Nec mortale sonans: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
disambiguo sibilla
Voci correlate: sottocat. specif.
 
(7 versioni intermedie di 7 utenti non mostrate)
Riga 1:
[[File:Virgil bardo.jpg|thumb|Virgilio con l'''[[Eneide]]'' tra Clio e Melpomene ([[Museo nazionale del Bardo]], [[Tunisi]])]]
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''Nec mortale sonans''', tradotta letteralmente, significa ''[Voce che] non ha l’accento di quella dei mortali''. ([[Publio Virgilio Marone|Virgilio]], [[Eneide]], VI, 50).
 
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''Nec mortale sonans''', tradotta letteralmente, significa ''[Voce che] non ha l’accentol'accento di quella dei mortali''. ([[Publio Virgilio Marone|Virgilio]], [[Eneide]], VI, 50).
Il Poeta parla della [[Sibilla (mitologia)|Sibilla]] invasata dallo spirito profetico.
 
Il Poeta parlasi riferisce ai responsi della [[Sibilla (mitologia)|Sibilla]], invasata dallo spirito profetico.
 
La frase si usa per elogiare grandi oratori o poeti che con alate parole hanno elettrizzato gli uditori.
 
== Voci correlate ==
== Risorse lessicologiche in rete ==
* [[Locuzioni latine]]
*[[Locuzioni_latine#Raccolte_lessicologiche_on_line|Vedi scheda]]
 
{{Portale|lingua latina}}
 
[[Categoria:frasiFrasi latinedell'Eneide]]