Vetrego: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+Controllare |
|||
Riga 27:
==Un detto, una storia==
In lingua veneta parlata c’è un detto che caratterizza la frazione :
''Vetrego, o che me bruso o che me nego'' (Vetrego, o brucio o annego). Sicuramente il detto lo si può far risalire alle opere idrauliche eseguite sul fiume Muson, ultimate nel 1613, dalla Serenissima Repubblica a salvaguardia della laguna e della città di Venezia.
Riga 39 ⟶ 41:
*''Quei de Miràn, i passa ancuò e i sajùda domàn!'' (Quelli di Mirano, passano oggi e salutano domani!) .
==Alcuni dati demografici==
|