Utente:Clockwork93/Sandbox: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
mNessun oggetto della modifica
Riga 24:
 
=== Gli anni in Cina ===
Autore eclettico, poeta e traduttore, Qiu Xiaolong nasce a Shanghai nel 1953, in un periodo storico della Repubblica Popolare Cinese segnato dal decennio della [[Grande rivoluzione culturale|Rivoluzione Culturale]].<ref name=":2">{{Cita|Qiu's corner}}</ref> Il padre, proprietario di una piccola azienda di profumi divenuta poi de facto statale con la nazionalizzazione delle industrie durante gli anni Cinquanta, viene bollato con tutta la sua famiglia come “nemico di classe”<ref name=":2" /><ref name=":3">{{Cita|Gay}}</ref> e costretto a fare pubblica ammenda con conseguente richiesta di perdono davanti ad un pubblico infervorato di [[Guardie rosse (Rivoluzione culturale)|guardie rosse]]. La madre, a seguito delle irruzioni del governo per sequestrare i beni di lusso posseduti dalla famiglia, subisce un forte crollo nervoso da cui non riuscirà a riprendersi.<ref name=":2" /><ref name=":3" />
 
Il primo approccio alla scrittura di Qiu Xiaolong consisteràconsiste nella stesura di una confessione di colpevolezza per conto del discorsopadre, chiamato a pentirsi delle sue trascorse attività capitalistiche in cambio di scuseun richiestointervento alchirurgico di ripristino della retina. Se la prima dichiarazione, redatta dal padre, chenon glivenne varràritenuta sufficiente, quella di Qiu, caratterizzata da un linguaggio melodrammatico, valse a questi la definitiva assoluzione;. comeLo diràscrittore eglicosì stessocommenterà l'episodio: “è stata la prima volta in cui ho guadagnato confidenza, fra tutte le cose,fiducia nella mia scrittura.”<ref name=":2" />
 
Durante la sua adolescenza, nel pieno della [[Grande rivoluzione culturale|Rivoluzione Culturale]], Qiu viene esentato dall'obbligo di trasferirsi nelle campagne per la “rieducazione”, imposto a tutti i giovani cinesi, perché affetto da bronchite cronica. Ha quindi la possibilità di dedicarsi appieno alla lettura e alla pratica del Taiqi,<ref name=":3" /> e ad avvicinarsi alla letteratura in lingua inglese, che riuscirà a padroneggiare una volta conclusa la Rivoluzione con la morte di [[Mao Zedong|Mao]] nel 1976.
 
Dopo essersi iscritto alla Easter China Normal University di Shanghai, si trasferisce a Pechino alla Chinese Academy of Social Sciences dove si laurea. In questo periodo inizia a scrivere poesie e a tradurre poeti come [[Thomas Stearns Eliot|T.S. Elliot]], le cui opere erano giunte in Cina grazie alla riapertura dei rapporti con l’Occidente.<ref name=":3" /><ref name=":0" />
 
=== L'arrivo negli Stati Uniti ===
NelGrazie 1988a Qiuun giungeprogramma neglidi Statiscambio Unitiofferto dalla Ford Foundation, precisamentenel 1988 Qiu giunge a [[Saint- Louis (Missouri)|St.Saint Louis]], pernegli partecipareStati adUniti, uncon programmalo scopo di scambio offerto dalla ''Ford Foundation.'' Egli intendeva dedicarsi più approfonditamente allaallo traduzionestudio di T.S. Elliot, immergendosi completamente nella sua città natale e studiando nell'università fondata dal nonno, la ''[[Università Washington a Saint Louis|Washington University'']]. L’intenzioneIl eraprogramma di rimaneresoggiorno solotemporaneo, provvisoriamentea neglifini Stati Unitidi mastudio, allasubirà vigiliaun'improvvisa dellaridefinizione a seguito delle ripercussioni che la rivolta di Tian’an Men, eimprimerà alla vita dello scrittore cinese. '''dopoDopo essersi inimicato nuovamente il governo con le sue simpatie a favore dei protestanti, Qiu fuè costretto a rimanere a St. Louis dove fecefa arrivare anche la moglie.<ref name=":0" /><ref name=":3" /> Non è chiaro in che altra occasione Qiu dimostrò le sue simpatie nei confronti degli oppositori: è solo perchè ha scritto la letterralettera al padre?'''
 
