I Dalton (serie animata) e Roberta (nome): differenze tra le pagine

(Differenze fra le pagine)
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
 
 
Riga 1:
{{Prenome|Roberta|italiano|F}}<ref name=behind>{{cita web|lingua=en|url=http://www.behindthename.com/name/roberta|titolo=Roberta|sito = Behind the Name|accesso=02-02-2013}}</ref>.
{{fumetto e animazione
|tipo = cartone
|sottotipo = serie TV
|lingua originale = francese
|titolo italiano = I Dalton
|titolo = Les Dalton
|paese = {{France}}
|autore = [[Jean-Yves Raimbaud]]
|autore nota =
|sceneggiatore =
|sceneggiatore nota =
|sceneggiatore 2 =
|sceneggiatore 2 nota =
|sceneggiatore 3 =
|sceneggiatore 3 nota =
|testi = <!--soggettista-->
|testi nota =
|testi 2 =
|testi 2 nota =
|testi 3 =
|testi 3 nota =
|regista = [[Olivier Jean-Marie]]
|regista nota =
|regista 2 = [[Jean-Francoise Henry]]
|regista 2 nota =
|regista episodi =
|regista episodi nota =
|regista episodi 2 =
|regista episodi 2 nota =
|disegnatore =
|disegnatore nota =
|disegnatore 2 =
|disegnatore 2 nota =
|character design =
|character design nota =
|character design 2 =
|character design 2 nota =
|mecha design =
|mecha design nota =
|mecha design 2 =
|mecha design 2 nota =
|animatore =
|animatore nota =
|animatore 2 =
|animatore 2 nota =
|direttore artistico =
|direttore artistico nota =
|direttore artistico 2 =
|direttore artistico 2 nota =
|musica =
|musica nota =
|musica 2 =
|musica 2 nota =
|studio = [[Xilam]]
|studio nota =
|studio 2 = [[Dargaud Media]]
|studio 2 nota =
|genere =
|genere nota =
|genere 2 =
|genere 2 nota =
|episodi = 78
|episodi nota =
|episodi totali = 78
|durata =
|durata episodi = 6-7 min
|rete = [[France 3]]
|rete nota =
|data inizio = 23 maggio [[2010]]
|data fine =[[2013]]
|censura =
|rete Italia = [[K2 (rete televisiva)|K2]]
|rete Italia nota =
|rete Italia 2 = [[DeA Kids]]
|rete Italia 2 nota =
|data inizio Italia = 4 novembre [[2013]]
|data fine Italia = 27 maggio [[2014]]
|episodi Italia = 39
|episodi Italia nota =
|episodi totali Italia = 39
|durata episodi Italia = 21'
|censura Italia =
|testi italiani = <!--dialoghista-->
|testi italiani nota =
|testi italiani 2 =
|testi italiani 2 nota =
|posizione serie =
|precedente =
|successivo =
|immagine = I Dalton logo.png
|didascalia = Logo originale
}}
'''''I Dalton''''' (''Les Dalton'') è una serie televisiva a [[cartoni animati]] coprodotta da [[Xilam]] e [[Dargaud Media]] trasmessa a partire dal [[2010]] sul canale [[France 3]]. La serie conta un totale di 195 episodi da 6 minuti e mezzo circa. La storia si basa sui [[Fratelli Dalton (Lucky Luke)|fratelli Dalton]], nemici ricorrenti di [[Lucky Luke]].
 
==Varianti==
In [[Italia]] la prima stagione è stata trasmessa su [[K2 (rete televisiva)|K2]] dal 4 novembre al 6 dicembre [[2013]] con puntate da 21 minuti contenenti 3 episodi ciascuna, e successivamente in replica dal 17 febbraio [[2014]] su [[DeA Kids]]. Dal 12 maggio 2014 fino al 27 dello stesso mese, su K2 è andata in onda la seconda stagione composta da 13 episodi.
*Femminili
**[[Alterazione (linguistica)|Alterati]]: Robertina<ref name=behind/>
**Ipocoristici: [[Berta (nome)|Berta]]
*Maschili: [[Roberto]]<ref name=behind/>
 
