Quenya e Sergio Busquets: differenze tra le pagine

(Differenze fra le pagine)
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Prosopo (discussione | contributi)
 
Annullata la modifica 106125055 di Antonio Contesso (discussione) non basta dire "l'ho visto in un documentario"
Etichetta: Annulla
 
Riga 1:
<br />
{{Vaglio|arg=letteratura}}
{{Sportivo
{{Avvisounicode}}
|Nome = Sergio Busquets
{{lingua|nome=Quenya
|Immagine = Sergio Busquets 2018.jpg
|colore=#ADA
|Didascalia = Busquets con la [[Nazionale di calcio della Spagna|nazionale spagnola]] ai [[Campionato mondiale di calcio 2018|Mondiali 2018]]
|creatore=[[John Ronald Reuel Tolkien|J.R.R. Tolkien]]
|Sesso = M
|anno=dal [[1912]]/[[1913]] al [[1970]]
|CodiceNazione = {{ESP}}
|contesto=il mondo immaginario di [[Arda (Tolkien)|Arda]]
|Altezza = 189<ref name=fcbarcelona/>
|stati=
|Peso = 73<ref name=fcbarcelona/>
|regione=
|Disciplina = Calcio
|persone=
|Ruolo = [[Centrocampista]]
|classifica=non nelle prime 100
|Squadra = {{Calcio Barcellona}}
|scrittura=[[Tengwar]]
|TermineCarriera =
|tipologia=[[Soggetto Verbo Oggetto|SVO]] (non obbligatorio), [[lingua agglutinante]]
|SquadreGiovanili = {{Carriera sportivo
|fam1=[[Lingua artificiale|Lingue artificiali]]
|1999-2003 |{{Calcio Lleida|G}} |
|fam2=[[Lingua artistica|Lingue artistiche]]
|2003-2005 |{{simbolo|600px vertical HEX-FF0000 HEX-FFF200 HEX-00A650.svg}} Unió Jabac |
|fam3=[[Linguaggi di Arda]]
|2005-2007 |{{Calcio Barcellona|G}} |
|fam4=[[Elfico primitivo]]
}}
|fam5=[[Eldarin comune]]
|Squadre = {{Carriera sportivo
|fam6='''''Quenya'''''
|2006|{{Calcio Barcellona C|G}}|1 (0)
|iso1=
|2007-2008|{{Calcio Barcellona B|G}}|32 (1)
|iso3=qya
|2008-|{{Calcio Barcellona|G}}|346 (7)
|sil= QYA
}}
|mappa=
|SquadreNazionali = {{Carriera sportivo
|didascalia=
|2008-2009|{{NazU|CA|ESP||21}}|3 (1)
|estratto= '''[[Padre Nostro|Il Padre nostro]]:''' <br /> Átaremma i ëa han ëa ·<br /> na aire esselya aranielya na tuluva <br /> na care indómelya cemende tambe Erumande: <br /> ámen anta síra ilaurëa massamma ·<br /> ar ámen apsene úcaremmar sív' emme apsenet tien i úcarer emmen.<br/> Álame tulya úsahtienna mal áme etelehta ulcullo násie
|2009-|{{Naz|CA|ESP}}|113 (2)
|traslitterazione= '''[[Padre Nostro|Il Padre nostro]]:''' <br /> Átaremma i ëa han ëa ·<br /> na aire esselya aranielya na tuluva <br /> na care indómelya cemende tambe Erumande: <br /> ámen anta síra ilaurëa massamma ·<br /> ar ámen apsene úcaremmar sív' emme apsenet tien i úcarer emmen.<br/> Álame tulya úsahtienna mal áme etelehta ulcullo násië. <br />
}}
'''[[Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo]] - art. 1'''
|Vittorie = {{MedaglieCompetizione|Mondiali di calcio}}
Ilquen nostir lèrë a là hiànala tàrameo a tèraron. Haryantë chandè ar endà o à carë ilquen ilquenanna ve torni.
{{MedaglieOro|{{WC2|2010}}}}
|mappa=[[File:Quenya dichiarazione Tengwar.png|350 px]]
{{MedaglieCompetizione|Europei di calcio}}
|didascalia=[[Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo]] - art. 1, scritto in Quenya in lettere [[Tengwar]]
{{MedaglieOro|{{EC2|2012}}}}
{{MedaglieCompetizione|Confederations Cup}}
{{MedaglieBronzo|[[FIFA Confederations Cup 2009|Sudafrica 2009]]}}
{{MedaglieArgento|[[FIFA Confederations Cup 2013|Brasile 2013]]}}
|Aggiornato = 10 giugno 2019
}}
{{Bio
|Nome = Sergio
|Cognome = Busquets Burgos
|Sesso = M
|LuogoNascita = Sabadell
|GiornoMeseNascita = 16 luglio
|AnnoNascita = 1988
|LuogoMorte =
|GiornoMeseMorte =
|AnnoMorte =
|Attività = calciatore
|Nazionalità = spagnolo
|PostNazionalità = , [[centrocampista]] del {{Calcio Barcellona|N}} e della [[Nazionale di calcio della Spagna|nazionale spagnola]], con le quali ha vinto rispettivamente il [[Coppa del mondo per club FIFA|campionato mondiale per club]] nel [[Coppa del mondo per club FIFA 2009|2009]] e nel [[Coppa del mondo per club FIFA 2011|2011]] e il [[Campionato mondiale di calcio|Mondiale]] nel [[Campionato mondiale di calcio 2010|2010]]. Con la Spagna ha vinto anche gli [[Campionato europeo di calcio|Europei]] nel [[Campionato europeo di calcio 2012|2012]]
}}
'''Quenya''' (pronunciato {{IPA|[ˈkwɛnja]}}), è una [[lingua artificiale]] di [[Arda (Tolkien)|Arda]], l'[[universo immaginario]] [[fantasy]] creato dallo scrittore inglese [[John Ronald Reuel Tolkien|J.R.R. Tolkien]].
 
