Grammatica tedesca e Phillip Spaulding: differenze tra le pagine

(Differenze fra le pagine)
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
 
m Bot: orfanizzazione voci eliminate in seguito a consenso cancellazione
 
Riga 1:
{{organizzare|[[:WP:Trama|Trama]] eccessivamente dettagliata e senza fonti ([[:WP:RO|ricerca originale]])}}
{{F|lingue|novembre 2009}}
{{n|televisione|ottobre 2018||arg2=personaggi immaginari}}
{{W|linguistica|novembre 2009}}
Questo articolo parla della '''[[grammatica]]''' della '''[[lingua tedesca]]''', concentrandosi sul [[lingua tedesca|tedesco standard]].
== Pronuncia ==
L'alfabeto tedesco è composto da 27 lettere e si caratterizza per la lettera '''ß''' e l''''Umlaut''' sulle vocali '''ä''', '''ö''' ed '''ü'''. È da notare che una recente riforma dell'ortografia è entrata in vigore; ormai la lettera '''ß''' è annotata come '''ss''' dopo una vocale corta, mentre resta invariata dopo una vocale lunga o un dittongo. Negli imprimati o nei documenti antichi si troverà sempre la lettera '''ß'''. Esempio: anticamente '''kuß''', attualmente '''kuss'''.
*'''Vocali'''
*La lingua tedesca possiede vocali lunghe, brevi e semilunghe.
Le vocali brevi sono sempre aperte. Le vocali lunghe e semilunghe sono quasi sempre chiuse.
La '''a''' tedesca è neutrale, il che significa che la sua pronuncia, sia essa breve o lunga rimane ugualmente distante dalla '''o''' e dalla '''e'''. Generalmente la '''a''' lunga viene però pronunciata di qualche grado più bassa di quella breve e semilunga.
{| class="wikitable"
 
{{Personaggio
! style="background-color:#FFDEAD;" | Lettera
|medium = televisione
! style="background-color:#FFDEAD;" | Pronuncia approssimata
|universo = ''[[Sentieri]]''
! style="background-color:#FFDEAD;" | Esempio
|lingua originale =
! style="background-color:#FFDEAD;" | Pronuncia
|autore = [[Bridget Dobson]]<br />[[Jerome Dobson]]
|-
|autore nota =
|'''a'''
|autore 2 =
|1. in sillaba chiusa ha suono breve come la '''a''' di "watt"
|autore 2 nota =
|b'''a'''cken (cuocere al forno)
|nome = Phillip Spaulding
|'bakən
|nome traslitterato =
|-
|nome italiano =
|
|cognome =
|2. in sillaba aperta ha suono lungo come la '''a''' di "caso"
|cognome traslitterato =
|h'''a'''ben (avere)
|cognome italiano =
|'hɑ:bən
|soprannome =
|-
|epiteto =
|'''ä'''
|alterego =
|1. in sillaba chiusa suono breve e aperto come la '''e''' di "serpe"
|prima apparizione = novembre [[1977]]
|der L'''ä'''rm (rumore)
|prima apparizione nota =
|lɛɐm
|ultima apparizione = [[2005]]
|-
|prima apparizione Italia =
|
|prima apparizione Italia nota =
|2. in sillaba aperta ha suono lungo e aperto come la '''e''' di "lei"
|sesso = M
|sp'''ä'''t (tardi)
|data di nascita =
|ʃpɛ:t
|luogo di nascita =
|-
|affiliazione =
|'''e'''
|etnia =
|1. in sillaba chiusa suona come la '''e''' aperta breve di "peste"
|professione = dirigente d’azienda
|d'''e'''nn (perché)
|attore = [[Jordan Ross]] ([[1977]]-[[1981]])<br />[[Grant Aleksander]] ([[1982]]-[[1985]]; [[1986]]-[[1991]]; [[1996]]-[[2005]]; [[2009]]-)<br />[[John Bolger]] ([[1985]]-[[1986]])
|dɛn
|attore nota =
|-
|attore 2 =
|
|attore 2 nota =
|2. in sillaba aperta suona come la '''e''' lunga chiusa di "bere"
|doppiatore =
|l'''e'''sen (leggere)
|doppiatore nota =
|'le:zən
|doppiatore 2 =
|-
|doppiatore 2 nota =
|
|doppiatore italiano = [[Paolo Torrisi]] (Phillip da ragazzo)<br />[[Gabriele Calindri]] (Phillip da adulto)
|3. nei prefissi "be-" e "ge-" e nelle desinenze "-en" e "-e", mai accentati, ha suono indistinto ([[schwa]]) come nel francese "le"
|doppiatore italiano nota =
|bring'''e'''n (portare)
|doppiatore italiano 2 =
|'bʀiŋən
|doppiatore italiano 2 nota =
|-
|immagine =
|'''i'''
|larghezza immagine =
|1. in sillaba chiusa ha suono breve come la '''i''' di "fitto", ma poco più aperto
|didascalia =
|b'''i'''s (fino a)
}}
|bɪs
'''Phillip Granville Spaulding''' è, dall'inizio degli [[Anni 1980|anni ottanta]], uno dei personaggi principali della [[soap opera]] [[Stati Uniti d'America|statunitense]] ''[[Sentieri]]'' (''Guiding Light'').
|-
<br />Lo hanno interpretato: (da ragazzo) [[Jarrod Ross]] ([[1977]] – [[1981]]) (doppiato in [[Italia]] da [[Paolo Torrisi]]), (da adulto) [[Grant Aleksander]] ([[1982]]-[[1985]]; [[1986]]-[[1991]]; [[1996]]-[[2004]]; e [[2009]]) e [[John Bolger]] ([[1985]]-[[1986]]) (doppiati da [[Gabriele Calindri]]).
|
<br />La prima apparizione del personaggio risale al novembre [[1977]]; l'ultima, per due sole puntate, al [[2005]], ma il personaggio è rientrato nel cast nel gennaio [[2009]] sempre con il "volto" di [[Grant Aleksander]]<ref>cfr. p. es. [https://sentierionline.wordpress.com/2008/11/12/grant-aleksander-ha-detto-si/ Sentieri Online: Grant Aleksander ha detto "Sì"]. URL consultato il 09-01-2009</ref>, rimasto fino alla chiusura della soap, avvenuta nel settembre dello stesso anno.
|2. seguita da ''h'' suona come la '''i''' lunga di "fine"
|'''i'''hm (a lui/esso)
|i:m
|-
|'''ie'''
|come la '''i''' lunga di "fine"
|v'''ie'''l (molto)
|fi:l
|-
|'''o'''
|1. in sillaba chiusa ha il suono aperto breve della '''o''' di "posta"
|die P'''o'''st (posta)
|pɔst
|-
|
|2. in sillaba aperta e nei monosillabi che terminano con una consonante ha il suono chiuso lungo della '''o''' di "solo"
|r'''o'''t (rosso)
|ʀo:t
|-
|'''ö'''
|1. il sillaba chiusa ha suono aperto breve, a metà fra '''o''' e '''e'''
|der K'''ö'''rper (corpo)
|'kœɐpɐ
|-
|
|2. in sillaba aperta ha suono chiuso lungo, a metà fra '''o''' e '''e'''
|st'''ö'''ren (disturbare)
|'ʃtø:ʀən
|-
|'''u'''
|1. in sillaba chiusa e come secondo elemento di dittongo suona più aperta che in italiano
|der H'''u'''nd (cane), das Ha'''u'''s (casa)
|hʊnt, haʊs
|-
|
|2. seguita da "h" che ne chiude la sillaba, in sillaba aperta e nei monosillabi che terminano con una sola consonante è la '''u''' lunga di "uno"
|die K'''u'''he (mucca), t'''u'''n (fare)
|'ku:ə, tu:n
|-
|'''ü'''
|1. in sillaba chiusa è come la "u" francese, ma un po' più aperta
|zur'''ü'''ck (indietro)
|tsu'rʏk
|-
|
|2. seguita da "h" che ne chiude la sillaba e in sillaba aperta è come la "u" francese, lunga
|die M'''ü'''he (fatica, sforzo), die G'''ü'''te (bontà)
|'my:ə, 'gy:tə
|-
|'''au'''
|come in italiano, ma la ''u'' è un po' più aperta
|das H'''au'''s (casa)
|haʊs
|-
|'''äu'''
|si pronuncia "òü" o "òi", con la "o" aperta (è la forma metafonizzata di "au")
|die H'''äu'''ser (case)
|'hɔʏzɐ ('hɔɪzɐ)
|-
|'''eu'''
|identico a "äu"
|die '''Eu'''le (gufo)
|'ʔɔʏlə ('ʔɔɪlə)
|-
|'''ei'''
|si pronuncia "ai", ma la ''i'' è un po' più aperta che in italiano
|s'''ei'''n (suo di lui/esso; essere)
|zaɪn
|-
|}
{| class="wikitable"
 