===Varianti in altre lingue===
== Trama ==
*[[Lingua inglese|Inglese]]: Roberta<ref name=behind/>
È l'anno 1885, [[Fratelli Dalton (Lucky Luke)|I fratelli Dalton]] (nemici storici di [[Lucky Luke]]) vengono rinchiusi in una prigione di massima sicurezza in [[Nevada]]. In quasi ogni episodio Joe escogita un piano per evadere, e ogni volta la fuga fallisce miseramente.
**[[Ipocoristici]]: Robbie<ref name=behind/>, Bobbie<ref name=behind/>
In un episodio speciale "I Dalton in vacanza" dalla durata di 21 minuti Joe e i suoi fratelli tentano di andare a Parigi.
*[[Lingua spagnola|Spagnolo]]: Roberta<ref name=behind/>
**Alterati: Robertina<ref name=behind/>
 
==Origine e diffusione==
== Personaggi ==
{{Vedi anche|Roberto}}
*'''Joe Dalton:''' è la mente del gruppo, nonché il più basso dei quattro fratelli. Alcune delle sue frasi ricorrenti sono «Mi è venuta un'idea!» o «Ho un piano!». A volte, il suo "deficit di centimetri" diventa un problema pratico. Ha una leggera infatuazione per la signorina Betty. È collerico, egoista, infido, ambizioso, irascibile, polemico, violento, malvagio, presuntuoso ed introverso. Non chiama quasi mai Ran-tan-plan, anche se in più di un'occasione ha dimostrato di essere molto legato a lui chiamandolo con il denominativo "Botolo". Soffre di vertigini. Chiama spesso i suoi fratelli "imbecilli" - soprattutto Averell. Il suo compleanno è l'8 maggio ed è nato nel 1862, come tutti i suoi fratelli. Doppiatore italiano: [[Paolo Marchese]].
Si tratta della forma femminile di [[Roberto]]<ref name=behind/>, nome di origine [[lingue germaniche|germanica]] che, composto da ''hrod'' ("fama", "gloria") e ''beraht'' ("brillante", "illustre")<ref name=behind/><ref name=etimo>{{cita web|lingua=en|url=http://www.etymonline.com/index.php?term=Robert|titolo=Robert|sito = Online Etymology Dictionary|accesso=02-02-2013}}</ref>, significa "fama brillante"<ref>{{cita web|lingua=en|url=http://www.behindthename.com/name/robert|titolo=Robert|sito = Behind the Name|accesso=02-02-2013}}</ref> o "splendente di gloria"<ref name=etimo/>.
* '''Jack Dalton:''' è più alto di Joe, ma più basso di William e Averell. È intelligente, ma non lo dimostra spesso. È la spia del gruppo e si limita a seguire i piani del fratello, ma non ne appare mai molto convinto. Ha un carattere calmo e misurato. Doppiatore Italiano: [[Enrico Di Troia]].
*'''William Dalton:''' è più basso di Averell, ma più alto di Joe e di Jack, è molto intelligente ed è il più istruito dei fratelli. Anche lui, come Jack, aiuta il fratello nei suoi piani ed è molto spesso calmo. È nato il 4 marzo 1862. Doppiatore Italiano: [[Antonio Palumbo (doppiatore)|Antonio Palumbo]].
*'''Averell Dalton:''' è il più alto e il più giovane del gruppo. È uno svampito, un tipo pimpante e simpatico, ed è il contrario di Joe, che lo considera una palla al piede; è molto estroverso e adora mangiare, soprattutto i dolci. Spesso causa la rovina dei piani di Joe. Sa relazionarsi molto bene con gli animali. Ha un grande talento nel fare il fachiro. A volte si veste diversamente dagli altri. Soffre leggermente di vertigini. Mentre dorme può diventare un genio dell'evasione e non si ferma fino a quando non trova Mamma Dalton. Doppiatore Italiano: [[Andrea Lavagnino]].
*'''[[Ran-tan-plan]]: ''' è il cane da guardia della prigione, ma la sua maggior occupazione è quella di giocare e dormire. Non è molto sveglio, ma è molto vivace, ed è un'altra causa ricorrente di fallimento dei piani di Joe. Non comprende mai le situazioni ed è più svampito di Averell. È molto affezionato ad Averell. Nel fumetto era il cane di Lucky Luke. Ran-tan-plan parla spesso tra sé e sé. Doppiatore Italiano: [[Franco Mannella]].