Prodotto delle giovanili del Barcellona, con i ''Blaugrana'' ha vinto otto [[Primera División (Spagna)|campionati spagnoli]], sei [[Supercopa de España|Supercoppe spagnole]], sei [[Copa del Rey|Coppe del Re]], tre [[UEFA Champions League]], tre [[Supercoppa UEFA|Supercoppe UEFA]] e tre [[Coppa del mondo per club FIFA|Coppe del mondo per club FIFA]].
Il Quenya (conosciuto come Qenya fino alla seconda metà degli [[anni '40]]), chiamato anche ''Favella degli Eldar (Eldarin)'', ''Alto Elfico'', ''Parmalambe'', ''Tarquesta'', ''Lingua di Valinor'', ''Lingua dei Noldor (Noldorin)'', ''Alta Lingua dell'Occidente'' o ''Alto Eldarin''.<ref> Il Silmarillion, ''indice dei nomi'', pag 417, Bompiani, Milano 2004</ref> è un [[idioma]] fittizio, ma grammaticalmente e storicamente realistico, parlato dagli Alti [[Elfi (Tolkien)|Elfi]] (non [[Teleri]]) che raggiunsero [[Valinor]] e poi migrarono verso la [[Terra di Mezzo]]. Originario di [[Aman]], sarebbe stato sviluppato dagli [[Elfi (Tolkien)|Eldar]] sulla base di una lingua precedente, denominata [[Eldarin comune]], e contiene ancora tutte le caratteristiche principali del [[Elfico primitivo|primo linguaggio elfico]], inventato subito dopo il loro [[Elfi_(Tolkien)#Il_risveglio_e_gli_Anni_Antichi|risveglio]] sulle rive del lago di [[Cuiviénen]]. <ref> Il Silmarillion, ''Valaquenta'', pag 45, Bompiani, Milano 2004 </ref>
{{TOClimit|3}}
==Storia interna==
Delle tre case degli elfi, i [[Noldor|Ñoldor]] (cioè "Ngoldor", oppure [[Noldor]] secondo una forma tarda; ''Golodhrim'' in [[Sindarin]] <ref>Il Silmarillion, ''Indice dei nomi'', pag. 413-414, John Ronald Reuel Tolkien, Bompiani, Milano 2004</ref>) e i [[Vanyar]] svilupparono dialetti differenti ma reciprocamente comprensibili (rispettivamente Quenya e [[Vanyarin]] Quenya, detto anche Quendya).
Nella sua forma più pura (ovvero quella dei Vanyar) il Quenya venne anche adottato dai [[Valar]], che vi apportarono inoltre ulteriori modifiche derivate dalla loro lingua originaria.
I Teleri parlavano una lingua differente ma strettamente imparentata al Quenya: il [[Telerin]].
L'invenzione dei primi caratteri "elfici" è attribuita a [[Lista di Elfi di Arda|Rúmil]] inventore delle [[Tengwar|Sarati]], poi perfezionate da [[Fëanor]] con le [[Tengwar]], il Quenya fu in assoluto la prima lingua scritta di [[Arda (Tolkien)|Arda]].
 
