Pulp Fiction: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Tema di "Ezechiele 25:17": correzione di stile
m Tema di Ezechiele 25:17: aggiunta citazione inglese
Riga 75:
 
La scena si sposta a bordo di un'auto, dove due malavitosi in abito scuro, Vincent Vega e Jules Winnfield, si dirigono di buon'ora a recuperare una [[#La valigetta|misteriosa valigetta]] del loro capo Marsellus Wallace sottratta da alcuni giovanotti, che essi recuperano dopo averli uccisi ma non prima che Jules abbia recitato un fittizio passo della [[Bibbia]]<ref>rispondente al testo solo nella seconda parte, mentre la prima è di pura invenzione</ref>:
{{Citazione|Ezechiele, 25:.17. Il cammino dell'uomo timorato è minacciato da ogni parte dalle iniquità degli esseri egoisti e dalla tirannia degli uomini malvagi. Benedetto sia colui che, nel nome della carità e della buona volontà, conduce i deboli attraverso la valle delle tenebre,; perché egli è, in verità, il pastore di suo fratello e il ricercatore dei figli smarriti. E la mia giustizia calerà sopra di loro con grandissima vendetta e furiosissimo sdegno su coloro che si proveranno ad ammorbare, eed infine a distruggere i miei fratelli. E tu saprai che il mio nome è quello del Signore, quando farò calare la mia vendetta sopravendettasopra di te.|3=Ezekiel 25:17. The path of the righteous man is beset on all sides by the iniquities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is He who in the name of charity and good will shepherds the weak through the valley of darkness, for He is truly his brother's keeper and the finder of lost children. [begins pacing about the room] And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger thosewho attempt to poison and destroy My brothers. And you will know My name is the Lord when I lay My vengeance upon thee.|lingua=en|lingua2=it}}
 
I due raggiungono quindi il loro capo Marsellus nel suo locale, mentre quest'ultimo sta istruendo Butch, un [[pugilato|pugile]] prossimo al ritiro, di perdere il suo prossimo incontro. Vincent, su richiesta del boss, deve portare in giro sua moglie Mia la sera dopo.
 
Riga 378 ⟶ 379:
{{vedi anche|Ezechiele 25:17}}
Nel dialogo con Brett e nella scena finale all'Hawthorne Grill, Jules spiega che ogni volta che uccide una persona, recita un passaggio dalla [[Bibbia]], [[Libro di Ezechiele]] {{passo biblico|Ezechiele|25, 17}}:
{{Citazione|Ezechiele, 25:.17. Il cammino dell'uomo timorato è minacciato da ogni parte dalle iniquità degli esseri egoisti e dalla tirannia degli uomini malvagi. Benedetto sia colui che nel nome della carità e della buona volontà, conduce i deboli attraverso la valle delle tenebre,; perché egli è in verità il pastore di suo fratello e il ricercatore dei figli smarriti. E la mia giustizia calerà sopra di loro con grandissima vendetta e furiosissimo sdegno su coloro che si proveranno ad ammorbare eed infine a distruggere i miei fratelli. E tu saprai che il mio nome è quello del Signore, quando farò calare la mia vendetta sopravendettasopra di te!.|3=Ezekiel 25:17. The path of the righteous man is beset on all sides by the iniquities of the selfish and the tyranny of evil men. Blessed is He who in the name of charity and good will shepherds the weak through the valley of darkness, for He is truly his brother's keeper and the finder of lost children. [begins pacing about the room] And I will strike down upon thee with great vengeance and furious anger those who attempt to poison and destroy My brothers. And you will know My name is the Lord when I lay My vengeance upon thee.|lingua=en|lingua2=it}}
 
In realtà, nella Bibbia questo passaggio è del tutto inesistente<ref>''O meglio, non esiste esattamente con quella concatenazione di parole: la citazione di Jules è in effetti il risultato dell'assemblaggio di più brani biblici, sicché si può definire più una manipolazione che un totale apocrifo (si veda, in proposito e per analogia, [[Influenza e fortuna del pensiero di Nietzsche#cite note-10|il concetto di "lettura selettiva"]]).''</ref>, in quanto è stato ripreso dal film ''[[Karate Kiba]]'' (1976) di [[Simon Nuchtern]] con [[Sonny Chiba]], quest'ultimo definito da Tarantino come ''"«''il più grande attore - dopo [[Bruce Lee]] - che abbia mai lavorato nei film di arti marziali"''».
{{Citazione|Ezechiele, 25:17. Il cammino dell'uomo timorato è minacciato da ogni parte dalle iniquità degli esseri egoisti e dalla tirannia degli uomini malvagi. Benedetto sia colui che nel nome della carità e della buona volontà, conduce i deboli attraverso la valle delle tenebre, perché egli è in verità il pastore di suo fratello e il ricercatore dei figli smarriti. E la mia giustizia calerà sopra di loro con grandissima vendetta e furiosissimo sdegno su coloro che si proveranno ad ammorbare e infine a distruggere i miei fratelli. E tu saprai che il mio nome è quello del Signore, quando farò calare la mia vendetta sopra di te!}}
 
In realtà, nella Bibbia questo passaggio è del tutto inesistente<ref>''O meglio, non esiste esattamente con quella concatenazione di parole: la citazione di Jules è in effetti il risultato dell'assemblaggio di più brani biblici, sicché si può definire più una manipolazione che un totale apocrifo (si veda, in proposito e per analogia, [[Influenza e fortuna del pensiero di Nietzsche#cite note-10|il concetto di "lettura selettiva"]]).''</ref>, in quanto è stato ripreso dal film ''[[Karate Kiba]]'' (1976) di [[Simon Nuchtern]] con [[Sonny Chiba]], quest'ultimo definito da Tarantino come ''"il più grande attore - dopo [[Bruce Lee]] - che abbia mai lavorato nei film di arti marziali"''.
Il vero passo scritto da Ezechiele è: "Farò su di loro terribili vendette, castighi furiosi, e sapranno che io sono il Signore, quando eseguirò su di loro la vendetta".