Discussioni progetto:Sport/Calcio/Archivio 7: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 353:
 
== Nomi russi (ancora) ==
{{cambusa||Discussioni_progetto:Sport/Calcio/Biografia/Archivio1#Traslitterazioni:_nomi_russi_.28ancora.29}} --[[Utente:Aleksander Sestak|<span style="color:darkred">'''Aleksander'''</span>]] [[Discussioni utente:Aleksander Sestak|<span style="color:black">'''Šesták'''</span>]]
 
Scusate, ma per curiosità una voce come [[Vladimir Bessonov]] come va nominata: "Volodimir Bessonov" (nome ucraino senza patronimico), "Volodimir Vasil'ovič Bessonov" (nome ucraino con patronimico), "Vladimir Bessonov" (nome russo/sovietico senza patronimico, sicuramente no), "Vladimir Vasil'evič Bessonov" (nome russo/sovietico con patronimico)? E poi sapete se per i titoli delle voci su ucraini vanno usati i patronimici? [[Utente:Osk|→O]][[Utente:Osk/Voci create|s]][[Speciale:Contributi/Osk|k]] ([[Discussioni_utente:Osk|msg]]) 15:48, 23 mag 2008 (CEST)
:Ma soprattutto, perché non si possono lasciare nella versione nota a tutti, come in en.wiki? --[[Utente:Roby Fabulous|Roby Fabulous]] 15:51, 23 mag 2008 (CEST)
::Ah guarda Roby, non lo so! ;) E poi adesso che bisogna aggiungere anche i patronimici, alcune voci ce l'hanno, altre no...Poi certi personaggi hanno il patronimico introvabile...!! Comunque c'è di buono che l'ISO dà uniformità alle traslitterazioni, e posso dire di essere d'accordo con l'introduzione di tale metodo. [[Utente:Osk|→O]][[Utente:Osk/Voci create|s]][[Speciale:Contributi/Osk|k]] ([[Discussioni_utente:Osk|msg]]) 15:58, 23 mag 2008 (CEST)
:::Una perdita di tempo, imho. Tanto più che alla maggior parte della popolazione mondiale i calciatori sono noti come Shevchenko o Arshavin, non come Ševčenko o Aršavin... --[[Utente:Roby Fabulous|Roby Fabulous]] 16:08, 23 mag 2008 (CEST)
::::Guardate [[Andrij Valerijovyč P″jatov|questa voce]], il titolo è correttamente traslitterato...ma fa venire il voltastomaco (imho). [[Utente:Osk|→O]][[Utente:Osk/Voci create|s]][[Speciale:Contributi/Osk|k]] ([[Discussioni_utente:Osk|msg]]) 17:34, 23 mag 2008 (CEST)
sembra proprio che questa questione fosse destinata a venir fuori una volta per tutte. dal mio arrivo su it.wiki sono rimasto veramente sorpreso dal modo in cui è stato deciso di intitolare le voci: secondo me era meglio mettere i titoli con i caratteri normali e "standardizzati" (es. Shevchenko, ecc...) e aggiungere il nome traslitterato nell'altro modo (es: '''Andriy Pyatov''' '''(nome in''' <nowiki>[[nomelingua]]</nowiki> '''Andrij Valerijovyč P″jatov)'''??? Nelle voci di calciatori greci è usato questo metodo. --'''?[[Utente:Triple 8|888]]?'''<sup>'''1000'''</sup>-<small>''?[[Discussioni Utente:Triple 8|888-Arena]]?''</small> 18:19, 23 mag 2008 (CEST)
:Esatto, non capisco perché dobbiamo continuare con questo metodo... --[[Utente:Roby Fabulous|Roby Fabulous]] 18:57, 23 mag 2008 (CEST)
 
::Concordo con il fatto che quella traslitterazione sia orrenda da vedere, tuttavia è lo standard che si è deciso di seguire, quindi (almeno finché le convenzioni saranno queste) è quella la traslitterazione da usare. Discuterne qui, considerando anche che in precedenza non si è "risolto" nulla, non è il posto più adatto, meglio nelle pagine di discussione di [[Aiuto:Cirillico]], [[Portale:Russia]] e/o [[Progetto:Russia]]. Faccio notare tra l'altro che in [[Aiuto:Cirillico]] non si parla di patronimici, anzi gli esempi li "ignorano" in quello che si dice dovrebbe essere il titolo della voce. Se il titolo della voce deve contenerli (come mi pare di aver capito) andrebbe specificato anche lì... --'''''[[Utente:Simo82|<span style="color:#FF0000">Simo</span><span style="color:#000000">82</span>]]''''' ''<small>([[Discussioni utente:Simo82|<span style="color:#0070FF">scrivimi</span>]])</small>'' 19:33, 23 mag 2008 (CEST)
:::La penso esattamente come Simo82. --[[Utente:Freddyballo|Freddyballo]] ([[Discussioni utente:Freddyballo|msg]]) 19:56, 23 mag 2008 (CEST)
 