Con la [[Nazionale di calcio della Spagna|nazionale spagnola]] ha partecipato a tre [[Campionato mondiale di calcio|Mondiali]] ([[Campionato mondiale di calcio 2010|2010]], [[Campionato mondiale di calcio 2014|2014]] e [[Campionato mondiale di calcio 2018|2018]]), due [[Campionato europeo di calcio|Europei]] ([[Campionato europeo di calcio 2012|2012]] e [[Campionato europeo di calcio 2016|2016]]) e due [[FIFA Confederations Cup|Confederations Cup]] ([[FIFA Confederations Cup 2009|2009]] e [[FIFA Confederations Cup 2013|2013]]). Ha vinto l'[[Campionato europeo di calcio 2012|Europeo 2012]] e il [[Campionato mondiale di calcio 2010|Mondiale 2010]].
I Ñoldor che si rifugiarono nella Terra di Mezzo, in seguito all'oscuramento di Valinor, parlavano Quenya anche con gli altri elfi. Tuttavia, quando Elu Thingol di Doriath, re dei sindar (Elfi della stirpe dei Teleri che rimasero nel [[Beleriand]] anziché raggiungere Valinor) venne a conoscenza del fratricidio da loro commesso nei confronti dei Teleri, proibì l'uso del Quenya in tutto il suo regno <ref> Il Silmarillion, ''Quenta Silmarillion'', pag. 158-159, Bompiani, Milano 2004 </ref>:
 
== Caratteristiche tecniche ==
{{quote|Mai più alle mie orecchie risuoni la lingua di coloro che in Alqualondë hanno sterminato i miei consanguinei! Né sia più pubblicamente parlata nel mio regno, finché io sieda su questo trono. Tutti i Sindar devono essere informati del mio ordine di non usare la favella dei Noldor né di rispondere a chi con essa si rivolga loro. E chiunque vi faccia ricorso, sarà considerato fratricida e traditore impenitente.|[[John Ronald Reuel Tolkien]], ''[[Il Silmarillion|Il Silmarillion, Vala Quenta, Dei Noldor del Beleriand, pag. 158]]''}}
È un [[centrocampista]] centrale dotato di visione di gioco e precisione nei passaggi.<ref name=fifacom>{{cita web|url=http://www.fifa.com/worldcup/archive/southafrica2010/players/player=303034/profile.html|titolo=FIFA.com - 2010 FIFA World Cup - Sergio BUSQUETS|lingua=en|accesso=19 giugno 2012|editore=fifa.com}}</ref> Grazie a ottime abilità nel controllo di palla e ad uno spiccato senso della posizione è solito fare da cerniera tra difesa e centrocampo;<ref name=uefacom>{{cita news|url=http://www.uefa.com/teamsandplayers/players/player=250002704/profile/index.html|titolo=UEFA.com -Busquets|lingua=en|accesso=13 luglio 2010|editore=uefa.com}}</ref> si propone talvolta anche in attacco sfruttando la propria altezza (189 centimetri) ed una buona elevazione.<ref name=fifacom/> In casi eccezionali può ricoprire anche i ruoli di [[difensore]] centrale e [[terzino]] destro.<ref name=fcbarcelona/>
Dai tifosi blaugrana è soprannominato ''Busi''<ref>http://www.goal.com/it/people/spain/22584/busquets/national</ref><ref>http://www.mundodeportivo.com/futbol/fc-barcelona/20160224/302409643719/sergio-busquets-el-dia-que-empezo-todo.html</ref> e
"''El Quitanieves''" (in italiano ''Lo Spazzaneve'')<ref>http://www.foxsports.it/2015/02/26/busquets-pronto-a-rinnovare-ecco-perche-e-fondamentale-per-il-barcellona/</ref><ref>http://m.tuttomercatoweb.com/europa/barcellona-rinnova-sergio-busquets-650964</ref><ref>http://m.calciomercato.it/news/385144/pagelle-e-tabellino-di-spagna-turchia.html</ref>, proprio perché le sue principali caratteristiche di gioco sono quelle di rottura del gioco avversario.
 