==Profilo del personaggio==
Phillip è il figlio adottivo del magnate [[Alan Spaulding]] (interpretato dagli attori [[Christopher Bernau]], [[Daniel Pilon]] e [[Ron Raines]]) e di Elizabeth Granville e figlio naturale di [[Justin Marler]] e Jackie Scott.
<br />Di professione fa il dirigente nelle industrie del padre adottivo, le “Industrie Spaulding”, ma da giovane aveva anche la passione per la scrittura e la [[letteratura]].
<br />È stato sposato per ben sei volte: la prima volta con [[Mindy Lewis]] (interpretata da [[Krista Tesreau]]), poi con [[India von Halkein]] ([[Mary Kay Adams]]), con [[Blake Thorpe Marler|Christina "Blake" Lindsay Thorpe]]) (figlia di [[Holly Norris|Holly Lindsay]] e [[Roger Thorpe]]; interpretata dalle attrici [[Elizabeth Dennehy]], [[Sherry Stringfield]] e [[Elizabeth Keifer|Liz Keifer]]), che in seguito (sposando [[Ross Marler]]) diverrà sua "zia", quindi con [[Beth Raines]] (interpretata da [[Judy Evans]], [[Lisa Loughridge]] e [[Beth Chamberlin]]), il suo unico vero amore, quindi con [[Harley Cooper]] (interpretata da [[Beth Ehlers]]) ed infine con [[Olivia Spencer]] ([[Crystal Chappell]]). Quattro sono, invece, i figli: due li ha avuti con [[Beth Raines|Beth]] e uno a testa con le ultime due mogli, vale a dire, rispettivamente Elizabeth detta [[Lizzie Spaulding|"Lizzie"]] (interpretata dalle attrici [[Hayden Panettiere]], [[MacKenzie Mauzy]], [[Crystal Hunt]] e [[Marcy Rylan]]), James, Alan jr. detto "Zach" ed Emma.
<br />Il suo più grande amico è da sempre [[Rick Bauer|Frederick “Rick” Bauer]] (interpretato da [[Michael O'Leary (attore)|Michael O’Leary]]).
 
==Principali vicende del personaggio==
! style="background-color:#FFDEAD;" | Lettera
La storia travagliata di Phillip comincia già alla nascita, sulla quale pende un terribile segreto: il magnate [[Alan Spaulding]] ([[Christopher Bernau]]), pur di non rivelare alla moglie Elizabeth Granville che il loro figlio è nato morto, convince [[Jackie Marler]] (sua futura moglie) – che, nel frattempo, aveva partorito un bimbo sano all'insaputa del marito [[Justin Marler]], con cui è in rotta – di cedergli il suo.
! style="background-color:#FFDEAD;" | Pronuncia approssimata
<br />Phillip crederà così per anni di essere figlio naturale di [[Alan Spaulding|Alan]] ed Elizabeth e il suo stesso vero padre [[Justin Marler]] verrà a conoscenza della verità solo quando il figlio (interpretato da [[Jordan Ross]]) è ormai quasi un adolescente: proprio in quel periodo, Justin, [[medico]] [[chirurgo]], salverà Phillip, colto da un improvviso attacco di [[appendicite]].
! style="background-color:#FFDEAD;" | Esempio
! style="background-color:#FFDEAD;" | Pronuncia
|-
|'''b'''
|1. in principio e corpo di parola è come la '''b''' di basso
|'''b'''is (fino a)
|bɪs
|-
|
|2. in fine di parola e davanti a una consonante sorda si desonorizza in '''p'''
|a'''b''' (a partire da)
|ʔap
|-
|'''c'''
|1. davanti alle palatali '''e''', '''i''', '''ä''', '''ö''' è come la '''z''' di "pazzo"
|'''C'''äsar (Cesare)
|'tsɛ:zɐ
|-
|
|2. altrimenti come la '''c''' di cane
|die '''C'''afé (bar, caffè)
|ka'fe:
|-
|'''ch'''
|1. nel gruppo "chs" è come la '''c''' di cane
|das Wa'''chs''' (cera)
|vaks
|-
|
|2. dopo '''a''' '''e''' '''u''' è fricativa gutturale sorda
|ma'''ch'''en (fare)
|'maxən
|-
|
|3. dopo '''ä''' '''ö''' '''ü''' '''i''' ed '''e''' (le palatali) è fricativa palatale sorda
|bre'''ch'''en (rompere)
|'bʀɛçən
|-
|'''d'''
|1. come la '''d''' di data
|'''d'''anke (grazie)
|'daŋkə
|-
|
|2. alla fine di una parola o davanti a una consonante sorda si desonorizza in '''t'''
|das Ra'''d''' (ruota; bicicletta)
|rɑ:t
|-
|'''g'''
|1. come la '''g''' di "gara"
|das '''G'''as
|gas
|-
|
|2. a fine parola o davanti a consonante sorda si desonorizza in '''k'''
|der Zu'''g''' (treno)
|tsu:k
|-
|
|3. nel suffisso "ig" è fricativa palatale sorda
|wen'''ig''' (poco)
|'ve:nɪç
|-
|
|4. sempre gutturale, anche davanti ad '''e''' ed '''i'''
|das '''G'''eld (soldi)
|gɛlt
|-
|'''h'''
|1. ad inizio parola e dopo prefisso è un'aspirazione (fricativa glottidale sorda) sempre pronunciata
|das '''H'''aus (casa)
|haʊs
|-
|
|2. in chiusura di sillaba non si aspira ma allunga la vocale precedente (''Dehnungs-h'')
|ne'''h'''men (prendere)
|'ne:mən
|-
|'''j'''
|è una semiconsonante palatale, come nell'italiano "'''i'''uta", "a'''i'''uto"
|'''j'''a (sì), '''j'''emand (qualcuno)
|ja:, 'je:mant
|-
|'''qu'''
|si pronuncia come se fosse scritto "kw", quindi in questo caso la "u" suona come la "v" italiana
|die '''Qu'''elle (fonte)
|'kvɛlə
|-
|'''r'''
|1. si pronuncia "moscia", come in francese
|die '''R'''uhe (calma)
|'ʀu:ə
|-
|
|2. prima di una consonante, in finale di parola e nella desinenza "-er" si vocalizza (''vokalisches r''), assumendo all'incirca il suono di una "a"
|Be'''r'''lin (Berlino), der Lehre'''r''' (insegnante)
|bɛɐ'li:n, 'le:ʀɐ
|-
|'''s'''
|1. ad inizio di parola e scritta singola fra due vocali è come la '''s ''' sonora di "rosa"
|'''s'''ie (lei), die Ro'''s'''e (rosa)
|zi:, 'ʀo:zə
|-
|
|2. a fine di parola, davanti a consonante e scritta doppia fra due vocali è come la '''s''' sorda di "sasso"
|der Flu'''ss''' (fiume), me'''ss'''en (misurare)
|flʊs, 'mɛsən
|-
|'''ß'''
|detta ''Eszett'' (esse-zeta) o ''scharfes s'' (esse forte), è come la '''s''' sorda di "sasso"; si trova solo dopo vocali lunghe o dittonghi
|gro'''ß''' (grande), hei'''ß'''en (chiamarsi, significare)
|gro:s, 'haɪsən
|-
|'''sch'''
|come la '''sc''' di "sci"
|'''sch'''ön (bello)
|ʃø:n
|-
|'''sp'''
|all'inizio di una parola o dopo prefisso è come '''sch''' tedesco seguito da '''p'''
|'''sp'''ät (tardi)
|ʃpɛ:t
|-
|'''st'''
|all'inizio di una parola o dopo prefisso è come '''sch''' tedesco seguito da '''t'''
|die '''St'''adt (città)
|ʃtat
|-
|'''tsch'''
|è come la '''c''' dolce di "ciao"
|deu'''tsch''' (tedesco)
|'dɔʏtʃ ('dɔɪtʃ)
|-
|'''v'''
|1. come la '''f''' di "falso"
|'''v'''oll (pieno)
|fɔl
|-
|
|2. nei prestiti conserva il suono originario, cioè la '''v''' di "vino"
|das '''V'''erb (verbo)
|'vɛɐp
|-
|'''w'''
|come la '''v''' di "vino"
|'''w'''o (dove)
|vo:
|-
|/'''ʔ'''/
|quando una parola inizia con una vocale, anche dopo prefisso, la vocale è preceduta da un [[occlusiva glottidale sorda|colpo di glottide]]; questa consonante non si scrive
|die Eule (gufo), beenden (terminare)
|'ʔɔʏlə ('ʔɔɪlə), bə'ʔɛndən
|}
*Le altre consonanti si pronunciano come in italiano.
 