Nel 1995 ottiene il dottorato presso la Washington University e decide di raccontare i cambiamenti in atto in Cina attraverso i suoi romanzi.<ref name=":0" /><ref name=":3" />
 
'''NON C'è più alcuna traccia della vicende biografiche di Qui dal 1995 ai giorni nostri. Puoi completare?'''
 
== Stile ed influenze ==
{{Citazione|Una delle ragioni per cui ho iniziato a scrivere [...] è stata la necessità di un cambiamento drastico... Ho scoperto che la poesia è un eccellente mezzo per i miei sentimenti, ma se si vogliono descrivere cambiamenti sociali così drammatici, forse il romanzo è il veicolo migliore in quel caso.|Qiu Xiaolong, intervista|One of the reasons I started writing [...] was because this type of dramatic change -- you can call it 'best of times, worst of times' -- I found poetry is a good vehicle for my own feelings, but if you want to describe this kind of dramatic social change, maybe the novel is the best vehicle in that sense.|lingua=eng|lingua2=it}}
Il background culturale di Qui '''attinge moltissimo dalla letteratura occidentale, sia in prosa che in poesia (sì, ma oltre a T.S.Eliot non hai citato altri...)''' . Il suo interesse per la letteratura statunitense risale alla sua giovinezza, e il suo stesso arrivo negli USA è stato motivato dall'intenzione di realizzare un libro sul poeta americano T.S. Eliot. Oltre che nutrire un forte interesse per la poesia, Qiu acquisìha acquisito fin dall'adolescenza una notevole familiarità con i romanzi gialli e le ''detective stories.'' fin dall’adolescenza.Ha Svolsesvolto le sue letture nelle versioni tradotte in cinese, facendo attenzione a non venire scoperto perchè allora, durante gli anni della Rivoluzione Culturale, anche "Sherlock Holmes poteva metterti nei guai".<ref name=":5">{{Cita|Green}}</ref><ref name=":4">{{Cita|Hindustantimes}}</ref> Tra gli autori che influironohanno influito sulla sua formazione letteraria, lo scrittore cita gli svedesi [[Maj Sjöwall|Maj Sjowall]] e [[Per Wahlöö|Per Wahloo]], che lo affascinaronohanno affascinato per il realismo dell'antieroe - l’ispettore Martin Beck - protagonista della loro serie di gialli. <ref name=":5" />
Qiu preferì la prosa alla poesia, perchè dotata di una maggior possibilità di coinvolgimento del lettore; scelse il genere poliziesco per il suo schema fisso relativamente semplice da seguire, che gli avrebbe consentito, dovendo scrivere in una lingua diversa da quella materna, una maggiore facilità di scrittura.
 
, esso consentisse un uno schema fisso relativamente semplice da seguire: omicidio, indagine e risoluzione del caso.<ref name=":6">{{Cita|Silva}}</ref><ref name=":5" />. In quanto autore alle prime armi, questo modello lo avrebbe di molto facilitato a portare a compimento il suo progetto: “[la prosa in giallo] è solo un inizio e una fine… il mistero viene risolto.”<ref name=":6" />
 
Qiu acquisì una notevole familiarità con i romanzi gialli e le ''detective stories'' fin dall’adolescenza. Svolse le sue letture nelle versioni tradotte in cinese, facendo attenzione a non venire scoperto perchè allora, durante gli anni della Rivoluzione Culturale, anche "Sherlock Holmes poteva metterti nei guai".<ref name=":5">{{Cita|Green}}</ref><ref name=":4">{{Cita|Hindustantimes}}</ref> Tra gli autori che influirono sulla sua formazione letteraria, lo scrittore cita gli svedesi [[Maj Sjöwall|Maj Sjowall]] e [[Per Wahlöö|Per Wahloo]], che lo affascinarono per il realismo dell'antieroe - l’ispettore Martin Beck - protagonista della loro serie di gialli. <ref name=":5" />
 