== Carriera ==
I Sindar, comunque, furono lenti ad apprendere la lingua dei Noldor, mentre i Ñoldor in quello stesso periodo avevano già acquisito piena padronanza con il [[Sindarin]] (conosciuto anche come ''La favella del Beleriand'')<ref> Il Silmarillion, ''Quenta Silmarillion'', pag 140, Bompiani, Milano 2004 </ref>.
=== Club ===
A metà della 1° era il Quenya fu abbandonato anche nel [[Beleriand]] a favore del [[Sindarin]], anche dagli stessi [[Noldor]] che la usavano solo come lingua sapienziale, infatti chiunque parlasse Quenya al di fuori di un ambito nobile (ad esempio in casa di Turgon era parlata abitualmente) o in ambito letterario (ad esempio era preferita nelle scritture rispetto al Sindarin) non veniva visto di buon occhio dai Sindar di quelle regioni.<ref> Il Silmarillion, ''Quenta Silmarillion'', pag. 159 e 162, Bompiani, Milano 2004 </ref> <ref>Racconti incompiuti, pag. 83, Bompiani, Milano, 2008</ref>
[[File:Busquets chilena.jpg|thumb|left|Busquets in acrobazia]]
Nel periodo di massimo splendore di [[Númenor]], il potere dei [[Dúnedain]] (uomini abitanti di Nùmenor) cresceva e le loro conoscenze (in tutti i campi del sapere) si ampliavano grazie all'amicizia con gli Eldar, da prima l'[[Adûnaico]] e il [[Sindarin]] erano le uniche lingue parlate e conosciute ma poi con l'avvento dei primi commerci, colonizzazioni e scambi culturali tra i grandi signori e tra i Re di Númenor si diffuse anche la favella degli ELdar fortificando l'antica alleanza che c'era tra i due popoli. <ref> Il Silmarillion, ''Akallabêth'', pag. 211-212, Bompiani, Milano 2004 </ref> <ref> Racconti incompiuti, pag. 297, 299, 303-306, Bompiani, Milano, 2008 </ref>
Figlio dell'ex calciatore spagnolo [[Carles Busquets]], arriva al Barcellona nell'estate del [[2005]] entrando a far parte della selezione Juvenil A;<ref name=fcbarcelona>{{cita web|url=http://www.fcbarcelona.cat/web/english/futbol/temporada_09-10/plantilla/jugadors/busquets.html|titolo=FCBarcelona.cat - Sergio Busquets Burgos|lingua=en|accesso=13 luglio 2010|editore=fcbarcelona.cat|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20110519211430/http://www.fcbarcelona.cat/web/english/futbol/temporada_09-10/plantilla/jugadors/busquets.html|dataarchivio=19 maggio 2011}}</ref> nelle stagioni 2005-2006 e 2006-2007 gioca così a fianco di elementi come [[Bojan Krkić]], [[Giovani dos Santos]] e [[Marc Crosas]].<ref name=fcbarcelona/> Nel [[2007]] viene promosso nella rosa del [[FC Barcelona B|Barcellona B]] guidato da [[Josep Guardiola]]: alla prima annata totalizza 23 presenze e 2 reti, contribuendo peraltro alla promozione della squadra in [[Segunda División B]].<ref name=fcbarcelona/>
Ma con l'avvento del ventesimo sovrano di Nùmenor [[Ar-Adûnakhôr]], il Quenya venne abbandonata e né fu proibito l'uso in quanto egli fu il primo a opporsi ai Valar tanto da proclamare il suo nome (per la prima volta) in [[Adûnaico]] e non in Quenya come era da tradizione <ref> Il Silmarillion, ''Akallabêth'', pag. 218, Bompiani, Milano 2004 </ref>.
 
Dopo alcune presenze in prima squadra in gare di [[Copa Catalunya]], esordisce nella [[Primera División 2008-2009 (Spagna)|Liga]] il 13 settembre 2008, schierato da titolare in una gara contro il [[Real Racing Club de Santander|Racing Santander]].<ref name=fcbarcelona/> È quella l'[[Futbol Club Barcelona 2008-2009|annata]] del ''triplete'' dei barcellonesi, la vittoria di campionato, [[Coppa del Re 2008-2009|coppa]] e [[UEFA Champions League 2008-2009|Champions League]]; Busquets totalizza 41 presenze nelle tre competizioni, disputando da titolare anche la finale di Champions League vinta sul [[Manchester United Football Club|Manchester United]].<ref name=fcbarcelona/> In quella stessa stagione riceve il [[Trofeo Bravo]],<ref>{{cita web |url=http://www.rsssf.com/miscellaneous/bravo-awards.html |titolo=The "Bravo" Award |editore=rsssf.com |lingua=en}}</ref> premio assegnato dal giornale italiano [[Guerin Sportivo]] al miglior calciatore Under-21 militante nei campionati europei e considerato il più importante riconoscimento della categoria.
Il Quenya usato nella Terra di Mezzo, durante la [[Terza Era]] (il periodo corrispondente alle storie narrate ne ''[[Il Signore degli Anelli]]''), era divenuto un'occupazione da studioso - qualcosa di analogo al [[lingua latina|latino]] nel nostro tempo (in effetti, lo stesso Tolkien si riferì più volte al Quenya come "latino elfico"). Il Quenya veniva usato come linguaggio formale e per la scrittura; il Sindarin era invece il vernacolo di tutti gli elfi. Tuttavia, i Ñoldor ricordavano ancora il Quenya e lo stimavano molto, come testimoniato dalla reazione di compiacimento degli elfi quando [[Frodo]] li saluta con: ''elen síla lúmenn' omentielvo'' ("una stella brilla sull'ora del nostro incontro").<ref> Il Signore degli Anelli, ''La compagnia dell'anello, pag. 119, Rusconi libri, Milano 1971 </ref>:
{{dx|[[File:2015 UEFA Super Cup 61.jpg|thumb|Sergio Busquets con la maglia del Barcellona]]}}
Nella [[Futbol Club Barcelona 2009-2010|stagione 2009-2010]] si è aggiudicato con il Barcellona la [[Supercopa de España 2009|Supercoppa di Spagna]], la [[Supercoppa UEFA 2009|Supercoppa UEFA]] contro lo [[Futbol'nyj Klub Šachtar|Šachtar]], partita nella quale è entrato durante i [[tempi supplementari]], la [[Coppa del mondo per club FIFA 2009|Coppa del Mondo per club]], giocando come titolare entrambe le partite, e nuovamente la [[Primera División 2009-2010 (Spagna)|Liga]]. In totale ha disputato 52 partite segnando un gol nella semifinale della Coppa del Mondo per club conto l'[[Club de Fútbol Atlante|Atlante]].
 