All'età di diciotto-diciannove anni, Phillip si innamora, ricambiato, di [[Beth Raines]] (all'epoca, interpretata da [[Judi Evans]]), la ragazza (anche se solo per qualche serata) del suo amico [[Rick Bauer]] ([[Michael O'Leary (attore)|Michael O’Leary]]). Questa storia d'amore sarà però contrastata dal violento patrigno di [[Beth Raines|Beth]], [[Bradley Raines]] (interpretato da [[James Rebhorn]]), gelosissimo della ragazza, verso la quale prova una segreta e morbosa passione.
== Genere, numero e casi ==
<br />E proprio in quel periodo e proprio dalla bocca di [[Bradley Raines]] Phillip scopre la verità su chi sia il suo vero padre, verità che il patrigno di [[Beth Raines|Beth]] aveva casualmente scoperto. Accade tutto durante la festa di compleanno di [[Mindy Lewis]] ([[Krista Tesreau]], quando l'uomo – ubriaco dopo essere stato licenziato dalle Industrie Spaulding, dove lavorava come guardia giurata – compie la sua vendetta ed avvicina Phillip con parole molto dure del tipo “Tu non sei uno Spaulding, non sei uno Spaulding per niente… Non sei un padre eterno… Sei un errore di calcolo… un fastidio per tutti... Tu sei un Marler: [[Justin Marler]] è tuo padre!”. A quel punto Phillip va a chiedere spiegazioni ad [[Alan Spaulding|Alan]] e a [[Justin Marler|Justin]], che, tra l'imbarazzo dei presenti, gli raccontano tutta la verità.
In modo simile all'italiano, le parti variabili del discorso (esclusi i verbi) sono caratterizzate da un [[genere grammaticale]] (maschile e femminile, più il neutro), e da un [[numero]] (singolare o plurale).
Oltre alla presenza del genere neutro, ci sono altre due importanti differenze rispetto all'italiano per quanto riguarda il genere grammaticale nella lingua tedesca:
* La distinzione tra maschile, femminile e neutro in tedesco è valida esclusivamente al singolare. Al plurale [[sostantivo|nomi]], [[aggettivo|aggettivi]] e [[pronome|pronomi]] prendono lo stesso articolo (nel caso dei nomi) e assumono le stesse terminazioni.
* A differenza dell'italiano, che dispone di terminazioni tipicamente legate ad un genere (prevalentemente -o per il maschile e -a per il femminile), in tedesco è molto più difficile stabilire quale sia il genere di un nome. Per questo è spesso consigliato di memorizzare sempre i nomi con l'articolo corrispondente (''der'', ''die'' o ''das''), in modo da saperne ricordare il genere.
Oltre che per genere e per numero, articoli, nomi, aggettivi e pronomi vengono anche declinati per [[Caso (linguistica)|caso]]. Esistono quattro casi in tedesco:
* Il '''[[nominativo]]''' è il [[Caso (linguistica)|caso]] usato per esprimere il [[soggetto (linguistica)|soggetto]] di una [[proposizione (grammatica)|proposizione]], sia [[Diatesi#La_diatesi_attiva_in_italiano|attiva]] che [[Diatesi#La_diatesi_passiva_in_italiano|passiva]], e tutto ciò che si riferisce direttamente al soggetto (come [[aggettivi]], [[predicato nominale|nomi del predicato]] e [[complemento predicativo del soggetto|complementi predicativi del soggetto]]).
* Il '''[[genitivo]]''' è il caso usato per esprimere il [[complemento di specificazione]] e tutto quello che vi si riferisce, ed è anche il caso richiesto da alcune [[preposizione|preposizioni]]. Da notare che il suo uso è sempre meno comune: le preposizioni che lo reggono tendono sempre di più a preferire il dativo e nella maggior parte dei casi il complemento di specificazione viene espresso da von + dativo.
* Il '''[[dativo]]''' è il caso usato per esprimere il [[complemento di termine]] e tutto quello che vi si riferisce, oltre ad esprimere, mediante preposizioni, i complementi d'agente, di strumento e di stato sia nel tempo che nello spazio.
* L''''[[accusativo]]''' è il caso usato per esprimere il [[complemento oggetto]] e tutto quello che vi si riferisce, ed è inoltre utilizzato per esprimere complementi che indicano un movimento sia nel tempo che nello spazio.
 
Inizia così per Phillip un periodo molto duro: non solo scoprirà che anche i suoi migliori amici [[Mindy Lewis|Mindy]] e [[Rick Bauer|Rick]] sapevano la verità (dice a Rick: "Potevate mettere un annuncio: 'E fu uno Spaulding...'!"), ma vede anche [[Beth Raines|Beth]] allontanarsi da lui, apparentemente senza spiegazioni.
== L'articolo ==
<br />In realtà la ragazza prova vergogna dopo essere stata violentata dal patrigno e non vuole più vedere nessuno: non comprendendo i motivi del “distacco”, Phillip si ubriaca e finisce a letto con l'amica [[Mindy Lewis]], mettendola incinta (anche se poi la gravidanza non verrà portata a termine), cosicché sarà costretto a sposarla.
Come già detto, l'articolo in tedesco è indispensabile, perché solo grazie ad esso è possibile stabilire univocamente genere, numero e caso del nome a cui si riferisce. Inoltre a volte (proprio come in italiano) l'utilizzo di un diverso articolo può cambiare, oltre al genere grammaticale di un nome, anche il suo significato, come nei seguenti esempi:
* der See (m.)/die See (f.) (il lago/il mare)
* der Leiter (m.)/die Leiter (f.) (il direttore/la scala)
 
Ritroverà l'amore di Beth solo anni dopo: lei aveva appena perso il fidanzato [[Lujack Luvonaczek|Lujack]] (interpretato da [[Vincent Irizarry]]), il cugino di Phillip, morto in una terribile esplosione, lui (interpretato all'epoca da [[John Bolger]]) veniva da un matrimonio infelice con [[India von Halkein]] ([[Mary Kay Adams]]). Ma la felicità durerà poco: Beth scompare infatti in circostanze misteriose e tutti la credono morta.
Il tedesco possiede tre tipi di articoli: l'articolo determinativo, l'articolo indeterminativo e l'articolo negativo.
L'articolo determinativo corrisponde a quello italiano e segue la seguente declinazione:
{| {{prettytable}}
!
!'''Maschile'''
!'''Femminile'''
!''' Neutro '''
!'''Plurale'''
|-
|'''Nominativo'''
|der
|die
|das
|die
|-
|'''Genitivo'''
|des
|der
|des
|der
|-
|'''Dativo'''
|dem
|der
|dem
|den
|-
|'''Accusativo'''
|den
|die
|das
|die
|}
 
