Discussione:Meclemburgo


Ultimo commento: 6 anni fa, lasciato da Mario1952 in merito all'argomento Sezione Storia

Secondo me si dovrebbe chiamare "Meclemburgo" in italiano, come riportato su guide come Lonely Planet e Guide Verdi del Touring Club Italiano, e non "Meclenburgo" come riportato in Wikipedia.

Massiray ha ragione, il termine italiano per Mecklenburg è Meclemburgo e non "Meclenburgo" (spiegazione fonetica: la lingua italiana assimila le consonanti nasali prima delle occlusive: nb->mb, np->mp).
Si tratta di un toponimo storico, attestato nelle principali enciclopedie e atlanti geografici:
  1. Enciclopedia Rizzoli Larousse, vol. XIII (2003)
  2. Dizionario Enciclopedico Universale Sansoni (1995)
  3. Enciclopedia Geografica Mondiale De Agostini (1995)
  4. Enciclopedia Universo De Agostini, vol. VIII (1970)
  5. Atlante Generale Metodico De Agostini (1986)
  6. Grande Atlante Geografico d'Europa e d'Italia, De Agostini (1995). --Wiskandar 00:21, 31 lug 2007 (CEST)Rispondi

Sezione Storia

La sezione Storia è molto incompleta e male articolata. In particolare la Preistoria contiene una mezza riga poco significativa, la storia antica manca completamente e anche le altre sezioni sono molto incomplete. Inoltre la strutturazione segue un criterio molto specifico riferito alle partizioni della regione, probabilmente perche il primo stesore della voce ha seguito quanto fatto nella voce in lingua inglese. Direi quindi di strutturare la voce con delle sottosezioni più standard (ad esempio Preistoria, Età antica, medievale, moderna e contemporanea, eventualmente sottosezionate ove significativo. Poi sviluppare via via le sezioni mancanti e/o incomplete. --Mario1952 (msg) 16:03, 26 mar 2019 (CET)Rispondi

Ritorna alla pagina "Meclemburgo".