Intelligenti pauca: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
ooops! rimedio
cerco di sostituire una parola strana precedente.
 
Riga 1:
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''''intelligenti pauca''''' (o, meno comunemente ma più correttamente, ''intell'''e'''genti pauca''), alla lettera "a chi capisce (basta) poco", è l'equivalente del detto italiano "[[a buon intenditor poche parole]]". La frase contiene l'[[Ellissi grammaticale|ellissi]] del verbo, che può essere integrato in ''sufficiunt'': "poche cose (poche parole) ''bastano'' a chi capisce".
 
È un motto sicuramente di origiimmemorabileorigine adi livello popolare, che trova l'equivalente classico in:
{{citazione
|Per il savio basta una parola.