Nella stagione 2010-2011 è titolare fisso nel ruolo di mediano e vince ancora una volta la [[Supercopa de España 2010|Supercoppa di Spagna]] e la [[Primera División 2010-2011 (Spagna)|Liga]], arrendendosi invece in finale al [[Real Madrid Club de Fútbol|Real Madrid]] nella [[Coppa del Re 2010-2011|Coppa del Re]]. Il 28 maggio vince a Wembley la [[UEFA Champions League 2010-2011|Champions League]] contro il Manchester United, lo stesso avversario della finale di due anni prima disputatasi a Roma.
===Parentele con le altre lingue di Arda===
Il Quenya (come già detto) è una lingua artificiale ma incredibilmente realistica, infatti Tolkien cercò di mettere in parentela tra loro le sue lingue "elfiche" creando delle radici comuni e primitive in modo da farle sembrare più possible vere. Tolkien infatti come affermò in molte delle sue lettere non inventò le sue lingue per rendere più reali i suoi racconti e le sue ambientazioni ma ben si il contrario, infatti erano [[Arda (Tolkien)|Arda]] e i suoi racconti a dover completare e rendere più realistiche le sue invenzioni volte a creare un linguaggio con una forma e una fonetica che rispecchiasse i suoi gusti.
 
L'anno seguente, segna un gol nella semifinale di ritorno di [[UEFA Champions League]] contro il Chelsea. Realizza il primo gol nel primo tempo, più tardi arriva la rete anche di Iniesta ma la partita già complicata dalla sconfitta per 1 a 0 di [[Londra]] finisce 2 a 2 con i gol di Ramires e Torres. Torna al gol in campionato nella partita fuori casa contro il Betis, partita terminata 2-2 in cui Busquets sigla il gol del 0-1
{{quote|La creazione di linguaggi e della mitologia sono attività correlate|[[John Ronald Reuel Tolkien]], ''[[Il medioevo e il fantastico|Un vizio segreto]]''}}
 
A partire dalla stagione 2014-2015 cambia il suo numero di maglia, passando alla numero 5, ereditata da [[Carles Puyol]], appena ritiratosi.
{{quote|La costruzione del vostro linguaggio genererà una mitologia|[[John Ronald Reuel Tolkien]], ''[[Il medioevo e il fantastico]]''}}
 
Dalla stagione 2014-2015 diventa quarto capitano del Barcellona dopo [[Xavi]], [[Andrés Iniesta|Iniesta]] e [[Lionel Messi|Messi]], poiché [[Víctor Valdés|Valdes]] aveva appena lasciato e [[Carles Puyol|Puyol]] si era appena ritirato. In questa stagione gioca un totale di 47 partite vincendo a fine anno il ''[[triplete]]'' con la vittoria del campionato, coppa contro l'[[Athletic Club|Athletic Bilbao]] per 3-1 e [[UEFA Champions League 2014-2015|Champions]] in finale contro la [[Juventus Football Club|Juventus]] per 3-1, il secondo nella storia del club e per il giocatore.
{{quote|L'invenzione di linguaggi è il fondamento. Le 'storie' sono state create piuttosto per fornire un mondo per i linguaggi che non il contrario. A me viene prima in mente un nome, e la storia in seguito per me è un esteso saggio di estetica linguistica come io talvolta dico alle persone che mi chiedono cos'è soprattutto?|[[John Ronald Reuel Tolkien]], ''Lettera 165''|The invention of languages is the foundation. The 'stones' were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows. It is to me, anyway, largely an essay in ''linguistic aesthetic'', as I sometimes say to people who ask me 'what is it all about?|lingua=en}}
 