*'''Signorina Betty:''' una distratta e positiva signorina dai capelli arancioni e con un neo sulla guancia. È l'educatrice del carcere e in quanto tale cerca sempre di istruire e far divertire i detenuti. In pratica, è la benintenzionata maestrina della storia. Prova in tutti i modi di far socializzare Joe con gli altri carcerati. Inutile dirlo, non ha successo. È pacifista e gentile. Spesso non condivide le idee del direttore Peabody. Non ricambia l'infatuazione di Joe. Doppiatrice Italiana: [[Emanuela Damasio]].
*'''Direttore Peabody:''' basso, paffuto, dal mento prominente e una parziale calvizie, è il direttore del carcere. Progetta di diventare famoso e di alzare la reputazione del carcere. Questo lo pone in contrasto con la signorina Betty, convinta che i carcerati debbano essere istruiti e stimolati e non usati come mezzo per fare soldi. Aggiunge spesso "tudine" alle parole. Doppiatore Italiano: [[Oliviero Dinelli]].
*'''Pit:''' è la guardia della prigione che fa coppia con Emett, è basso e obeso. Prende in giro i Dalton e ha il vizio di fare scommesse. Doppiatore italiano: [[Massimo Bitossi]].
*'''Emett:''' è la guardia della prigione che fa coppia con Pit; è alto e smilzo. Come Pit, prende in giro i Dalton e anche lui ha il vizio di fare scommesse. Doppiatore italiano: [[Mino Caprio]].
*'''Lupo Pazzo:''' è il capo indiano dei Braccia Rotte. Le rare volte i cui i Dalton riescono a evadere li riporta alla prigione in cambio di gomme da masticare. Doppiatore Italiano: [[Stefano Mondini]].
*'''Vero Falco:''' è lo sciamano dei Braccia Rotte. Indossa una enorme mascherone a forma di totem, in grado di cambiare espressione. Il suo vero aspetto non è ancora stato mostrato (eccetto a Joe). Doppiatore Italiano: [[Luca Dal Fabbro]].
*'''Ming Li Fu:''' è un cinese che gestisce la lavanderia della prigione, una casetta piena di strani macchinari con un comignolo a forma di dragone e inoltre parla in prima e in terza persona. Spesso aggiunge ai nomi l'aggettivo "onorevole", ma visto che non dice la "R" lo pronuncia "onolevole". Qualche volta ha sventato i piani di Joe. Doppiatore italiano: [[Marco Mete]].
*'''[[Lucky Luke]]:''' protagonista della serie principale, una volta viene impersonato da Peabody nella puntata "Evasione Terapeutica" allo scopo di risvegliare lo spirito aggressivo di Joe in sé, entrato in grave depressione dopo un'infinita serie di piani falliti. Nello stesso episodio si dichiara che il vero Lucky Luke è andato in pensione.Si vede anche in un tiro a segno nell' episodio "Assalto al carro postale " e in una foto nell' episodio "La torta farcita".
*'''Kevin Peabody:''' è il nipote del direttore del penitenziario. È un po' svampito come Averell e [[Ran-tan-plan]]. Nell'episodio “Un fan per i Dalton” rivela di essere un grande fan dei fratelli Dalton. I Dalton evadono portandoselo dietro per dimostrargli che ci sanno fare. Dopo l'assalto a un carro trovano un fumetto che a Kevin piace moltissimo, ma Joe strappa la carta di plastica che copriva il fumetto, e Kevin si arrabbia moltissimo con Joe dicendo che non avrebbe avuto più valore, e finisce per malmenare i quattro fratelli. Per cui i Dalton riprendono il loro posto in cella. Il soprannome di Kevin (dato da Joe) è “Salsicciotto". Infine, Peabody lo nomina "cavaliere dell'ordine del penitenziario" per aver malmenato i quattro fratelli. Doppiatore Italiano: [[Gabriele Patriarca]].
 