Negli anni in cui Phillip (nuovamente interpretato da [[Grant Aleksander]]) crede che [[Beth Raines|Beth]] sia morta, ha una breve relazione con [[Chelsea Reardon]], ma la relazione è destinata a fallire, perché Phillip non riesce a dimenticare il suo grande amore; in quel periodo, Phillip viene, tra l'altro, perseguitato da un [[serial killer]] e rischia di morire dopo aver mangiato una [[bistecca]] [[veleno|avvelenata]], bistecca che Phillip aveva definito – ironia della sorte – “buona da morire” (!).
L'articolo indeterminativo corrisponde in generale a quello italiano (ma guarda l'articolo negativo) e proprio come quello italiano ha solo il singolare. La sua declinazione è la seguente:
<br />In seguito, Phillip si innamora di [[Blake Thorpe Marler|Christina Lindsay Thorpe]] detta “Blake” ([[Elizabeth Dennehy]]) e la sposa, ma il matrimonio è di breve durata e Blake (ora interpretata da [[Sherry Stringfield]]) si “consola” con [[Alan-Michael Spaulding]] ([[Carl T. Evans]]), il fratellastro di Phillip.
{| {{prettytable}}
!
!'''Maschile'''
!'''Femminile'''
!'''Neutro'''
|-
|'''Nominativo'''
|ein
|ein'''e'''
|ein
|-
|'''Genitivo'''
|ein'''es'''
|ein'''er'''
|ein'''es'''
|-
|'''Dativo'''
|ein'''em'''
|ein'''er'''
|ein'''em'''
|-
|'''Accusativo'''
|ein'''en'''
|ein'''e'''
|ein
|}
 
Ritrovata [[Beth Raines|Beth]] (che ha ora il “volto” dell'[[attrice]] [[Beth Chamberlin]]) dopo qualche anno, Phillip viene ingiustamente accusato dell'omicidio (in realtà si era trattato di un incidente, provocato dalla vittima stessa) di [[Neil Everest]] (interpretato da [[Patrick O'Connell (attore)|Patrick O'Connell]]), l'uomo che si era occupato della ragazza nel periodo in cui tutti la credevano morta. In attesa che la verità venga a galla, Phillip si vede costretto – con l'aiuto della stessa [[Beth Raines|Beth]] e dall'amico fraterno [[Rick Bauer]] – ad inscenare la propria morte, facendo saltare in aria la propria auto con all'interno un cadavere trafugato dall'[[obitorio]].
L'articolo negativo si forma aggiungendo una '''k''' all'articolo indeterminativo. Ne svolge la stessa funzione, ma viene usato per trasformare una frase positiva in negativa. Per esempio:
* Ich habe '''einen''' Hund = Ho un cane.
* Ich habe '''keinen''' Hund = ''Non'' ho un cane.
A differenza dell'articolo indeterminativo, l'articolo kein è dotato del plurale:
{| {{prettytable}}
!
!'''Maschile'''
!'''Femminile'''
!'''Neutro'''
!'''Plurale'''
|-
|'''Nominativo'''
|kein
|kein'''e'''
|kein
|kein'''e'''
|-
|'''Genitivo'''
|kein'''es'''
|kein'''er'''
|kein'''es'''
|kein'''er'''
|-
|'''Dativo'''
|kein'''em'''
|kein'''er'''
|kein'''em'''
|kein'''en'''
|-
|'''Accusativo'''
|kein'''en'''
|kein'''e'''
|kein
|kein'''e'''
|}
 
Dopo tutte queste traversie, finalmente Phillip riesce a coronare il suo sogno d'amore con Beth, da cui avrà la primogenita [[Lizzie Spaulding|Lizzie]] (che, tra l'altro, rischierà di morire a causa di una grave [[malattia]]), ma anche questo [[matrimonio]] è destinato a fallire.
=== Quando non si usa l'articolo ===
<br />Ancora meno dureranno i successivi matrimoni con [[Harley Cooper]] ([[Beth Ehlers]]) ed [[Olivia Spencer]] ([[Crystal Chappell]]).
In generale l'articolo non si usa nei seguenti casi:
* Con i nomi propri di persona o di città.
* Con i titoli, se si accompagnano al nome di una persona (es. Kaiser Wilhelm II., Doktor Schiwago)
* Con i nomi di paesi o Stati, ad eccezione di quelli femminili (es. die Türkei, die Schweiz, die Lombardei, die Toskana), quelli composti (es. die Dominikanische Republik, die USA) e quelli estesi (es. das Italien ''von heute'', cioè l'Italia ''d'oggi''). A differenza dell'italiano non è possibile mettere il nome di un paese al plurale (es. "le Italie della Prima Età Moderna" non corrisponderebbe ad una traduzione letterale in tedesco).
* Con tutti i nomi al plurale, se sono o intenzionalmente possono essere sottomessi ad una generalizzazione. Il tedesco non dispone di un articolo indeterminativo al plurale.
* Con nomi di materia (comprese le sostanze liquide) e molti nomi astratti, se il caso è il nominativo o l'accusativo.
* Con il genitivo anteposto. In questa posizione l'articolo viene sostituito dal genitivo (es. "''Vaters'' Auto ist ...", cioè "la macchina ''del papà'' è ..."; "''Der Fürsten'' Ruhm ...", cioè "La gloria ''dei príncipi'' ...").
 
Nell'ultimo periodo in cui il personaggio fa la sua apparizione nella [[soap opera]], Phillip soffre di una malattia mentale e perseguita le ex-mogli, arrivando a rapire i figli che aveva avuto con [[Harley Cooper|Harley]] (Zach) ed [[Olivia Spencer|Olivia]] (Emma) ed il figlio più piccolo avuto da [[Beth Raines|Beth]] (James).
== Il sostantivo ==
<br />Odiato da tutti, viene colpito a morte (o, almeno, così sembra) da un colpo di [[pistola]] sparato dal padre [[Alan Spaulding|Alan]].
I sostantivi in tedesco sono sempre scritti con la lettera maiuscola, sia i nomi comuni che i nomi propri.
<br />Dell'omicidio viene accusata l'ex-moglie [[Harley Cooper|Harley]], che viene condannata, prima che lei (da latitante) riesca a scoprire assieme al fidanzato [[Gus Aitoro]] ([[Ricky Paull Goldin]]), il figlio naturale di [[Alan Spaulding|Alan]] e quindi fratellastro di Phillip, la verità e a far incarcerare Alan dopo oltre un anno dall'omicidio.
I nomi seguono tre declinazioni: la declinazione debole, la declinazione mista e la declinazione forte, con l'ultima categoria divisa ulteriormente in tre classi. Per capire a quale declinazione appartiene ogni nome, il vocabolario fornisce oltre alla forma del nominativo singolare, quella del genitivo singolare e del nominativo plurale. Ad esempio: Meer <''-es, -e''> (che significa che il nominativo singolare è Meer, il genitivo singolare Meer'''es''' ed il nominativo plurale Meer'''e''').
 