Senza offesa, ma secondo me qualcuno ha bevuto! Siamo in Italia, che cavolo rappresentano quei nomi scritti in quel modo che in Italia non sono scritti da nessuno? Spero che prestissimo torni tutto come prima altrimenti ci sarà da chiamare veramente la neuro... :) --[[Utente:-krol-|-krol-]] ([[Discussioni utente:-krol-|msg]]) 19:54, 23 mag 2008 (CEST)
 
:::XD Guarda krol è colpa mia, ma mi sono rigidamente attenuto allo standard e non è poco...Comunque quoto totalmente Simo82, e, ''en passant'', qualcuno sa indicarmi dove c'è scritto come traslitterare il greco? che anche lì non è che ci sia chissà che ordine... [[Utente:Osk|→O]][[Utente:Osk/Voci create|s]][[Speciale:Contributi/Osk|k]] ([[Discussioni_utente:Osk|msg]]) 19:59, 23 mag 2008 (CEST)
::::Ora non è per sollevare un polverone ma [[Andrij Ševčenko|questa voce]] andrebbe spostata a Andrij Mykolajovyč Ševčenko... XD che casino. [[Utente:Osk|→O]][[Utente:Osk/Voci create|s]][[Speciale:Contributi/Osk|k]] ([[Discussioni_utente:Osk|msg]]) 20:01, 23 mag 2008 (CEST)
 
::::Visto che le altre wiki scrivono il titolo della voce nella translitterazione della loro lingua (inglese=inglese, francese=francese) secondo me è sinceramente opportuno che torniamo alla lingua italiana (e tra l'altro seguendo la logica generale che dice che si usa il nome + conosciuto nella lingua della wiki in oggetto), perciò Ševčenko è più noto come Shevchenko in italiano, tra parentesi metterei poi le varie translitterazione.--[[Utente:Actarux|Actarux]][[Discussioni utente:Actarux|/''msg'']] 20:46, 23 mag 2008 (CEST)
 
:::::Sono veramente orribili da vedere, soprattutto nei template delle rose... --[[Utente:Roby Fabulous|Roby Fabulous]] 21:00, 23 mag 2008 (CEST)
 
::::::Dire che Ševčenko è più noto come Shevchenko è un'affermazione generosa: Shevchenko è conosciuto '''unicamente''' come tale, anche cercando su google, togliendo i rimandi a wiki il risultato della forma tarocca è praticamente zero (in compenso la forma normale dà 3.000.000 di riscontri in una ricerca limitata alle pagine in italiano). E' anche abbastanza demenziale: se dobbiamo usare l'ISO con le lettere Š č, usiamolo per tutte le lingue, e intitoliamo voci come [[Leonardo Sciascia|Leonardo Šaša]].--[[Utente:Lochness|Lochness]] ([[Discussioni utente:Lochness|msg]]) 01:54, 24 mag 2008 (CEST)
 
:::::::Il domandone allora è: come possiamo fare per mettere ai voti il cambiamento di standard? IMHO sarebbe la cosa migliore... [[Utente:Towerman|<span style="color:blue;">'''TøW'''</span><span style="color:#1582f2">'''€®M'''</span><span style="color:#35e0e6">'''ªN ™'''</span>]] [[Discussioni utente:Towerman|<span style="color:green;"><sub>scrivimi</sub></span>]] 10:02, 24 mag 2008 (CEST)
 
::::::::Sono d'accordo, dobbiamo mettere ai voti la cosa... Però, come si fa?!?! --[[Utente:Roby Fabulous|Roby Fabulous]] 10:33, 24 mag 2008 (CEST)
 
:::::::::Anch'io ci sto. Basiamoci il più possibile sul [[Wikipedia:Consenso|Consenso]], anche se non dobbiamo per forza [[Wikipedia:Non correre alle urne|correre alle urne]]; cerchiamo di coinvolgere più utenti possibile e vediamo di arrivare ad una decisione. --'''?[[Utente:Triple 8|888]]?'''<sup>'''1000'''</sup>-<small>''?[[Discussioni Utente:Triple 8|888-Arena]]?''</small> 12:56, 24 mag 2008 (CEST)
::::::::::Ma allora, una voce come [[Serhij Stanislavovyč Rebrov|questa]] come la rinominereste? Sergey, Sergej, Sergiy, Sergij, Serhiy, Serhij, Serhej, Serhey Rebrov?? E poi la seconda parte dell'obiezione di Lochness non la capisco, dal momento che ti si potrebbe rispondere sulla carta d'identità di Sciascia si troverebbe scritto "Sciascia", mentre su quella di Rebrov, non Rebrov ma "Ребров". Senza contare che gli stessi paesi utilizzano l'ISO R/9:1968 come sistema di traslitterazione ''ufficiale''. [[Utente:Osk|→O]][[Utente:Osk/Voci create|s]][[Speciale:Contributi/Osk|k]] ([[Discussioni_utente:Osk|msg]]) 13:36, 24 mag 2008 (CEST)
:::::::::::Quello che dici è sicuramente vero, Osk, però qui ci stiamo ponendo un problema di accessibilità delle voci, accessibilità resa oltremodo difficoltosa da questa traslitterazione discutibile (un caso estracalcistico: il cognome di [[Boris Eltsin]] in cirillico non ha l'apostrofo: perchè allora mettercelo nella traslitterazione?). Nei fatti, come già sottolineato, nessuna altra wiki utilizza tale standard. <small>PS ho sempre sentito parlare di ''Sergey Rebrov''.</small> --[[Utente:Lochness|Lochness]] ([[Discussioni utente:Lochness|msg]]) 14:20, 24 mag 2008 (CEST)
 
