Matteo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 35:
*[[Lingua norvegese|Norvegese]]: Matteus<ref name=behind/>
*[[Lingua olandese|Olandese]]: Mattheus, Matteüs
*[[Lingua polacca|Polacco]]: Mateusz<ref name=behind/>t
*[[lingua portoghese|Portoghese]]: Mateus<ref name=behind/>
*[[Portoghese brasiliano]]: Matheus<ref name=behind/>
Riga 41:
*[[Lingua russa|Russo]]: Матвей (''Matvej''),<ref name=behind/> Матфей (''Matfej'')<ref>Vladimir Kovalëv, ''il Kovalev Dizionario russo-italiano, italiano-russo'', Quarta edizione, Zanichelli Editore, pag. 1965</ref>
**Ipocoristici: Мотя (''Motja'')<ref name=behind/>
*[[Lingua serba|Serbo]]: Матеј (''Matej'')
*[[Lingua slovacca|Slovacco]]: Matúš<ref name=behind/>
*[[Lingua slovena|Sloveno]]: Matej<ref name=behind/>, Matevž<ref name=behind/>