Intelligenti pauca: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
mNessun oggetto della modifica
"meno bene"?!!
Riga 1:
{{S|letteratura}}
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''Intellegenti pauca''', oletteralmente meno''a benechi capisce (basta) poco''intelligenti, paucaè l'equivalente dei due detti italiani ''chi tradottaha letteralmenteorecchie per intendere, significaintenda'' e ''a chi capiscebuon bastanointenditor poche parole''.
 
AlleCioè significa che alle persone di intelletto acuto bastano pochi indizi o elementi per afferrare un concetto. La locuzione è utilizzata per indurre il destinatario a dedurre le conseguenze di un ragionamento volutamente omesse dall'emittente ma il cui inizio le lascia intendere le conseguenzetrasparire.
È l'equivalente degli altri due detti ''chi ha orecchie per intendere, intenda'' e ''a buon intenditor poche parole''.
 
Alle persone di intelletto acuto bastano pochi indizi o elementi per afferrare un concetto. La locuzione è utilizzata per indurre il destinatario a dedurre le conseguenze di un ragionamento volutamente omesse dall'emittente ma il cui inizio lascia intendere le conseguenze.
 
== Risorse lessicologiche in rete ==