Heike monogatari: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
m Correggo dei wikilink.
 
(75 versioni intermedie di 54 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{F|racconti|ottobre 2010}}
'''Heike Monogatari''' (平家物語 lett. I racconti della famiglia Taira); [[romanzo epico]] del [[XIV secolo]] di autore anonimo, probabilmente tratto da storie trasmesse oralmente con accompagnamento musicale.
{{Libro
|titolo = Racconto della famiglia Taira
[[ja:|titoloorig = 平家物語]]
|autore = sconosciuto
|annoorig = XIV secolo
|forza_cat_anno = 1350
|lingua = giapponese
|genere = romanzo
|sottogenere = epico
}}
{{Nihongo|'''''Heike Monogatarimonogatari''' (''|平家物語 ||{{lett. I|Il raccontiracconto della famiglia Taira);}}}} è un [[romanzo]] [[epica|epico]] [[giappone]]se del [[XIV secolo]] di autore anonimo, probabilmente tratto da storie trasmesse oralmente e cantate con accompagnamento del liuto [[Biwa (strumento musicale)|biwa]]. Questo genere di canto epico è detto ''[[heikyoku]]''.
 
La parola {{nihongo|''Heike''|平家}} indica la [[clan Taira|famiglia Taira]] ed è composta dal primo [[kanji]] di {{nihongo|Taira|平氏}} più il suffisso relazionale {{nihongo|''-ke''|家||lett. "legami famigliari"}}.
==Descrizione dell'opera==
È uno dei più importanti [[Gunki Monogatari]] (軍記物語), racconti di guerra, insieme allo [[Heiji Monogatari]] e lo [[Hogen monogatari]]. Lo Heike Monogatari -storia dei Taira- è basato sugli scontri avvenuti durante il periodo [[Kamakura]] fra i potenti clan Taira (o Heike) e Minamoto (o Genji). In particolare fa riferimento alla Guerra Genpei (1180-1185), che vide la definitiva rovina dei Taira. È incentrato sulla figura di [[Taira no Kiyomori]], leader degli Heike, ma è narrato dal punto di vista dei [[Minamoto]]. [[Kiyomori]] è descritto infatti come un condottiero crudele e sanguinario.
 
== Descrizione dell'opera ==
==L'autore==
È uno dei più importanti ''[[Gunkigunki Monogatarimonogatari]] (軍記物語)'', racconti di guerra, insieme allo ''[[Heiji Monogatarimonogatari]]'' e lo ''[[HogenHōgen monogatari]]''. Lo ''Heike Monogatari -storia dei Taira-monogatari'' è basato sugli scontri avvenuti durante il periodo [[periodo Kamakura]] fra i potenti clan [[Clan Taira (o Heike)|Taira]] e Minamoto[[Clan (o Genji)Minamoto|Minamoto]]. In particolare fa riferimento alla Guerra[[guerra Genpei]] (1180-1185), che vide la definitiva rovina dei Taira. È incentrato sulla figura di [[Taira no Kiyomori]], leadergenerale deglidei HeikeTaira, ma è narrato dal punto di vista dei [[Minamoto]]. [[Kiyomori]] è descritto infatti come un condottiero crudele e sanguinario.
L'epica storica è probabilmente il frutto di diversi canti, nati ad opera di monaci itineranti, che narravano presso le varie corti dei signori daimyo le avventure dei tempi tumultuosi di fine epoca Heian. Questi artisti erano conosciuti come "biwa hoshi", poiché secondo la tradizione erano ciechi.
Un'interessante riflessione sulla paternità dell'opera è offerta da Kenko Hoshi ([Yoshida Kenkō]) , autore dello Tsurezuregusa, che al riguardo afferma: "Yukinaga scrisse lo Heike Monogatari e in seguito l'affidò ad un uomo chiamato Shobutsu affinché lo cantasse". L'identificazione dell'autore rimane controversa, anche in virtù dello stile eterogeneo dell'opera, frutto probabilmente della mano di diversi autori.
 