:::Come al solito facendo il confronto con le altre lingue, solo in Italia poteva venire in mente a qualcuno di utilizzare la traslitterazione! E' veramente assurdo scrivere dei nomi in un modo che non li utilizza nessuno (modalità che andrebbe semplicemente segnalata all'interno della voce). Qualsiasi Enciclopedia cartacea non li scriverebbe mai così perchè non sarebbero compresi da nessuno, in Italia '''Shevchenko''' si scrive così, basta! Ancor più comico mettere nel nome della voce anche i secondi nomi, roba che invece dovrebbe essere presente solo all'interno della voce. Mi spiegate perchè la pagina di Kakà è denominata appunto '''Kakà''' (giustamente) e non '''Ricardo Izecson dos Santos Leite''', mentre quella di Eltsin deve avere anche il 2° nome '''Nikolaevič''' e non solo '''Boris'''? --[[Utente:-krol-|-krol-]] ([[Discussioni utente:-krol-|msg]]) 18:04, 24 mag 2008 (CEST)
 
::::Caro -krol-, mi dispiace contraddirti (:P) ma sulla mia Enciclopedia Biografica Treccani il nome del compositore [[Pëtr Il'ič Čajkovskij]] è scritto (voce principale, non rimandi vari): ''Pëtr Il'ič Čajkovskij'', e non sto scherzando!! Forse però, ribadisco, bisognerebbe anche precisare che per alcuni ok, c'è un nome con cui sono più noti, mentre per altri (Rebrov io invece ho sempre visto Serhiy Rebrov) non è così semplice...Čajkovskij come lo riproduci in "italiano"? Chaikovsky, Tchaikovsky, Ciajkovskij, Chaikovski, oppure, in italiano, Ciaicovschi (che se ci pensate non sarebbe male). E il nome, Pjotr, Piotr o Pyotr? Cosa si fa, una votazione per ciascuna di queste ''minime'' cose? E il nome Aleksandr? Alexander, Aleksander, Aleksandr? e Sergej, Sergyey, Sergyei, Serguei, Sergei, Sergey, Serghiei. Boh... [[Utente:Osk|→O]][[Utente:Osk/Voci create|s]][[Speciale:Contributi/Osk|k]] ([[Discussioni_utente:Osk|msg]]) 18:46, 24 mag 2008 (CEST)
 
Scusate l'intervento tardivo, spero che siate approdati in qualche nuovo porto nel frattempo... Ma sono in totale disaccordo. Una delle cose che più stento a capire delle convenzioni di nomenclatura di Wiki è questa del nome "più famoso"... più famoso per chi? Per una maggioranza ignorante, senza offesa per nessuno. Mi sta bene, a patto di usare il noto grano di sale e non confliggere con le priorità. Ci sono i redirect, eventualmente. Con questo criterio Giulio Cesare si chiamerebbe Caio e non, correttamente, [[Gaio Giulio Cesare|Gaio]]. Non ha senso che la notorietà vada a scapito dell'obiettività affliggendo lo stesso titolo della voce. Le varie trascrizioni affermatesi in Italia non sono modelli internazionali ma ''anglocentrici'': "Shevchenko", secondo le regole della [[lingua italiana]], non si legge scefcenko ma sevkenko ([[Utente:-krol-|-krol-]], proprio perché siamo in Italia non possiamo scrivere Shevchenko). Quindi i casi sono solo tre: 1) scrivere all'italiana (ma non è corretto, non esiste una traslitterazione italiana); 2) scrivere in cirillico (buonasera); 3) traslitterare come si è fatto. Altrimenti non si vede perché preferire Shevchenko (ingl.) a Schewtschenko (ted.) o Chevtchenko (fr.): perché riprodotto supinamente dagli italoscriventi mediatici? non è un buon motivo. Dunque? Portare pazienza. Sono d'accordo invece sul punto dei patronimici: non servono a niente.
P.S. El'cin in cirillico ha l'apostrofo, anzi per l'esattezza il ''[[Ь (Cirillico)|mjagkij znak]]''. ;-) --<span style="font-family:trebuchet ms">[[Utente:Erinaceus|<span style="color:#60A060">l''''Erinaceus'''</span>]]<span style="font-family:verdana">[[Discussioni utente:Erinaceus|<span style="color:#D00000; font-size:8pt"><sup><u>farnetica</u></sup></span>]]</span></span> 11:53, 19 giu 2008 (CEST)
 
== Voci sul campionato brasiliano ==
Ritorna alla pagina "Sport/Calcio/Archivio 7".