==Onomastico==
*'''Alce Orribile''':È il bambino della tribù dei Bracciarotte che solo Averell riesce ad addormentare.
Non vi sono sante né beate di nome Roberta; l'[[onomastico]] ricorre lo stesso giorno della forma maschile [[Roberto]] (solitamente il [[17 settembre]], memoria di san [[Roberto Bellarmino]], [[Dottore della Chiesa]]<ref>{{cita web|url=http://www.santiebeati.it/Detailed/29150.html|titolo=San Roberto Bellarmino|sito = Santi, beati e testimoni|accesso=02-02-2013}}</ref>, ma anche in altre date).
 
==Persone==
*'''Chef''': cuoco francese che cucina al penitenziario.
{{persone di nome|Roberta}}
[[File:Roberta Capua Miss Italia 1986.jpg|thumb|upright=0.7|[[Roberta Capua]]]]
[[File:Roberta Flack43.JPG|thumb|upright=0.7|[[Roberta Flack]]]]
*Roberta Joan Anderson, vero nome di [[Joni Mitchell]], cantautrice e pittrice canadese
*[[Roberta Angelilli]], politica italiana
*[[Roberta Bruni]], atleta italiana
*[[Roberta Capua]], modella e conduttrice televisiva italiana
*[[Roberta Carrieri]], cantautrice e attrice italiana
*[[Roberta Cowell]], aviatrice britannica
*[[Roberta di Camerino]], stilista italiana
*[[Roberta Flack]], cantante statunitense
*[[Roberta Greganti]], attrice, doppiatrice e direttrice del doppiaggio italiana
*[[Roberta Paladini]], attrice e doppiatrice italiana
*[[Roberta Potrich]], modella, attrice e conduttrice televisiva italiana
*[[Roberta Rambelli]], traduttrice, scrittrice e curatrice editoriale italiana
*[[Roberta Tatafiore]], attivista italiana
*[[Roberta Torre]], regista e sceneggiatrice italiana
*[[Roberta Vinci]], tennista italiana
*Roberta Colafabio, la mia cotta
 
==Il nome nelle arti==
*''' Mamma Dalton''': è la mamma dei fratelli Dalton. Lei è di età avanzata e molto piccola (come Joe). Abita in una casetta nel bosco vicino al penitenziario. Appare in alcuni episodi (ma soprattutto nella seconda stagione) e aiuta i Dalton a evadere.Lei preferisce più Averell che Joe,Jack e William.
*[[Roberta (Black Lagoon)|Roberta]] è un personaggio della serie manga e anime ''[[Black Lagoon]]''.
*[[Roberta (Disney)|Roberta]], detta "la strega tecnologica", è un personaggio dei fumetti ''[[Disney]]''.
*[[Roberta Espinosa]] è un personaggio della telenovela ''[[Flor - Speciale come te]]''.
*Roberta Sparrow è un personaggio del film del [[2001]] ''[[Donnie Darko]]'', diretto da [[Richard Kelly]].
*[[Roberta Tubbs]] è un personaggio della serie animata ''[[The Cleveland Show]]''.
*[[Roberta (Romanzo criminale)|Roberta Vannucci]] è un personaggio del romanzo di [[Giancarlo De Cataldo]] ''[[Romanzo criminale (romanzo)|Romanzo criminale]]''
*''Roberta'' è una canzone di [[Peppino di Capri]].
* Roberta è una canzone di [[Billy Joel]]
 
==DoppiatoriNote==
<references/>
{| class="wikitable"
!Personaggio
!Doppiatore italiano
|-
|Joe
|[[Paolo Marchese]]
|-
|Jack
|[[Enrico Di Troia]]
|-
|William
|[[Antonio Palumbo (doppiatore)|Antonio Palumbo]]
|-
|Averell
|[[Andrea Lavagnino]]
|-
|Peabody
|[[Oliviero Dinelli]]
|-
|Signorina Betty
|[[Emanuela Damasio]]
|-
|Ran-tan-plan
|[[Franco Mannella]]
|-
|Pit
|[[Massimo Bitossi]]
|-
|Emett
|[[Mino Caprio]]
|-
|Lupo Pazzo
|[[Stefano Mondini]]
|-
|Vero Falco
|[[Luca Dal Fabbro]]
|}
 
