Intelligenti pauca: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
m + collegamento a A buon intenditor poche parole |
||
Riga 1:
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''Intelligenti pauca''', letteralmente ''"a chi capisce (basta) poco"'', è l'equivalente del detto italiano ''[[a buon intenditor poche parole]]''. Spesso usata anche con [[ellissi]] del verbo ''intelligenti pauca sufficiunt'' intendendo ''"poche cose bastano all'intelligente (a chi capisce)"''.
È un motto volgare e trova l'equivalente classico in ''dictum sapienti sat est'', ''"per il savio basta una parola"'' ([[Plauto]] Persa, 729). Significa cioè che alle persone d'intelletto acuto bastano pochi indizi o elementi per afferrare un concetto. La locuzione è utilizzata per indurre il destinatario a dedurre le conclusioni di un ragionamento volutamente omesse dall'emittente, ma il cui inizio lascia trasparire.
|