Nella stagione 2015-2016 gioca un totale di 53 partite vincendo la [[Supercoppa UEFA 2015|Supercoppa UEFA]] ad agosto contro il [[Sevilla Fútbol Club|Siviglia]] per 5-4, il [[Coppa del mondo per club FIFA 2015|Mondiale per club]] contro il [[Club Atlético River Plate|River Plate]] per 3-0 e, a fine anno, [[Primera División 2015-2016 (Spagna)|Liga]] e [[Coppa del Re 2015-2016|Coppa]] in finale contro il Siviglia per 2-0
{{quote|Nessuno mi crede quando dico che il mio lungo libro è un tentativo di creare un mondo in cui una forma di linguaggio accettabile dal mio personale senso estetico possa sembrare reale. Ma è vero»|[[John Ronald Reuel Tolkien]], ''Lettera 205''|Nobody believes me when I say that my long book is an attempt to create a world in which a form of language agreeable to my personal aesthetic might seem real. But it is true|lingua=en}}
 
Nella stagione 2016-2017 gioca un totale di 48 partite vincendo la [[Supercopa de España 2016|Supercoppa di Spagna]] contro il Siviglia e a fine anno, la [[Coppa del Re 2016-2017|Coppa]] in finale contro l'Alaves per 3-1
{{quote|Egli, dopotutto, non inventò nuovi termini e nomi arbitrariamente: in principio, li concepì entro la struttura storica, procedendo dalle basi o radici primitive, aggiungendo suffissi o prefissi o formando combinazioni, decidendo (o, come avrebbe detto, trovando) quando il vocabolo entrò nel linguaggio, seguendolo attraverso le modifiche regolari nelle forme cui sarebbe stato sottoposto, e osservando le possibilità di influenze
formali o semantiche da altri vocaboli nel corso della sua storia, risultato: una tale parola allora esisterebbe per lui, e la conoscerebbe|[[Christopher Tolkien]]}}
 
Nella stagione 2017-2018 gioca un totale di 50 partite vincendo la [[Primera División 2017-2018 (Spagna)|Liga]] e la [[Coppa del Re 2017-2018|Coppa]] in finale contro il Siviglia con un netto 5-0.
Facendo riferimento soprattutto sulla dichiarazione del figlio di Tolkien ([[Christopher Tolkien]]) si può capire di come le varie lingue (specie quelle elfiche come il Quenya o il [[Sindarin]]) siano necessariamente imparentate tra di loro.
Ecco una serie di comparazioni (in tre lingue: Quenya, Sindarin e Telerin a favore di questo fatto: <ref>Racconti incompiuti, pag. 297-305, 378, John Ronald Reuel Tolkien, Bompiani, Milano, 2008</ref><ref>Il Signore degli Anelli, appendice E ed F, John Ronald Reuel Tolkien, Rusconi, Milano, 1984</ref><ref>http://ardalambion.immaginario.net/ardalambion/telerin.htm</ref>
 
L’11 dicembre 2018 ottiene la centesima presenza in [[UEFA Champions League]] subentrando nella partita interna contro il {{Calcio Tottenham|N}}.
{| class="wikitable"
|-
! Italiano !! Quenya !! Sindarin !! Telerin !! Radice primitiva
|-
| albero || alda, ornë || galadh, orn || galla || ''ORN-'', ''GAL(D)-''
|-
| andare || lelya- || glenna || delia || ''DELE-''
|-
| barba || fanga, phanga || fang || spanga ||''SPÁNAG-''
|-
| cavallo || rocco || roch || rocca || ''ROC-''
|-
| dire || quet || ped || pet || ''KWE(T)-''
|-
| donna || nis, inya || bess || din || ''N(D)IS-''
|-
| farfalla || vilvarin || gwilwileth || vilverin || ''WIL-'' "volare"
|-
| lancia, oggetto appuntito || nehtë || naith || ? || ''NEK-''
|-
| melodia || lindë || lind || lindai || ''LIN(D)-''
|-
| nero || mor, morë || myr || mori || ''MOR''-
|-
| uomo nobile || arata || arphen || arpen || ''AR-'' "nobile" e (''PEN'' "uomo")
|-
| perdersi, partire || auta- || ? || auta- || ''AWA-'', ''WÂ-''
|-
| perduto || vanwa || ? || vanua || ''AWA-'', ''WÂ-''
|-
| popolo, folla || lië || gwaith || lie || ''LI(Ê)-''
|-
| pugno || quár || paur || pár || ''KWAR-''
|-
| scudo || thandá || thang || trumbe || ''THAN-''
|-
| sporgere || keglé || cai || ? || ''KEG-''
|}
 
==Storia= esternaNazionale ===
[[File:Spanien - Nationalmannschaft 20091118.jpg|thumb|Busquets (il quarto in alto) con la Spagna]]
[[File:J. R. R. Tolkien (1911).png|thumb|left|Il giovane [[J. R. R. Tolkien|Tolkien]] nel 1911, all'età di 19 anni]]
Dopo aver giocato alcune gare con la [[Nazionale Under-21 di calcio della Spagna|Nazionale Under-21]],<ref name=uefacom/> fa il suo esordio in [[Nazionale di calcio della Spagna|Nazionale maggiore]] il 1º aprile [[2009]], ad [[Istanbul]], durante una gara contro la {{NazNB|CA|TUR}} valida per le [[qualificazioni al campionato mondiale di calcio 2010|qualificazioni al Mondiale 2010]]; nell'occasione entra in campo da sostituto nel corso del secondo tempo.<ref name=fcbarcelona/> Pochi mesi dopo viene convocato per disputare la [[FIFA Confederations Cup 2009|Confederations Cup]] in [[Sudafrica]], chiusa al terzo posto.
 