== Episodi:Altri Prima stagioneprogetti ==
{{interprogetto}}
{| class="wikitable" style="font-size:100%;"
|-
! Puntata!!Episodio!! Titolo italiano!! Titolo originale!! Prima TV Italia
|-
| rowspan="3" align="center" | 1 || align="center" | 1 || ''La cortina di pioggia'' || ''Le rideau d'eau'' || rowspan="3" align="center" | 4 novembre 2013
|-
| align="center" | 2|| ''Il cane dei Dalton ''|| ''Le toutou des Dalton''
|-
| align="center" | 3|| ''Questione di gusto'' || ''Une affaire de goût''
|-
| rowspan="3" align="center" | 2|| align="center" | 4|| ''Scambio d'ostaggi'' || ''Crise d'otages'' || rowspan="3" align="center" | 5 novembre 2013
|-
| align="center" | 5|| ''Ultime volontà'' || ''Dernières volontés''
|-
| align="center" | 6|| ''Non toccate i miei diamanti'' || ''Touche pas á mes diams''
|-
| rowspan="3" align="center" | 3|| align="center" | 7|| ''La fidanzata del direttore'' || ''La fiancée du directeur'' || rowspan="3" align="center" | 6 novembre 2013
|-
| align="center" | 8|| ''Galera e gallerie'' || ''Galères en galeries''
|-
| align="center" | 9|| ''Un dono simbolico'' || ''Les Dalton en totem''
|-
| rowspan="3" align="center" | 4|| align="center" | 10|| ''Zzzzzzzzzzzz...'' || ''Zzzzzz'' || rowspan="3" align="center" | 7 novembre 2013
|-
| align="center" | 11|| ''Dolce cuore'' || ''Joli cœur''
|-
| align="center" | 12|| ''Fratelli casalinghi'' || ''Les Dalton font du propre''
|-
| rowspan="3" align="center" | 5|| align="center" | 13|| ''Il mago'' || ''Le magicien'' || rowspan="3" align="center" | 8 novembre 2013
|-
| align="center" | 14|| ''Mamma mia'' || ''Mamma mia!''
|-
| align="center" | 15|| ''Polvere d'evasione'' || ''La poudre d'escampette''
|-
| rowspan="3" align="center" | 6|| align="center" | 16|| ''Dalton in bolle'' || ''Ça bulle pour les Dalton'' || rowspan="3" align="center" | 11 novembre 2013
|-
| align="center" | 17|| ''Dalton in alta quota'' || ''Les Dalton atteignent des sommets''
|-
| align="center" | 18|| ''Lo spione'' || ''Le mouchard''
|-
| rowspan="3" align="center" | 7|| align="center" | 19|| ''I Dalton nella mischia'' || ''Les Dalton en mêlée'' || rowspan="3" align="center" | 12 novembre 2013
|-
| align="center" | 20|| ''Evasione di massa'' || ''Le trou de trop ''
|-
| align="center" | 21|| ''I Dalton in acqua'' || ''Les Dalton à l'eau''
|-
| rowspan="3" align="center" | 8|| align="center" | 22|| ''I Dalton sulla neve'' || ''Les Dalton à la neige'' || rowspan="3" align="center" | 13 novembre 2013
|-
| align="center" | 23|| ''Chiusi fuori'' || ''Enfermés dehors''
|-
| align="center" | 24|| ''Gonfiaggio'' || ''Gonflés!''
|-
| rowspan="3" align="center" | 9|| align="center" | 25|| ''Il fachiro'' || ''Le fakir'' || rowspan="3" align="center" | 14 novembre 2013
|-
