Partito pigliatutto: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+cancellazione |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 1:
<noinclude>{{cancellazione}}</noinclude>
Proprio per tale definizione, dunque, il politologo Pasquino tende a preferire la traduzione di partito "pigliatutti" piuttosto che "pigliatutto" poichè il termine inglese ''"all"'' segnala l'obiettivo perseguito della conquista di tutti gli elettori disponibili per tutte le cariche acquisibili e non di tutto il potere o di tutte le risorse; in questo senso difatti, per Pasquino, ''tutto'' in inglese, sarebbe ''"whole"'' o ''"everything".''
|