Nel 2010 è nell'elenco dei 23 selezionati da [[Vicente del Bosque|del Bosque]] per il [[campionato mondiale di calcio 2010|Campionato mondiale]]; in tale competizione disputa da titolare tutti e sette gli incontri, compresi i 120 minuti della finale vinta contro i {{NazNB|CA|NLD}} che consegnano alle "Furie rosse" il primo storico titolo iridato.<ref name=fifacom/> Vince poi con la nazionale spagnola il [[Campionato europeo di calcio 2012|Campionato europeo 2012]], sconfiggendo l'Italia per 4-0 il 1º luglio 2012.
Il Quenya nonostante sia considerato da molti il primo linguaggio ideato da Tolkien in realtà deve la sua nascita ad altri tre linguaggi artificiali: nel [[1905]] il giovane Tolkien (già impegnato nello studio del Latino e dell'Anglosassone) sentì acune persone (secondo alcuni due sue cugini) parlare in un linguaggio alquanto bizzarro che si serviva solo di nomi di animali inglesi e di numeri per formare parole di senso compiuto intrigato e in parte divertito da questa scoperta iniziò a parlarlo anche lui, molti anni dopo in "Un vizio segreto" definisce tale linguaggio "crudo all'estremo". <ref>http://ardalambion.immaginario.net/ardalambion/animalic.htm, Animalico "Crudo all'estremo", Helge Fauskanger, </ref> Anni dopo gli stessi (compreso Tolkien) che idearono il primo linguaggio ne crearono un altro provabilmente spinti dal voler creare una specie di "setta" per tenerlo nascosto, questo linguaggio denominato Nevbosh era formato da vocaboli inglesi, latini o francesi storpiati o addirittura invertiti. Con l'avanzare del tempo l'inversione o la storpiazione delle parole non bastò più ai creatori del Nevbosh che iniziarono a inventare nuovi termini (come ad esempio '''lint''', ritrovabile anche in alcune lingue inventate successivamente compreso il Quenya), questa nuova versione quasi interamente ideata da Tolkien prese il nome di [[Naffarin]], e dai pochi testi rinvenuti possiamo dire che rispetto al Nevbosh, molto più grezzo e informale ci siano molte più somiglianze con le lingue Elfiche inventate dall'autore in età più matura. <ref>Il medioevo e il fantastico, ''Un vizio segreto'', Bompiani, Milano, 2004</ref>
 
Viene convocato anche per i [[campionato mondiale di calcio 2014|Mondiali 2014]] e per gli [[Campionato europeo di calcio 2016|Europei 2016]],<ref>{{cita web|url=http://www.rfef.es/noticias/oficial-esta-es-lista-definitiva-seleccion-espanola-eurocopa-francia|titolo=OFICIAL - Esta es la lista definitiva de la Selección española para la Eurocopa de Francia|editore=rfef.es|data=31 maggio 2016|accesso=31 maggio 2016|lingua=es}}</ref> due rassegne in cui però la squadra iberica non brilla, venendo eliminata a uno stadio preliminare delle due competizioni. Il 21 maggio 2018 viene incluso dal commissario tecnico della Spagna [[Julen Lopetegui|Lopetegui]] nella lista dei convocati per il [[Campionato mondiale di calcio 2018|Mondiale di Russia 2018]],<ref>{{cita web|url=https://sport.sky.it/calcio/mondiali/2018/05/21/convocati-spagna-mondiali-russia-2018.html|titolo=Mondiali Russia 2018, convocati Spagna: fuori Morata, Suso e Callejon. C'è Iniesta|editore=sport.sky.it|data=21 maggio 2018|accesso=21 maggio 2018}}</ref> che per la nazionale spagnola si conclude allo stadio degli ottavi di finale, nei quali viene sconfitta ai rigori dai padroni di casa della [[Nazionale di calcio della Russia|Russia]].
Uno sviluppo iniziale del Quenya (conosciuto fino alla metà degli anni '40 come Qenya) avvenne intorno al [[1910]]-[[1911]]. Il nome Qenya apparì invece solamente qualche anno più tardi intorno al 1915, mentre studiava al liceo di [[Exeter]]. Una volta iniziati gli studi dimostrò da prima un eccezionale talento per le lingue e poi una spiccata capacità creativa che sarebbe stata poi rivelata dalle sue composizioni in età pi “matura”. Infatti in poco tempo prese familiarità con diverse lingue sia antiche che moderne come: il [[norreno]], lo [[Lingua spagnola|spagnolo]], l'[[lingua italiana|italiano]], l'[[inglese antico]], il [[lingua gotica|gotico]], il [[Lingua latina|latino]] e il [[greco antico]]. In un periodo più tardo prese conoscenza del [[Lingua finlandese|finlandese]] (o Finnico) una scoperta che per lui fu allo stesso tempo: meravigliosa e utile. Infatti anni dopo Tolkien scrisse proprio a questo proposito:
 