| align="center" | 26|| ''Evasione terapeutica'' || ''L'évasion pour les nuls''
|-
| align="center" | 27|| ''Assalto al carro postale'' || ''Les Dalton timbrés''
|-
| rowspan="3" align="center" | 10|| align="center" | 28|| ''Galline nel deserto'' || ''Le désert de la mort qui tue'' || rowspan="3" align="center" | 15 novembre 2013
|-
| align="center" | 29|| ''Un carico pericoloso'' || ''Et que ça saute!''
|-
| align="center" | 30|| ''Bisonti astuti'' || ''Bisons futés''
|-
| rowspan="3" align="center" | 11|| align="center" | 31|| ''La scomparsa dei Dalton'' || ''Les Dalton disparaissent'' || rowspan="3" align="center" | 18 novembre 2013
|-
| align="center" | 32|| ''Polvere di cactus'' || ''Le Mal du pénitencier''
|-
| align="center" | 33|| ''Fuga in bicicletta'' || ''Les Dalton en roue libre''
|-
| rowspan="3" align="center" | 12|| align="center" | 34|| ''Oro nero'' || ''Les Dalton carburent'' || rowspan="3" align="center" | 19 novembre 2013
|-
| align="center" | 35|| ''Panni in fumo'' || ''Ça va fumer''
|-
| align="center" | 36|| ''Scavo preistorico'' || ''Les Dalton tombent sur un os''
|-
| rowspan="3" align="center" | 13|| align="center" | 37|| ''Finalmente libero!'' || ''Enfin libre'' || rowspan="3" align="center" | 20 novembre 2013
|-
| align="center" | 38|| ''Viaggio nel tempo'' || ''Les Dalton remettent les pendules à l'heure''
|-
| align="center" | 39|| ''I Dalton coccoloni'' || ''Les Dalton pouponnent''
|-
| rowspan="3" align="center" | 14|| align="center" | 40|| ''Joe il direttore'' || ''Joe le dirlo'' || rowspan="3" align="center" | 21 novembre 2013
|-
| align="center" | 41|| ''Un Natale per i Dalton'' || ''Un Noël pour les Dalton''
|-
| align="center" | 42|| ''L'anello debole'' || ''Le maillon faible''
|-
| rowspan="3" align="center" | 15|| align="center" | 43|| ''Sono pazzi, questi Dalton!'' || ''Ils sont fous ces Dalton'' || rowspan="3" align="center" | 22 novembre 2013
|-
| align="center" | 44|| ''Joe fa lo struzzo'' || ''Joe fait l'autruche''
|-
| align="center" | 45|| ''I Dalton prendono aria'' || ''Les Dalton prennent l'air''
|-
| rowspan="3" align="center" | 16|| align="center" | 46|| ''La mucca e i prigionieri'' || ''La vache et les prisonniers'' || rowspan="3" align="center" | 25 novembre 2013
|-
| align="center" | 47|| ''Il genio dormiente'' || ''Averell, tu dors''
|-
| align="center" | 48|| ''I Dalton nella farina'' || ''Les Dalton dans la farine''
|-
| rowspan="3" align="center" | 17|| align="center" | 49|| ''Joe il magnetico'' || ''Magnetic Joe'' || rowspan="3" align="center" | 26 novembre 2013
|-
| align="center" | 50|| ''La luce della libertà'' || ''Les Dalton se mettent au courant''
|-
| align="center" | 51|| ''I Dalton si fanno belli'' || ''Les Dalton se refont une beauté''
|-