Ma come si sa, le [[soap opera]]s ci hanno abituato a molte “resurrezioni” (in ''[[Sentieri]]'' stesso, è “resuscitata” più volte [[Reva Shayne]]) e anche nel caso di Phillip si è deciso a fare lo stesso: scopriamo infatti che Phillip era sopravvissuto alle gravi ferite riportate e che [[Alan Spaulding|Alan]], con l'aiuto di un [[medico]] compiacente, ha fatto dichiarare il figlio morto per poterlo internare in un istituto psichiatrico e proteggerlo così da chi gli voleva male.
=== La declinazione debole ===
<br />Una volta arrestato, [[Alan Spaulding|Alan]] racconta la nuova verità, ma nessuno è disposto a credere a questa storia inverosimile (anche perché, nel frattempo, Phillip non si trova più nel nascondiglio originario), tranne&nbsp;– forse – [[Harley Cooper]]...
A questa categoria appartengono quasi tutti i nomi femminili, più alcuni nomi maschili.
Le indagini di Harley, aiutata dall'ex marito, il detective A.C. Mallett, sembrano non portare a nulla, perché Rick Bauer, il miglior amico di Phillip lo ha aiutato a scappare, falsificando le analisi sul cadavere riesumato per stabilire se realmente fosse di Phillip.
I nomi maschili che seguono questa declinazione sono caratterizzati dalla terminazione '''''-en''''' in tutti i casi singolari e plurali ad eccezione del nominativo singolare. I nomi femminili invece aggiungono tale desinenza solamente al plurale.
L'unico a sapere la verità oltre Rick e Alan è Mallett, che ha visto Phillip vivo al parcheggio delle Torri, ma deciderà di non dire niente convinto che Rick abbia fatto tutto per proteggere l'amico.
Sul vocabolario quindi i nomi maschili di questa declinazione verranno seguiti dalla dicitura <''-en, -en''>, mentre i nomi femminili da <''-,-en''>
Un anno dopo la morte di Ross Marler in un incidente aereo che si rivelerà un omicidio, porterà Harley & Gus a scoprire la verità, infatti l'uomo è morto perché aveva scoperto che il nipote era vivo e dove si trovava (in un'isola delle Hawaii dove la sua famiglia aveva una casa), ma qualcuno lo ha ucciso perché la cosa rimanesse segreta e il sospettato numero 1 è Alan-Michael Spaulding, in realtà l'unico responsabile è Rick che per aiutare Phillip a lasciare l'isola pagò un uomo per sabotare l'aereo di Ross affinché non potesse raggiungere l'isola, purtroppo l'aereo, che nei piani non sarebbe dovuto partire, prese il volo schiantandosi e causando la morte di Ross.
 
==Note==
=== La declinazione forte ===
<references/>
==== 1ª classe ====
A questa classe appartengono nomi maschili e neutri.
Entrambi prendono una '''''-s''''' al genitivo singolare e una '''''-n''''' al dativo plurale. I nomi maschili inoltre addolciscono la vocale al plurale (con l'utilizzo dell'[[Umlaut]]), mentre i nomi neutri rimangono invariati. Ad esempio: der Vater - die Väter (il padre - i padri); das Wasser - die Wässer (l'acqua - le acque); die Mutter - die Mütter (la madre - le madri).
 
====Voci 2ª classe ==correlate==
*[[Sentieri]]
A questa classe appartengono nomi di tutti e tre i generi.
*[[soap opera]]
Tutti prendono '''''-es''''' al genitivo singolare (tranne i nomi femminili che al singolare non vengono declinati) e '''''-en''''' al dativo plurale e '''''-e''''' in tutti gli altri casi del plurale. Mentre al plurale i nomi maschili e femminili addolciscono la vocale i neutri prendono solamente la '''''-e'''''. Ad esempio: der Sohn - die Söhne (il figlio - i figli); die Stadt - die Städte (la città - le città); das Brot - die Brote (il pane - i pani).
*[[Grant Aleksander]]
*[[Gabriele Calindri]]
*[[Paolo Torrisi]]
*[[Alan Spaulding]]
*[[Beth Raines]]
*[[Rick Bauer]]
*[[Ross Marler]]
*[[Harley Cooper]]
*[[Lizzie Spaulding]]
*[[Blake Thorpe Marler]]
*[[Olivia Spencer]]
*[[Gus Aitoro]]
*[[Beth Chamberlin]]
*[[Ron Raines]]
*[[Michael O'Leary (attore)]]
*[[Beth Ehlers]]
*[[Jerry Ver Dorn]]
*[[Sherry Stringfield]]
*[[Crystal Chappell]]
*[[Hayden Panettiere]]
*[[MacKenzie Mauzy]]
*[[Ricky Paull Goldin]]
 
==Collegamenti esterni==
==== 3ª classe ====
*{{cita web|http://www.soap-news.com/gl/gldates.htm|Soap News: Guiding Light - Significant Dates in Guiding Light Character History}}
A questa classe appartengono nomi maschili e neutri.
*{{cita web|http://www.sentierionline.net/Spoilerando2/mesi.htm|Sentieri Online: Spoilerando - Archivio}}
Tutti prendono '''''-es''''' al genitivo singolare e '''''-ern''''' al dativo plurale e '''''-er''''' in tutti gli altri casi del plurale. I nomi maschili al plurale addolciscono sempre la vocale laddove ciò è possibile, mentre per i neutri di classe, alcuni la addolciscono altri no. Ad esempio: der Mann - die Männer (l'uomo - gli uomini); das Haus - die Häuser (la casa - le case); das Kind - die Kinder (il bambino - i bambini).
 
{{Sentieri}}
=== La declinazione mista ===
{{Portale|televisione}}
Appartengono a questa categoria pochi nomi maschili e neutri, e nessuno femminile. Al singolare si comportano come nomi forti e prendono la '''''-s''''' al genitivo, mentre al plurale si comportano come nomi deboli e prendono '''''-en''''' per tutti i casi (senza mai addolcimento).
 
{{DEFAULTSORT:Spaulding, Phillip}}
== L'aggettivo ==
[[Categoria:Personaggi di Sentieri]]
L'aggettivo in tedesco si declina in modo diverso a seconda che si trovi in posizione attributiva (quando cioè è attributo di un nome) o predicativa (quando è il nome del predicato di un verbo o svolge la funzione di avverbio). Nell'ultimo caso l'aggettivo non si declina affatto:
[[Categoria:Imprenditori immaginari]]
* Er ist gut = Egli è buono.
* Es ist gut = Esso è buono.
* Sie ist gut = Ella è buona.
* Sie sind gut = Essi/e sono buoni/e.
 
Quando svolge la funzione di attributo invece può seguire tre declinazioni: forte, debole o mista.
 
 
La declinazione '''forte''' ha queste terminazioni (che, si noti, corrispondono in generale a quelle dell'articolo determinativo):
{| {{prettytable}}
!
!'''Maschile'''
!'''Femminile'''
!'''Neutro'''
!'''Plurale'''
|-
|'''Nominativo'''
| -er
| -e
| -es
| -e
|-
|'''Genitivo'''
| -en
| -er
| -en
| -er
|-
|'''Dativo'''
| -em
| -er
| -em
| -en
|-
|'''Accusativo'''
| -en
| -e
| -es
| -e
|}
 
 
La declinazione '''debole''' ha queste terminazioni:
{| {{prettytable}}
!
!'''Maschile'''
!'''Femminile'''
!'''Neutro'''
!'''Plurale'''
|-
|'''Nominativo'''
| -e
| -e
| -e
| -en
|-
|'''Genitivo'''
| -en
| -en
| -en
| -en
|-
|'''Dativo'''
| -en
| -en
| -en
| -en
|-
|'''Accusativo'''
| -en
| -e
| -e
| -en
|}
 
 
La declinazione '''mista''' ha queste terminazioni:
{| {{prettytable}}
!
!'''Maschile'''
!'''Femminile'''
!'''Neutro'''
!'''Plurale'''
|-
|'''Nominativo'''
| -er
| -e
| -es
| -en
|-
|'''Genitivo'''
| -en
| -en
| -en
| -en
|-
|'''Dativo'''
| -en
| -en
| -en
| -en
|-
|'''Accusativo'''
| -en
| -e
| -es
| -en
|}
 
 
La scelta della declinazione dipende da un gioco di incastri. Il tedesco, infatti, nella sequenza "articolo-aggettivo" non permette la ripetizione del tratto forte in entrambi gli elementi (fra articolo e sostantivo la ripetizione è inevitabile perché hanno ciascuno un'unica declinazione da seguire), quindi, nel caso l'articolo abbia il tratto forte, l'aggettivo, variabile, si adatterà assumendo la desinenza debole, mentre assumerà il tratto forte nel caso il primo non abbia desinenza o non compaia affatto. Schematizzando:
* L'aggettivo segue la declinazione debole quando è preceduto da un elemento che porta le terminazioni forti, come l'articolo determinativo, jeder ''ogni'', dieser ''questo'', etc.
* L'aggettivo segue la declinazione forte quando non è preceduto da altri elementi portatori del tratto forte: dal momento che non ci sono elementi che portano il tratto forte, sarà l'aggettivo ad assumerlo. Unica apparente eccezione è il genitivo maschile e neutro singolare, debole perché il sostantivo in questa forma porta invariabilmente il tratto forte e l'aggettivo, variabile, si adatta di conseguenza.
* Nel caso l'aggettivo sia preceduto dall'articolo indeterminativo o negativo o da un aggettivo possessivo (in tedesco detti ''articoli possessivi'' perché si declinano, e quindi si comportano, come l'articolo indeterminativo), esso seguirà la declinazione mista: seguirà la declinazione forte quando l'altro elemento non porta il tratto forte (ovvero al nominativo maschile e neutro e all'accusativo neutro) e la declinazione debole in tutti gli altri casi.
 
