Dialetto figun: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Recupero di 3 fonte/i e segnalazione di 0 link interrotto/i. #IABot (v2.0beta5) |
m →Letteratura: clean up, replaced: Bibliothèque nationale de France → Biblioteca nazionale di Francia |
||
(10 versioni intermedie di 6 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{S|dialetti}}
{{lingua|nome=Figun|nomenativo=''Figun'' (''figon'' in grafia genovese)
|colore=#FD9191
Riga 19 ⟶ 18:
|nazione=
|agenzia=
|iso3=lij
|estratto=
|mappa=
Riga 28 ⟶ 27:
[[File:Ligurian language in France and Monaco.svg|thumb|upright=1.8|Parlate liguri in Francia e a Monaco {{legend|#00FF00|+ Figun (Alpes-Maritimes)}} {{legend|#b8ff89|+ Figun (Var)}} {{legend|#55ddff|Roiasco}} {{legend|#00aad4|Tendasco (Roiasco)}} {{legend|#00ffff|Brigasco (Roiasco)}} {{legend|#008000|Monegasco}} {{legend|#800080|Ligure coloniale (Bonifacio)}}]]
Il '''dialetto figun'''{{ISO 639}} (dallo stesso termine in [[lingua ligure]], in grafia genovese ''figon'') fu un [[lingua ligure|dialetto ligure]] parlato in [[Provenza]] (specialmente nell'entroterra di [[Cannes]] e dintorni di [[Grasse]]) dal [[1470]] agli [[anni 1920|anni venti]] del Novecento.<ref>{{Cita web |url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5602755f/f359 |titolo=Paul Sénequier, "Les patois de Biot, Vallauris, Mons et Escragnolles", ''Annales de la Société des lettres, sciences et arts des Alpes-Maritimes'', VI, 1879, p.357 |accesso=9 giugno 2011 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20151214142642/http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5602755f/f359 |dataarchivio=14 dicembre 2015 |urlmorto=no }}</ref><ref>{{Cita web |url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58339580/f55 |titolo=Jules Ronjat, ''Grammaire istorique des parlers provençaux modernes'', Montpellier, 1930-1941, p.24 |accesso=9 giugno 2011 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20151214142654/http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58339580/f55 |dataarchivio=14 dicembre 2015 |urlmorto=no }}</ref>
==Storia==
Riga 45 ⟶ 44:
Secondo [[Frédéric Mistral]], scrittore e poeta in [[lingua occitana]], il nome proviene dal paese di Figonia, frazione di [[Ventimiglia]].<ref>{{Cita web |url=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854/f1138 |titolo=Frédéric Mistral, "Figoun", ''Lou Trésor dou Félibrige ou Dictionnaire provençal-français : embrassant les divers dialectes de la langue d'oc moderne'', p.1131 |accesso=13 ottobre 2011 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20180805222335/https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854/f1138 |dataarchivio=5 agosto 2018 |urlmorto=no }}</ref>
I primi emigrati (20 famiglie) da Figonia si stabilirono a Mons nel 1461, e successivamente si espansero
== Letteratura ==
L'unico esempio di letteratura figun è il racconto ''E doue bessoune (Le due gemelle)''<ref>[http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5706378j/f325 E doue bessoune (Le due gemelle)]
==Note==
Riga 58 ⟶ 57:
* {{cita web|http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58339580/f55|Jules Ronjat, ''Grammaire istorique des parlers provençaux modernes'', Montpellier, 1930-1941, p.24}}
* [[Fiorenzo Toso]]. ''Da Monaco a Gibralterra: storia, lingua e cultura di villaggi e città-stato genovesi verso occidente'' Le Mani Ed., Genova, 2004 ISBN 88-8012-282-7
*
==Collegamenti esterni==
*{{cita web |1=http://www.cumpagniadiventemigliusi.it/La_Voce_Intemelia/Figui_de_Figogna.htm |2=Figui de Figogna |accesso=10 giugno 2011 |urlarchivio=https://web.archive.org/web/20110710133228/http://www.cumpagniadiventemigliusi.it/La_Voce_Intemelia/Figui_de_Figogna.htm |dataarchivio=10 luglio 2011 |urlmorto=sì }}
{{Dialetti d'Italia}}
{{Lingue romanze}}
{{Emigrazione italiana}}
{{Portale|Genova|linguistica|migrazioni umane}}
[[Categoria:Emigrazione italiana]]
[[Categoria:Lingue
[[Categoria:Lingue estinte|Figun]]
[[Categoria:Dialetti della lingua ligure|Figun]]
|