In un'intervista, Qiu ha dichiarato di aver scelto il genere poliziesco per il suo schema fisso - omicidio, indagine e risoluzione del caso - relativamente semplice da seguire: a suo avviso, per uno alle prime armi come lui, intenzionato a utilizzare una lingua diversa da quella materna, questo modello gli avrebbe permesso una maggiore facilità di scrittura:<ref name=":5" />“[la prosa in giallo] è solo un inizio e una fine… il mistero viene risolto.”<ref name=":6">{{Cita|Silva}}</ref>
In un'intervista, Qiu motiva la scelta dei romanzi polizieschi con la facilità di scrittura attribuita a questo genere. Per uno che doveva cimentarsi
 
Il backgroundL'ambiente sociale e culturale cinesein offre acui Qiu è cresciuto in Cina gli ha offerto la possibilità di esplorare qualcosa di nuovo:. nellaNella storia della moderna letteratura cinese il giallo è il grande assente; la cosa più vicina alla produzione in giallo erano i cosiddetti 公安 ''gong’an,'' ovvero casi giudiziari romanzati incentrati non tanto sulla risoluzione del caso attraverso un’indagine, ma sulle difficoltà del magistrato onesto ad applicare la legge in una società in cui la corruzione e i soprusi erano all’ordine del giorno.<ref name=":7">{{Cita|Crimefictionlover}}</ref><ref name=":5" />
 
'''Quindi, Qiu come "modernizza" il giallo cinese?'''
'''Ad oggi il giallo in Cina rimane relegato a “servitore del partito” elogiando la correttezza e l’onestà delle azioni del governo e presentano una visione unilaterale della società.<ref name=":5" /><ref name=":7" />''' '''non riesco a capire il collegamento con la frase sopra.'''
 
'''Altra cosa che non affermi chiaramente come dato distintivo è la com/presenza del genere poetico nei suoi romanzi. Prima di dedicare un paragrafo alla poesia autobiografica, dovresti scrivere del ruolo della poesia (il ruolo autobiografico della poesia è un sottoinsieme)'''
Qiu Xiaolong possiede un background culturale che attinge moltissimo dalla letteratura occidentale, sia in prosa che in poesia. Il suo interesse per la letteratura statunitense risale alla sua giovinezza, e il suo primo soggiorno negli Stati Uniti doveva servirgli per realizzare un libro sul poeta americano T.S. Eliot.<ref name=":4" />
 
=== Il ruolo autobiografico della poesia ===
La poesia, neiNei romanzi dell’ispettore Chen, la poesia ha una decisa componente autobiografica, e si inserisce nel romanzo '''quasi di nascosto (? cambia espressione)'''<ref name=":4" />: l’ispettore Chen è un poeta e traduttore (di gialli inglesi e americani)<ref name=":4" /> che unisce alla sua carriera lavorativa di ispettore di polizia, una passione per la letteratura e una per l’arte culinaria, come dimostra la perizia adottata nel descrivere il momento dei pasti e della loro preparazione.<ref name=":8">{{Cita|Veile}}</ref> Per Qiu l’inserimento della poesia risulta anche un omaggio alla produzione cinese classica, ricca di esempi letterari dove prosa e poesia si fondono. L’imitazione di un modello classico permette all’autore di analizzare nel dettaglio le emozioni, '''cosa impossibile da fare attraverso la rigidità e regolarità della prosa di genere giallo (sicuro di questa affermazione???)''' .<ref name=":1" />
 
L’unione e la reciproca influenza di prosa e poesia ha nei suoi romanzi anche un altro valore aggiunto, quello di riprendere e reinterpretare in chiave moderna una delle figure più comuni della letteratura classica cinese: il funzionario di governo, esempio di moralità e di autoformazione grazie allo studio letterario e filosofico.<ref name=":8" />
 
'''In Qiu ritroviamo inoltre una componente fortemente influenzata della poesia moderna occidentale, con la teoria impersonale di Eliot secocapaci ndosecondo cui il poeta non può e non deve identificarsi nella persona o nel narratore della sua produzione poetica, così come quella orientale, di cui Qiu stesso è particolarmente capace (scrivere meglio, non si capisce);'''<ref>{{Cita|Wasserstrom}}</ref><ref name=":4" /><ref name=":5" />
 