Se un sostantivo è preceduto da più aggettivi, tutti gli aggettivi hanno sempre la stessa desinenza: se pensiamo alla sequenza "articolo-aggettivo-sostantivo" come una sequenza di tre campi, notiamo che sia uno sia potenzialmente infiniti aggettivi si troveranno sempre all'interno del campo "aggettivo", e quindi sono gerarchicamente pari.
 
 
La seguente tabella riassume le tre possibilità per il maschile dell'aggettivo ''gut'', evidenziando il tratto forte:
{| {{prettytable}}
!
!'''Debole'''
!'''Forte'''
!'''Mista'''
|-
|'''Nominativo'''
|d'''er''' gute Mann
|gut'''er''' Mann
|ein gut'''er''' Mann
|-
|'''Genitivo'''
|d'''es''' guten Mannes
|gut'''en''' Mannes
|ein'''es''' guten Mannes
|-
|'''Dativo'''
|d'''em''' guten Mann
|gut'''em''' Mann
|ein'''em''' guten Mann
|-
|'''Accusativo'''
|d'''en''' guten Mann
|gut'''en''' Mann
|ein'''en''' guten Mann
|}
 
 
Gli aggettivi che già finiscono in '''''-e''''' nella forma predicativa (quella mostrata dal vocabolario) non aggiungono un'ulteriore '''''e''''' quando si aggiungono le desinenze. Inoltre gli aggettivi che finiscono in '''''-el''''' o '''''-er''''' quando aggiungono la '''''e''''' mutano in '''''-le''''' o in '''''-re'''''.(En)
 
== Il comparativo ==
*Il comparativo si forma aggiungendo una '''-er''' all'ultima sillaba dell'aggettivo:
{| {{prettytable}}
!aggettivo
! →
!comparativo
|-
|'''schnell''' (rapido)
|→
|'''schnell-er''' (più rapido)
|-
|'''wenig''' (poco)
|→
|'''wenig-er''' (meno)
|}
*La maggior parte degli aggettivi monosillabici aventi la vocale '''a''', '''o''', '''u''', prendono un '''Umlaut''' ([[dieresi]]) nel comparativo, gli aggettivi che già lo avevano, lo conservano:
{| {{prettytable}}
!aggettivo
! →
!comparativo
|-
|'''alt''' (vecchio)
|→
|'''älter''' (più vecchio)
|-
|'''groß''' (grande)
|→
|'''größer''' (più grande)
|-
|'''jung''' (giovane)
|→
|'''jünger''' (più giovane)
|-
|'''schön''' (bello)
|→
|'''schöner''' (più bello)
|}
*Gli aggettivi che hanno un dittongo (seguito da due vocali) non prendono la [[Umlaut]] ([[dieresi]]) nel comparativo:
{| {{prettytable}}
!aggettivo
! →
!comparativo
|-
|'''grau''' (grigio)
|→
|'''grauer''' (più grigio)
|-
|'''neu''' (nuovo)
|→
|'''neuer''' (più nuovo)
|}
*Quando l'aggettivo o il comparativo è attributo di un verbo, è invariabile (non si declina). Al contrario se il comparativo è impiegato come [[epiteto]], si accorda e si declina come un aggettivo:
{| {{prettytable}}
!tedesco
!italiano
|-
|'''Dieses Auto ist schöner'''
|Questa automobile è più bella
|-
|'''Ich möchte ein schöneres Auto kaufen'''
|Vorrei comprare un'automobile più bella
|-
|'''Dieser Sitz ist bequemer'''
|Questa sedia è più confortevole
|-
|'''Ich möchte einen bequemeren Sitz haben'''
|Vorrei avere una sedia più confortevole
|}
'''Il comparativo d'uguaglianza'''
*Il comparativo d'uguaglianza si forma con l'espressione '''so... wie'''; l'aggettivo si pone tra queste due parole e resta invariabile:
{| {{prettytable}}
!tedesco
!italiano
|-
|'''Ich bin (nicht) so groß wie du'''
|Io non sono cosí (tanto) grande che tu.
|}
'''Il comparativo di maggioranza'''
*L'aggettivo, messo al comparativo è seguito da un complemento introdotto dalla preposizione '''als''' (che):
{| {{prettytable}}
!tedesco
!italiano
|-
|'''Er spricht lauter als Markus'''
|(Lui) Parla più forte che Marco
|-
|'''Die schwarze Bluse ist günstiger als die braune'''
|La camicia nera è meno cara di (che) quella marrone
|}
 
== Il superlativo ==
Il superlativo si ottiene aggiungendo '''-st''' all'aggettivo se questo termina per '''-d, -t, o -z'''. Un aggettivo che porta un '''Umlaut''' al comparativo lo conserva al superlativo:
{| {{prettytable}}
!aggettivo
! →
!superlativo
|-
|'''schnell''' (rapido)
|→
|'''schnell-st''' (il più rapido)
|}
{| {{prettytable}}
!aggettivo
! →
!comparativo
! →
!superlativo
|-
|'''arm''' (povero)
| →
|'''ärm-er''' (più povero)
| →
|'''ärm-st''' (il più povero)
|}
*Il superlativo si accorda come gli aggettivi:
{| {{prettytable}}
!tedesco
!italiano
|-
|'''das schnellste Auto'''
|L'automobile, la più veloce
|-
|'''das ärmste Land'''
|Il paese, il più povero
|}
*Se si vuole utilizzare un [[superlativo]] come [[avverbio]], basta aggiungere '''-en''' e farlo precedere da '''am'''. Questa forma è invariabile:
{| {{prettytable}}
!tedesco
!italiano
|-
|'''Dieser Mann tanzt am schönsten'''
|Quest'uomo danza nel più bel modo.
|}
*Il superlativo di alcuni aggettivi si forma in maniera irregolare. Fra questi gli aggettivi più usati sono:
{| {{prettytable}}
!aggettivo
! →
!comparativo
! →
!superlativo
|-
| '''Gut''' (bene)
| →
| '''Besser''' (meglio, migliore)
| →
|'''am besten''' (il meglio, il migliore)
|-
|'''hoch''' (alto)
| →
|'''höher''' (più alto)
| →
|'''am höchsten''' (il più alto)
|}
 
== Il dimostrativo ==
*I pronomi dimostrativi '''dieser''', '''diese''', e '''dieses''' si declinano come gli aggettivi. Le terminazioni corrispondenti si aggiungono alla radice '''dies-''':
{| {{prettytable}}
!Maschile
!Femminile
!Neutro
!Plurale
|-
|'''dies-er''' (questo, quello ecc.)
|'''dies-e''' (questa, quella ecc.)
|'''dies-es''' (questo, questa ecc.)
|'''dies-e''' (questi, queste ecc.)
|}
*L'aggettivo dimostrativo si pone come l'[[articolo (grammatica)|articolo]] direttamente davanti ai nomi al quale si rapporta (o davanti l'[[aggettivo]] che qualifica questo nome). Se la persona o l'oggetto designato è lontano, si aggiungerà '''dort''' (laggiù):
*'''dieser Mann'''= quest'uomo
*'''diese kleine Frau''' = questa ragazzina
*'''dieses kind dort''' = quel bambino laggiù
*'''diese kinder''' = quei bambini laggiù
*Impiegati da soli '''dieser, diese''' e '''dieses''' hanno il senso dei [[pronomi dimostrativi]] (quello là, quella là, questo qua):
*'''Welche Jacke ist deine?''' (Quale è la tua giacca?)
*'''Diese.''' (Questa).
 
