Musaylima ibn Habib: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 7:
Musaylima era il signore teocratico dei un sacro ''haram'', o enclave, che (secondo una tradizione) egli aveva organizzato nella Yamama prima dell'[[Egira]] del profeta [[Maometto]] ([[622]]). In tal modo egli controllava un'area dell'Arabia orientale assai più vasta di quella che controllava Maometto al termine della sua vita ([[632]]).
 
La prima notizia che lo riguarda è datata all'ultima parte dell'anno 9 dell'[[Egira]], il cosiddetto "Anno delle delegazioni", quando egli accompagnò una delegazione della sua tribù a [[Medina]]. La delegazione includeva altri due importanti esponenti musulmani che più tardi aiutarono Musaylima a impadronirsi del potere tribale edopo ala salvaremorte nel [630]] del suo capo, il cristiano Awdha b. ʿAlī al-Ḥanīfī, salvando così la loro tribù dalla distruzione ad opera di Medina. Quegli uomini erano NaharRahhāl (o al-RajjalRajjāl) ibn UnfuwaʿUnfuwa (o Rahhal)<ref name="pg69">''The Life of the Prophet Muhammad: Al-Sira Al-Nabawiyya By Ibn Kathir'', Trevor Le Gassick, Muneer Fareed, p. 69</ref> e Muja'aMujjāʿa b. MararaMarāra (ricordato solo da [[Baladhuri]]). A Medina, la deputazione giunsefu conospitata da una figlia di al-Harith al-Najjāriyya, una donna degli [[Ansar]] del clan dei [[Banu Najjar]] (col quale era imparentato [[Maometto]].
<!--
When the delegation arrived at Medinah the camels were tied in a traveler's camp, and Musaylimah remained there to look after them while the other delegates went in.
 
In tale frangente sembra che Musaylima fosse stato assegnato alla custodia dei [[dromedari]] e che pertanto non avesse preso parte alle trattative che condussero alla conversione dei delegati (che abiurarono il [[Cristianesimo]]). Come d'abitudine, Maometto assegnò, come d'abitudine, un "dono di commiato" (''jawāʾiz'' ) a ciascun membro della delegazione (5 [[uqiya]] d'argento a testa), che dissero: "Abbiamo lasciato uno dei nostri nel campo per sorvegliare le cavalcature", chiedendo lo stesso dono anche per lui.
They had talks with Muhammad. The delegation before their departure embraced Islam and denounced [[Christianity]] without compunction. As was his custom, Muhammad presented gifts to the delegates, and when they had received their gifts one said, "We left one of our comrades in the camp to look after our mounts."
 
Maometto consegnò loro il donativo anche per lui, e aggiunse: "Dacché egli ha custodito i vostri bagagli ed i vostri cameli, egli non è il peggiore fra voi".<ref>La traduzione è presa da [[Leone Caetani]], ''Annali dell'Islām'', vol. II/1, Milano, Hoepli, 1907, p. 336.</ref> Al loro ritorno, costoro convertirono l'intera tribù all'Islam, edificarono una [[moschea]] nella Yamāma e cominciarono a fare regolarmente le ''[[salat]]'' previste.
Muhammad gave them gifts for him also, and added, "He is not the least among you that he should stay behind to guard the property of his comrades." On their return they converted the tribe of [[Banu Hanifa]] to Islam. They built a mosque at Yamamah and started regular prayers.
 
==Proclamazione della profezia==
==Proclaiming prophethood==
Mentre era nella Yamāma, Musaylima proclamò la sua profezia e riunì la gente, parlando loro (riferendosi a Maometto):
While at Yamamah, Musaylimah proclaimed his prophethood and gathered the people, referring to Muhammad, addressed them:{{quote|"I have been given a share with him in this matter. Did he not say to our delegates that I was not the least among them? This could only mean that he knew that I had a share with him in this matter."
{{quote|"Ho avuto una parte con lui in questa materia. Non ha detto lui stesso ai nostri delegati che io non ero il peggiore fra loro? Questo può significare soltanto che io ho una parte con lui in questa materia".
 
ThenCominciò hepoi begana parlare in rhymingprosa speechritmica and(''sāj'') ina imitationimitazione of thedel [[Quran|Qu'ranCorano]]. <!--, "God has bestowed favors upon this pregnant woman; He has brought forth from her a living being that moves from between the bowels and [[peritoneum]]."}}{{Fact|date=November 2008}}
 
Musaylimah, who is reported as having been a skilled [[Magic (illusion)|magician]],<ref>The Life of the Prophet Muhammad: Al-Sira Al-Nabawiyya By Ibn Kathir, Trevor Le Gassick, Muneer Fareed, pg. 67</ref> dazzled the crowd with miracles. He could put an egg in a bottle; he could cut off the feathers of a bird and then stick them on so the bird would fly again; and he used this skill to persuade the people that he was divinely gifted.