'''È facile ritrovare, quindi,  nel suo protagonista alcuni elementi autobiografici dell’autore stesso (ma se sopra hai detto il contrario!) : Il protagonista dei suoi romanzi è e non è allo stesso tempo l’autore stesso, in una sorta di conflitto interno tra autobiografia e impersonalità: nonostante autore e protagonista condividono molto, come la passione per la letteratura e la poesia classica cinese, allo stesso tempo Qiu ha più volte affermato il concetto di non riconoscersi nel suo personaggio. Chen è un uomo che sopravvive nella struttura sociale cinese e che continua ad esserne parte nonostante sappia quali siano le storture del sistema stesso. Ecco che allora il modello dell’antieroe nel senso modernista del termine torna e si applica perfettamente all’ispettore Chen.<ref name=":1" />''' (riscrivi sto casino x favore...)
 
L’aver creato un personaggio che è allo stesso tempo un poeta e un poliziotto ha concesso complessità al personaggio, oltre a permettere a Qiu di esplorare da prospettive diverse il suo protagonista e le vicende narrate, prospettive spesso complementari e allo stesso tempo contrastanti.
 
'''Oltre che tra presente e passato, la poesia nei romanzi di Qiu rappresenta anche un ponte di collegamento tra Occidente ed Oriente. In particolare l’uso di metafore rappresenta appieno questa unione: la poesia classica cinese non prevede l’uso estensivo di metafore, preferendo la contrapposizione di immagini piuttosto che la comparazione. Nei romanzi invece, su modello di Eliot e altri grandi poeti occidentali, Qiu fa largo uso di metafore esplicite che arrivano direttamente al lettore.<ref name=":8" />''' (e '''questo pezzo cosa c'entra col titolo del paragrafo?)'''
 
== La Cina di Qiu ==
 
=== Shanghai e l'ispettore Chen ===
Qiu Xiaolong nasce e muove i primi passi in una Cina che sta vivendo un periodo storico, economico e sociale piuttosto burrascoso per la Cina, e l’ispettore Chen ène unriflette riflesso di tuttola questocomplessità.<ref name=":4" /> Nato e cresciuto a Shanghai, '''nonostante la lontananza (qui devi specificare quando Qiu se ne va dalla Cina, ossia non hai esplicitato che la sua produzione si realizza all'estero)''', Qiu Xiaolong mantiene un rapporto stretto con questa città che fa da sfondo e da co-protagonista dei suoi romanzi.<ref name=":5" /> Oltre a fornirgli un background, un’ambientazione familiare, di cui conosce bene i dettagli, Shangai offre a Qiu, espatriato negli Stati Uniti , la possibilità di esplorare prospettive diverse, e riuscire a coglierne le contraddizioni. <ref name=":5" /><ref name=":9" /> Shanghai infatti è stata una delle prime città ad inizio Novecento ad aprirsi all’esterno, e ciò l'ha resa un crogiolo di culture diverse, un melting pot tra Occidente ed Oriente.<ref name=":9">{{Cita|Scene of the Crime}}</ref> È il luogo in cui si materializzano tutte le contraddizioni e i cambiamenti che attraversano la Cina, ne diviene un paradigma. L’ispettore Chen diventa la lente d’ingrandimento con cui Qiu riesce a portare a compimento questo processo: egli è nato e vive a Shanghai, la conosce perfettamente, ma allo stesso tempo il rapido sviluppo della città lo destabilizza e gli provoca sentimenti contrastanti.<ref name=":9" />
 
Nei romanzi di Qiu compare sempre sullo sfondo il percorso storico, economico e socio-politico attraversato dalla Cina, il cui apice è rappresentato dalla Rivoluzione Culturale. Egli non si limita a costruire una storia indirizzata alla ricerca del colpevole, ma esplora le circostanze culturali, storiche, economiche e sociali in cui è maturato un certo evento, dà un contesto al romanzo.<ref name=":5" /> La storia della Cina comunista è sempre presente:<ref name=":0" /> ne ''La Morte della Compagna Guan'' e ''Quando il Rosso è Nero'' si palesano le tragiche conseguenze della Rivoluzione Culturale; ne ''La Ragazza che Danzava per Mao'', Qiu analizza la piaga della corruzione a livello amministrativo; ne ''Le Lacrime del Lago Tai'', il problema dell’inquinamento.