== I pronomi personali ==
I pronomi personali vengono declinati (proprio come quelli in italiano). Inoltre il soggetto deve sempre essere espresso in tedesco (proprio come in [[lingua inglese|inglese]] e in [[lingua francese|francese]]), da un pronome in assenza di altro.
 
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||nominativo||genitivo||dativo||accusativo
|- align=center
| 1ª singolare||ich||meiner<sup>(5)</sup>||mir||mich
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare<sup>(1)</sup>||du||deiner<sup>(5)</sup>||dir||dich
|- align=center
| 3ª singolare maschile<sup>(2)</sup>||er||seiner<sup>(5)</sup>||ihm||ihn
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª singolare femminile<sup>(2)</sup>||sie||ihrer<sup>(5)</sup>||ihr||sie
|- align=center
| 3ª singolare neutra<sup>(2)</sup>||es||seiner<sup>(5)</sup>||ihm||es
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale||wir||unser<sup>(5)</sup>||uns||uns
|- align=center
| 2ª plurale||ihr||euer<sup>(5)</sup>||euch||euch
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale<sup>(3)</sup>||sie||ihrer<sup>(5)</sup>||ihnen||sie
|- align=center
| 3ª riflessiva<sup>(4)</sup>||--||seiner<sup>(5)||sich||sich
|}
<small>
(1) prima della riforma ortografica del 1996 veniva scritto con la lettera maiuscola<br />
(2) notare che, il genere di pronome della terza persona singolare, dipende sempre dal genere grammaticale del nome a cui si riferisce; mai dal genere naturale<br />
(3) il pronome di terza persona plurale viene usato (con la lettera maiuscola) come pronome di cortesia sia singolare che plurale (corrispondente all'italiano Lei e Loro)<br />
(4) usata nei verbi riflessivi; in quanto pronome riflessivo, manca del nominativo<br />
(5) tutti i genitivi sono caduti in disuso al giorno d'oggi
</small>
 
== Gli aggettivi ed i pronomi possessivi ==
Gli aggettivi ed i pronomi possessivi in tedesco non sono mai preceduti dall'articolo in tedesco (a differenza dell'italiano).
Gli aggettivi possessivi seguono la stessa declinazione dell'articolo indeterminativo, pertanto al nominativo maschile e neutro e all'accusativo neutro non hanno alcuna desinenza (e quindi non portano il tratto forte), mentre in tutti gli altri casi seguono la declinazione forte degli aggettivi.
I pronomi possessivi invece seguono in tutto e per tutto la declinazione forte (e si differenziano quindi dagli aggettivi possessivi solo al nominativo maschile e neutro e all'accusativo neutro).
 
Nella tabella viene fornito il nominativo maschile dell'aggettivo e del pronome:
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||aggettivo||pronome
|- align=center
| 1ª singolare (mio)||mein||meiner
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare (tuo)<sup>(1)</sup>||dein||deiner
|- align=center
| 3ª singolare maschile (suo, di lui)<sup>(2)</sup>||sein||seiner
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª singolare femminile (suo, di lei)<sup>(2)</sup>||ihr||ihrer
|- align=center
| 3ª singolare neutra (suo, di esso)<sup>(2)</sup>||sein||seiner
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale (nostro)||unser||unserer
|- align=center
| 2ª plurale (vostro)||euer||euerer
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale (loro)<sup>(3)</sup>||ihr||ihrer
|}
<small>
(1) prima della riforma ortografica del 1996 andava scritto con la lettera maiuscola<br />
(2) notare che il genere dell'aggettivo/pronome di terza persona singolare dipende sempre dal genere grammaticale del possessore<br />
(3) usato (con la lettera maiuscola) come forma di cortesia sia singolare che plurale<br />
</small>
 
== Verbi ==
Il sistema dei verbi nella lingua tedesca è molto più semplice che nelle lingue romanze.
I verbi si dividono in 2 modi, uno finito e uno infinito, divisi a loro volta in tempi semplici e tempi composti.
;Modo finito
* tempi semplici
** Präsens
** Präteritum
** Konjunktiv I
** Konjunktiv II
** Imperativ
* tempi composti
** Perfekt
** Plusquamperfekt
** Futur I
** Futur II
** Konjunktiv I Vergangenheit
** Konjunktiv II Vergangenheit
;Modo infinito
* tempi semplici
** Infinitiv Präsens
** Partizip I
** Partizip II
* tempi composti
** Infinitiv Vergangenheit
 
=== Il presente (Präsens) ===
La coniugazione dei verbi regolari al presente si attua cambiando la desinenza ''-en'' del verbo.
Nei casi in cui la radice termini in ''"s"'' alla 2ª p.s. si aggiunge solo ''"t"''
 
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Kommen (Venire)
|- align=center
| 1ª singolare ||ich||komm-'''e'''
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||komm-'''st'''
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||komm-'''t'''
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale ||wir||komm-'''en'''
|- align=center
| 2ª plurale ||ihr||komm-'''(e)t'''
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale ||sie/Sie||komm-'''en'''
|}
*Come si puó constatare, al presente, la 1a e la 3a persona del plurale (quindi la forma di cortesia) corrisponde all'infinito.
Per i verbi in '''-den''' e in '''-ten''' si intercala una '''-e''' tra il radicale e le terminazioni '''-st''' e '''-t''' con lo scopo di facilitarne la pronuncia.
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo
|- align=center
| 1ª singolare ||ich||arbeit-'''e'''
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||arbeit-'''est'''
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||arbeit-'''et'''
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale ||wir||arbeit-'''en'''
|- align=center
| 2ª plurale ||ihr||arbeit-'''et'''
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale ||sie/Sie||arbeit-'''en'''
|}
*'''Le forme irregolari'''
*Alcuni verbi forti la cui ultima sillaba del radicale contiene una '''-e''', vedono questa '''e''' trasformarsi in '''-i''' o in '''-ie''' alla 2ª e 3ª persona del presente singolare. Le altre persone restano regolari:
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Nehmen (Prendere)
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||nimm-'''st'''
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||nimm-'''t'''
|}
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Sehen (Vedere)
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||sieh-'''st'''
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||sieh-'''t'''
|}
*Altri verbi forti si distinguono prendendo una '''Umlaut''' alla 2ª e 3ª persona del presente singolare, le altre persone restano regolari:
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Fallen (Cadere)
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||fäll-'''st'''
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||fäll-'''t'''
|}
*'''I verbi Sein (Essere) e Haben (Avere)'''
*I verbi '''Sein''' (Essere) e '''Haben''' (Avere) fanno parte dei verbi più frequenti. Possono essere utilizzati soli oppure come [[ausiliari]] formando il [[participio passato]]:
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Sein (Essere)
|- align=center
| 1ª singolare ||ich||bin
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||bist
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||ist
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale ||wir||sind
|- align=center
| 2ª plurale ||ihr||seid
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale ||sie/Sie||sind
|}
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Haben (Avere)
|- align=center
| 1ª singolare ||ich||habe
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||hast
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||hat
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale ||wir||haben
|- align=center
| 2ª plurale ||ihr||habt
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale ||sie/Sie||haben
|}
 