| rowspan="3" align="center" | 18|| align="center" | 52|| ''Il codice Dalton'' || ''Le code Dalton'' || rowspan="3" align="center" | 27 novembre 2013
|-
| align="center" | 53|| ''Un'amicizia solida'' || ''Une solide amitié''
|-
| align="center" | 54|| ''Il passaggio segreto'' || ''Le passage secret''
|-
| rowspan="3" align="center" | 19|| align="center" | 55|| ''I Dalton intrappolati dal tornado'' || ''Les Dalton twistés'' || rowspan="3" align="center" | 28 novembre 2013
|-
| align="center" | 56|| ''Evasione dal corpo'' || ''Esprit, es-tu là?''
|-
| align="center" | 57|| ''La reincarnazione'' || ''La reincarnation''
|-
| rowspan="3" align="center" | 20|| align="center" | 58|| ''La prigioniera'' || ''La prisonnière'' || rowspan="3" align="center" | 29 novembre 2013
|-
| align="center" | 59|| ''Joe il funambolo'' || ''Joe le funambule''
|-
| align="center" | 60|| ''L'apparenza inganna'' || ''Trompe l'œil''
|-
| rowspan="3" align="center" | 21|| align="center" | 61|| ''I Dalton nella giungla'' || ''Les Dalton dans la jungle'' || rowspan="3" align="center" | 2 dicembre 2013
|-
| align="center" | 62|| ''Un volo di troppo'' || ''Le vol de trop''
|-
| align="center" | 63|| ''Il figlio della giungla'' || ''Le fils de la jungle''
|-
| rowspan="3" align="center" | 22|| align="center" | 64|| ''I Dalton nella spazzatura'' || ''Les Dalton à la poubelle'' || rowspan="3" align="center" | 2 dicembre 2013
|-
| align="center" | 65|| ''18 buche per 4 Dalton'' || ''18 trous pour 4 Dalton''
|-
| align="center" | 66|| ''Il giuramento dei Dalton'' || ''Le serment des Dalton''
|-
| rowspan="3" align="center" | 23|| align="center" | 67|| ''I Dalton si danno al cinema'' || ''Les Dalton font leur cinéma'' || rowspan="3" align="center" | 3 dicembre 2013
|-
| align="center" | 68|| ''Un fan per i Dalton'' || ''Fan des Dalton''
|-
| align="center" | 69|| ''Rodeo per i Dalton'' || ''Rodéo pour les Dalton''
|-
| rowspan="3" align="center" | 24|| align="center" | 70|| ''La scommessa'' || ''Le pari'' || rowspan="3" align="center" | 4 dicembre 2013
|-
| align="center" | 71|| ''Sorridi, ci sono i turisti!'' || ''Daltonland''
|-
| align="center" | 72|| ''Un ufo per i Dalton'' || ''Un ovni pour les Dalton''
|-
| rowspan="3" align="center" | 25|| align="center" | 73|| ''Due minuti di sosta'' || ''Deux minutes d'arrêt'' || rowspan="3" align="center" | 5 dicembre 2013
|-
| align="center" | 74|| ''L'indovino'' || ''Le devin''
|-
| align="center" | 75|| ''Il re del ring'' || ''Les rois du ring''
|-
| rowspan="3" align="center" | 26|| align="center" | 76|| ''Il lato oscuro... di Averell'' || ''Bête et méchant'' || rowspan="3" align="center" | 6 dicembre 2013
|-
| align="center" | 77|| ''I Dalton oltre il muro'' || ''Les Dalton font le mur''
|-
| align="center" | 78|| ''Il colpo del pollo'' || ''Le coup du poulet''
|-
|}
 
