Itanglese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
-toni colloquiali
per quanto orribile, l'uso di "committare" deriva dal sostantivo commit e non dal verbo, quindi non significa "impegnare" ne' "impegnarsi"
Riga 10:
 
* ''Switchare'', da “''to switch''”, ha sostituito “scambiare”
* ''Committare''', da “''to commit''”, invece di “impegnare”
* ''Matchare'', da “''to match''”, come sostituto di “abbinare, appaiare”
* ''Schedulare'', da “''to schedule''”, che sostituisce l'italiano “pianificare, programmare”