=== Il preterito (Präteritum) ===
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo
|- align=center
| 1ª / 3ª singolare ||ich, er/sie/es||kam
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||kam-'''st'''
|- align=center
| 1ª / 3ª plurale ||wir, sie / Sie||kam-'''en'''
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª plurale ||ihr||kam-'''t'''
|}
(Attenzione all'[[imperfetto]] dei verbi irregolari come ''kommen:'' '''komm-''' → '''kam-''' ('''[[Ablaut]]''' in tedesco))
 
*'''Verbi Sein (Essere) e Haben (Avere)'''
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Sein (Essere)
|- align=center
| 1ª singolare ||ich||war
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||warst
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||war
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale ||wir||waren
|- align=center
| 2ª plurale ||ihr||wart
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale ||sie/Sie||waren
|}
{| width=90%
|- bgcolor=#f0ffff align=center
! persona||pronome||verbo Haben (Avere)
|- align=center
| 1ª singolare ||ich||hatte
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 2ª singolare ||du||hattest
|- align=center
| 3ª singolare ||er/sie/es||hatte
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 1ª plurale ||wir||hatten
|- align=center
| 2ª plurale ||ihr||hattet
|- bgcolor=f0f0f0 align=center
| 3ª plurale ||sie/Sie||hatten
|}
 
== Verbi forti ==
{| {{prettytable|text-align=center}}
!Infinito || Preterito (3a persona singolare) || Participio passato
|-
|'''beginnen''' (cominciare) || begann || begonnen
|-
|'''bitten''' (domandare, pregare) || bat || gebeten
|-
|'''bleiben''' (restare) || blieb || geblieben
|-
|'''brechen''' (rompere) || brach || gebrochen
|-
|'''bringen''' (apportare) || brachte || gebracht
|-
|'''denken''' (pensare) || dachte || gedacht
|-
|'''essen''' (mangiare) || aß || gegessen
|-
|'''fahren''' (condurre) || fuhr || gefahren
|-
|'''fallen''' (cadere) || fiel || gefallen
|-
|'''fangen''' (afferrare) || fing || gefangen
|-
|'''finden''' (trovare) || fand || gefunden
|-
|'''fliegen''' (volare)|| flog|| geflogen
|-
|'''frieren''' (gelare)||fror||gefroren
|-
|'''geben''' (dare, donare)||gab||gegeben
|-
|'''gehen''' (andare)||ging||gegangen
|-
|'''gewinnen''' (vincere)||gewann||gewonnen
|-
|'''haben''' (avere)||hatte||gehabt
|-
|'''halten''' (tenere)||hielt|| gehalten
|-
|'''heben''' (sollevare)||hob|| gehoben
|-
|'''helfen''' (aiutare)||half|| geholfen
|-
|'''kennen''' (conoscere)||kannte|| gekannt
|-
|'''kommen''' (venire)||kam|| gekommen
|-
|'''lassen''' (lasciare)||ließ|| gelassen
|-
|'''laufen''' (correre)||lief|| gelaufen
|-
|'''lesen''' (leggere)||las|| gelesen
|-
|'''liegen''' (sdraiare)||lag|| gelegen
|-
|'''nehmen''' (prendere)||nahm|| genommen
|-
|'''riechen''' (annusare)||roch||gerochen
|-
|'''rufen''' (chiamare)||rief||gerufen
|-
|'''schlafen''' (dormire)||schlief||geschlafen
|-
|'''schlagen''' (battere)||schlug||geschlagen
|-
|'''schließen''' (chiudere)||schloß||geschlossen
|-
|'''schneiden''' (tagliare)||schnitt||geschnitten
|-
|'''schreiben''' (scrivere)||schrieb||geschrieben
|-
|'''sehen''' (vedere)||sah||gesehen
|-
|'''sein''' (essere)||war||gewesen
|-
|'''singen''' (cantare)||sang||gesungen
|-
|'''sitzen''' (stare seduti)||saß||gesessen
|-
|'''sprechen''' (parlare)||sprach||gesprochen
|-
|'''springen''' (saltare)||sprang||gesprungen
|-
|'''stehen''' (stare in piedi)||stand||gestanden
|-
|'''steigen''' (montare)||stieg||gestiegen
|-
|'''sterben''' (morire)||starb||gestorben
|-
|'''stinken''' (puzzare) ||stank||gestunken
|-
|'''tragen''' (portare)||trug||getragen
|-
|'''treffen''' (rincontrare)||traf||getroffen
|-
|'''trinken''' (bere)||trank||getrunken
|-
|'''tun''' (fare)||tat||getan
|-
|'''vergessen''' (dimenticare)||vergaß||vergessen
|-
|'''verlieren''' (perdere)||verlor||verloren
|-
|'''waschen''' (lavare)||wusch||gewaschen
|-
|'''werden''' (diventare)||wurde||geworden
|-
|'''werfen''' (buttare)||warf||geworfen
|-
|'''wissen''' (sapere)||wusste||gewusst
|-
|'''ziehen''' (tirare) || zog||gezogen
|}
==Le congiunzioni==
{| {{prettytable|text-align=center}}
!Tedesco|| italiano
|-
|'''und''' || e
|-
|'''oder''' || o / oppure
|-
|'''aber''' || ma / però
|-
|'''sondern (auch)''' || ma (anche)
|-
|'''denn''' || per
|-
|'''entweder... o...''' || o... o...
|-
|'''weder... noch...''' || né... né...
|}
 
{| {{prettytable|text-align=center}}
!Tedesco|| italiano
|-
|'''Ich habe zwar Lust, aber keine Zeit''' || Ne ho il piacere, ma non il tempo
|-
|'''Er heißt nicht Frank, sondern Michael''' || Non si chiama Franco, ma Michele
|}
===Subordinazione===
{| {{prettytable|text-align=center}}
!Tedesco|| italiano
|-
|'''dass''' || che
|-
|'''was''' || che cosa
|-
|'''wie''' || come
|-
|'''ob''' || se
|-
|'''als''' || quando (dal passato)
|-
|'''wenn''' || quando (azione ripetuta)
|-
|'''während''' || mentre che, durante che
|-
|'''bevor''' || prima che
|-
|'''nachdem''' || dopo che
|-
|'''bis''' || fino
|-
|'''seitdem''' || dopo che
|-
|'''sbald''' || da quando
|-
|'''weil''' || perché
|-
|'''damit''' || per, affinché
|-
|'''obwohl''' || benché
|-
|'''außer das''' || tranne che
|-
|'''außer wenn''' || a meno che
|-
|'''zowohl... als auch''' || non solamente... ma anche
|}
 
Attenzione! dopo le congiunzione subordinate, il verbo coniugato è sempre posto in fine frase:
{| {{prettytable|text-align=center}}
!Tedesco|| italiano
|-
|'''Er hatgesagt, dass er heute kommt''' || Ha detto che veniva oggi
|-
|'''Ich gehe nicht spazieren, wenn es regnet''' || Non vado a passeggiare dato che piove
|-
|'''Er hat angerufen, während ich im Badezimmer war''' || Ha telefonato mentre stavo in bagno
|}
 
== Voci correlate ==
* [[Congiuntivo#Tedesco|Congiuntivo]]
* [[Lingua tedesca]]
 
{{portale|linguistica}}
 
[[Categoria:Lingua tedesca]]
[[Categoria:Grammatica_per_lingue]]
 
[[ar:قواعد اللغة الألمانية الحديثة]]
[[cs:Německá gramatika]]
[[da:Tysk grammatik]]
[[de:Deutsche Grammatik]]
[[el:Γραμματική της Γερμανικής]]
[[en:German grammar]]
[[es:Gramática del alemán]]
[[fr:Grammaire allemande]]
[[hu:Német nyelvtan]]
[[is:Þýsk málfræði]]
[[ja:ドイツ語の文法]]
[[pl:Gramatyka języka niemieckiego]]
[[ps:د الماني ژبې ګرامر]]
[[pt:Gramática da língua alemã]]
[[ru:Грамматика немецкого языка]]
[[sv:Tysk grammatik]]
[[ta:இடாய்ச்சு இலக்கணம்]]
[[vi:Ngữ pháp tiếng Đức]]
[[wuu:德文语法]]
[[zh:德语语法]]