[[Categoria:Prenomi di origine germanica]]
== Episodi: Seconda stagione ==
{| class="wikitable" style="font-size:100%;"
|-
! Puntata!! Episodio!! Titolo italiano!! Titolo originale!! Prima TV Italia
|-
|rowspan= 3 align=center| 27|| align=center| 79|| ''L'arte di essere un Dalton'' || ''L'art d'être un Dalton '' || rowspan= 3 align=center | 12 maggio 2014
|-
| align=center| 80|| ''Profumo di evasione''|| ''Parfum d'évasion''
|-
| align=center| 81|| ''Un problema di taglie'' || ''Un problème de taille''
|-
|rowspan= 3 align=center| 28|| align=center| 82|| ''Lo spirito animale'' || ''Une sacrée ménagerie!'' || rowspan= 3 align=center | 12 maggio 2014
|-
| align=center| 83|| ''La palla invincibile''|| ?
|-
| align=center| 84|| ''Colpo di genio'' || ''Coup de génie''
|-
|rowspan= 3 align=center| 29|| align=center| 85|| ''Un piano regale'' || ? || rowspan= 3 align=center | 13 maggio 2014
|-
| align=center| 86|| ''Il contrario di un indiano''|| ''Le contraire d'un indien''
|-
| align=center| 87|| ''Sfilata di galeotti'' || ''Quatre beaux gosses pour une évasion''
|-
|rowspan= 3 align=center| 30|| align=center| 88|| ''Un Dalton con le ali'' || ''Dalton avec deux ailes'' || rowspan= 3 align=center | 14 maggio 2014
|-
| align=center| 89|| ''Appollaiati su un cactus''|| ?
|-
| align=center| 90|| ''Dalton furioso'' || ''La fureur du Dalton''
|-
|rowspan= 3 align=center| 31|| align=center| 91|| ''La cantante'' || ? || rowspan= 3 align=center | 15 maggio 2014
|-
| align=center| 92|| ''Fuga nella foresta''|| ?
|-
| align=center| 93|| ''A scuola di evasione'' || ?
|-
|rowspan= 3 align=center| 32|| align=center| 94|| ''Ispettrice Dalton'' || ''Inspecteur Dalton'' || rowspan= 3 align=center | 16 maggio 2014
|-
| align=center| 95|| ''Il fantasma Ramon''|| ''Ramon le fantôme''
|-
| align=center| 96|| ''La torta farcita'' || ''C'est du gâteau''
|-
|rowspan= 3 align=center| 33|| align=center| 97|| ''I Dalton fanno audience'' || ''Les Dalton font de l'audimat'' || rowspan= 3 align=center | 19 maggio 2014
|-
| align=center| 98|| ''I Dalton vanno a fuoco''|| ''Au feu les Dalton''
|-
| align=center| 99|| ''Un pessimo piano'' || ''Mauvais plan ''
|-
|rowspan= 3 align=center| 34|| align=center| 100|| ''Il burattinaio'' || ''Le marionnettiste'' || rowspan= 3 align=center | 20 maggio 2014
|-
| align=center| 101|| ''Il cane inutile''|| ''Un mal de chien''
|-
| align=center| 102|| ''I Dalton sono sulla Luna'' || ''Les Dalton sont dans la lune''
|-
|rowspan= 3 align=center| 35|| align=center| 103|| ''I multipli di Joe'' || ''Il voit des Joe partout'' || rowspan= 3 align=center | 21 maggio 2014
|-
| align=center| 104|| ''I re della piegatura''|| ''Le rois du pliage ''
|-
| align=center| 105|| ''I Dalton e la frittofobia'' || ''Les Dalton ont la frite''
|-
|rowspan= 3 align=center| 36|| align=center| 106|| ''Dalton teletrasportati'' || ''Les Dalton se téléportent'' || rowspan= 3 align=center | 22 maggio 2014
|-
| align=center| 107|| ''La guerra del pane''|| ''La guerre du pain''
|-
| align=center| 108|| ''Test d'intelligenza'' || ''Malin comme un singe''
|-
|rowspan= 3 align=center| 37|| align=center| 109|| ''Tempesta di popcorn'' || ''Du pop-corn pour les Dalton '' || rowspan= 3 align=center | 23 maggio 2014
|-
| align=center| 110|| ''I Dalton in kit''|| ''Les Dalton en kit''
|-
| align=center| 111|| ''Guardie, arrestate i Dalton!'' || ''Gardes, arrêtez les Dalton''
|-
|rowspan= 3 align=center| 38|| align=center| 112|| ''È un gigante!'' || ''C'est géant'' || rowspan= 3 align=center | 26 maggio 2014
|-
| align=center| 113|| ''Il principe del deserto''|| ''Le prince du désert ''
|-
| align=center| 114|| ''Buffi dentoni'' || ''Les Dalton ont les crocs''
|-
|rowspan= 3 align=center| 39|| align=center| 115|| ''Un prigioniero modello'' || ''Un prisonnier modèle'' || rowspan= 3 align=center | 27 maggio 2014
|-
| align=center| 116|| ''Colpo di vento''|| ''Coup de vent''
|-
| align=center| 117|| ''Dalton, divi del grande schermo'' || ''Les Dalton crèvent l'écran''
|-
| rowspan= 3 align=center| SP|| align=center| SPa|| rowspan= 3| ''Le vacanze dei Dalton'' ||rowspan= 3| ? || rowspan="3" align="center" | 16
|}
== '''Curiosità ''' ==
Nel cartone ,avvolte, appaiono personaggi di altre serie della Xilam.
 
{{Portale|antroponimi}}
Nell' episodio il passaggio segreto, quando Joe sogna di evadere vede gli alieni di Space Goofs che guardano la televisione e Dee Dee,Marky , Joey e Oggy ,dei personaggi del cartone ''Oggy e i maledetti scarafaggi in cui Oggy schiaccia Joe e gli scarafaggi gli ridono dietro.''
 
<nowiki> </nowiki>Nella prima stagione i Dalton , per evadere ,ricorrono più a scavare gallerie,mentre nella seconda più a cercare di rubare la chiave.
 
=<nowiki/>=
 
== Collegamenti esterni ==
* {{fr}} [http://www.xilam.com/portfolio/les-dalton Sito ufficiale]
 
{{Portale|animazione}}
 
[[Categoria:Serie televisive d'animazione francesi]]
[[Categoria:Serie televisive di Lucky Luke]]