==Stile L'autore ==
L'epica storica è probabilmente il frutto di diversi canti, nati ad opera di monaci itineranti, che narravano presso le varie corti dei signori daimyodaimyō le avventure dei tempi tumultuosi di fine epoca Heian. Questi artisti erano conosciuti come "''biwa hoshi"'', poiché secondo la tradizione erano ciechi.
Lo Heike Monogatari, concepito per un' aristocrazia guerriera, fa mostra di un linguaggio che non possiede la raffinatezza dei precedenti capolavori di epoca [[Heian]], poiché rappresenta con crudo realismo le difficoltà della guerra e della vita, ma non è interamente dimentico della romantica eleganza e dello stretto rapporto con la natura riscontrato nella storia di [[Genji]].
Un'interessante riflessione sulla paternità dell'opera è offerta da Kenko Hoshi ([[Yoshida Kenkō]]) , autore dello ''Tsurezuregusa'', che al riguardo afferma: "«Yukinaga scrisse lo ''Heike Monogatari'' e in seguito l'affidò ad un uomo chiamato Shobutsu affinché lo cantasse"». L'identificazione dell'autore rimane controversa, anche in virtù dello stile eterogeneo dell'opera, frutto probabilmente della mano di diversi autori.
Con l'avvento del [[medioevo]] si affievoliscono i sentimenti provocati dal termine estetico "[[aware]]" (あわれ), e la sensibilità letteraria si evolve sfociando nel cosiddetto "[[yugen]]" (幽玄, termine chiave dell'estetica medioevale, tradotto spesso con "profondità" e "mistero"). È una sorta di risonanza mistica e di incanto sottile che nella sua oscura ambiguità ha tutto il fascino e la suggestione della grazia di un effimero fiore di ciliegio, lievemente coperto da leggeri lembi di nebbia alla fatua luce della luna d'inverno) già presente nello Heike Monogatari.
 
==L'Influenza BuddistaStile ==
L'opera è stata composta secondo lo stile [[Wakan Konkō-bun]].<ref>{{Cita pubblicazione|cognome=Smits|nome=Ivo|anno=2000|titolo=Song as Cultural History: Reading Wakan Rο̄eishū (Interpretations)|rivista=Monumenta Nipponica|volume=55|numero=3|pagine=399–427|doi=10.2307/2668298|issn=0027-0741|lingua=en}}</ref> Lo ''Heike monogatari'', concepito per un'aristocrazia guerriera, fa mostra di un linguaggio che non possiede la raffinatezza dei precedenti capolavori di epoca [[periodo Heian|Heian]], poiché rappresenta con crudo realismo le difficoltà della guerra e della vita, ma non è interamente dimentico della romantica eleganza e dello stretto rapporto con la natura riscontrato nel ''[[Genji monogatari]]''. Con l'avvento del [[medioevo]] si affievoliscono i sentimenti provocati dal termine estetico "[[{{nihongo|''aware]]" (''|あわれ)}}, e la sensibilità letteraria si evolve sfociando nel cosiddetto "[[{{nihongo|''yugen]]" (''|幽玄}}, termine chiave dell'estetica medioevale, tradotto spesso con "profondità" e "mistero"). È una sorta di risonanza mistica e di incanto sottile che nella sua oscura ambiguità ha tutto il fascino e la suggestione della grazia di un effimero fiore di ciliegio, lievemente coperto da leggeri lembi di nebbia alla fatua luce della luna d'inverno) già presente nello ''Heike Monogatarimonogatari''.
La storia degli Heike è incentrata su sentimenti più prettamente buddisti, che nella letteratura medioevale prendono vita soprattutto nelle opere a carattere [[zen]] di coloro che si erano ritirati dal mondo e dalle guerre continue, quali [[Kamo no Chōmei]] e [[Yoshida Kenkō]]: il [[mujō]] (無常), impermanenza di tutte le cose. (Degno di citazione a questo proposito è il celebre inizio dello Heike:
''祗園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理をあらわす。
おごれる人も久しからず、唯春の夜の夢のごとし。たけき者も遂にはほろびぬ、偏に風の前の塵に同じ。''
 
== L'influenza buddhista ==
La storia degli Heike è incentrata su sentimenti più prettamente buddisti, che nella letteratura medioevale prendono vita soprattutto nelle opere a carattere [[zen]] di coloro che si erano ritirati dal mondo e dalle guerre continue, quali [[Kamo no Chōmei]] e [[Yoshida Kenkō]]: il [[{{nihongo|''mujō]] (''|無常)|}}, impermanenza di tutte le cose. (Degno di citazione a questo proposito è il celebre inizio dello ''Heike'':
 
{{citazione|Il rintocco della campana del tempio di Gion risuona l'eco dell'impermanenza di tutte le cose. Il colore dei fiori dei due alberi di Sala esprime l'ammonimento secondo cui le persone influenti ineluttabilmente cadono.<br />Anche gli arroganti, prima che passi molto tempo, somiglieranno a sogni in una notte di primavera. Anche i coraggiosi spariranno in tutto uguali a polvere di fronte al vento.|''Heike monogatari''|祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。娑羅双樹の花の色、盛者必衰の理をあらわす。<br />おごれる人も久しからず、唯春の夜の夢のごとし。たけき者も遂にはほろびぬ、偏に風の前の塵に同じ。|lingua=ja}}
''"La voce delle campane del tempio di Gion è l'eco dell'impermanenza di tutte le cose. Il colore dei fiori delle coppie di
alberi di Shala esprime l'ammonimento che i potenti sono destinati ineluttabilmente a indebolirsi. Anche gli arroganti,
prima che passi molto tempo, saranno in tutto simili a sogni in una notte di primavera. Perfino i coraggiosi, alla fine,
finiscono con lo sparire, come polvere di fronte al vento"'').
 
== Fortuna dell'opera ==
Numerosi episodi dello ''Heike Monogatarimonogatari'' sono stati ripresi in drammi [[]] (能), come ad esempio "''[[Sanemori]]"'' di [[Zeami]].
In Giappone è un'opera molto amata. Purtroppo non esiste ancora una traduzione italiana della storia degli Heike.
 
== Note ==
[[Categoria:Epica]]
<references/>
[[Categoria:Opere letterarie giapponesi]]
 
== Voci correlate ==
[[ar:قصة الهائيكي]]
* [[de:Heike Monogatari]]
* [[ca:HeikeGunki monogatari]]
[[de:Heike Monogatari]]
* [[hu:Heike monogatari (serie animata)]]
[[en:The Tale of the Heike]]
 
[[es:Heike Monogatari]]
== Altri progetti ==
[[fa:داستان هیکه]]
{{Interprogetto}}
[[fr:Heike Monogatari]]
 
[[hu:Heike monogatari]]
== Collegamenti esterni ==
[[ja:平家物語]]
* {{Collegamenti esterni}}
[[ru:Повесть о доме Тайра]]
* {{cita web|url=http://forum.tntvillage.scambioetico.org/index.php?showtopic=353531|autore=Aa.Vv.|titolo=Heike Monogatari|titolotradotto=La Storia degli Heike|volume=1|accesso=30 ottobre 2013|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20131101221521/http://forum.tntvillage.scambioetico.org/index.php?showtopic=353531|dataarchivio=1 novembre 2013}}
[[sv:Heike monogatari]]
* {{cita web|url=http://forum.tntvillage.scambioetico.org/index.php?showtopic=421435|autore=Aa.Vv.|titolo=Heike Monogatari|titolotradotto=La Storia degli Heike|volume=2|accesso=22 novembre 2014|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20141129040828/http://forum.tntvillage.scambioetico.org/index.php?showtopic=421435|dataarchivio=29 novembre 2014}}
[[uk:Хейке моноґатарі]]
 
[[zh:平家物语]]
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|Giappone|letteratura}}
 
[[Categoria:Opere letterarie di autori giapponesi]]
[[Categoria:Epica]]