== Statistiche ==
{{quote|È stato come scoprire un'enorme enoteca riempita con bottiglie di un vino straordinario di tipo e sapore mai assaggiato prima. Ne fui completamente preso (intossicato).|[[John Ronald Reuel Tolkien]]|It was like discovering a complete wine-cellar filled with bottles of an amazing wine of a kind and flavour never tasted before. It quite intoxicated me.|lingua=en}}
=== Presenze e reti nei club ===
''Statistiche aggiornate al 26 maggio 2019.''
 
{| class="wikitable" style="font-size:90%;width:99%;text-align:center;"
In particolare il Finlandese lo portò a entrare sempre più in contatti con testi nordici come ad esempio il [[Kalevala]] che ad esempio si può ritrovare nei racconti riguardanti [[Túrin Turambar]] o nel manoscritto rimasto incompiuto [[La storia di Kullervo]] rielaborazione di Tolkien delle storie riguardanti [[Kalev|Kullervo]]<ref>La realtà in trasparenza, lettera 163 a W.H Auden, Bompiani, 2002</ref>
|-
!rowspan="2"|Stagione
!rowspan="2"|Squadra
!colspan="3"|Campionato
!colspan="3"|Coppe nazionali
!colspan="3"|Coppe continentali
!colspan="3"|Altre coppe
!colspan="2"|Totale
|-
!Comp
!Pres
!Reti
!Comp
!Pres
!Reti
!Comp
!Pres
!Reti
!Comp
!Pres
!Reti
!Pres
!Reti
 
|-
{{quote|L'inizio del legendarium di cui la Trilogia è la conclusione, è stato nel tentativo di rielaborare alcuni testi del Kelevala, in particolare il racconto di Kullervo lo sventurato, in una forma personalizzata|[[John Ronald Reuel Tolkien]], lettera 163, [[La realtà in trasparenza]]|The beginning of the legendarium, of which the Trilogy is pan (the conclusion), was in an attempt to reorganize some of the Kalevala, especially the tale of Kullervo the hapless, into a form of my own.|lingua=en}}
| 2007-2008 || rowspan="2"| {{Bandiera|ESP}} [[Futbol Club Barcelona B|Barcellona B]] || [[Tercera División spagnola|TD]] || 30 || 1 || - || - || - || - || - || - || - || - || - || 30 || 1
 
|-
Comunque il Quenya non è stata la prima lingua costruita o concepita da Tolkien, ma sicuramente la prima a ricevere una particolare attenzione dal giovane glotteta che si era già cimentato in un periodo precedente (insieme ai cugini durante l'infanzia) nella “creazione” se così si può chiamare del cosi detto “animalese” una lingua priva di qualsiasi regola morfo-sintattica che utilizzava dei nomi di alcuni animali e dei numeri per formare frasi di senso compiuto. Nonostante la semplicità di questo “linguaggio” e comunque da sottolineare un'acuta predilezione e passione per le materie linguistiche già dalla più tenera età.
| 2008-2009 || [[Segunda División B 2008-2009|SDB]] || 2 || 0 || - || - || - || - || - || - || - || - || - || 2 || 0
 
Stranamente la creazione del Quenya avvenne (almeno alla radice) prima di quella di Arda e dei suoi amati Elfi infatti Tolkien sosteneva che le lingue fungessero da motore per i popoli della terra di mezzo, un mezzo per comunicare e far sì che gli eventi accadessero.
Tolkien ideò il Quenya cercando di concepirlo come lingua naturale, facendogli seguire un suo corso storico e questo lo portò anche alla creazione di diverse varietà dialettali (Ñoldorin Quenya, Vanyarin Quenya ecc.) e di altre lingue imparentate ma ben distinte, frutto della separazione delle diverse popolazioni elfiche attraverso le [[Cronologioa di Arda|Ere]] di [[Arda (Tolkien)|Arda]].
Tolkien non ha mai smesso fino alla sua morte (avvenuta nel [[1973]] di modificare il Quenya (al contrario di quanto è successo con il [[Sindarin]], che dopo aver avuto alcune revisioni fondamentali, viene “abbandonato” quasi totalmente dallo scrittore) che sono stati sottoposti per decenni a continue revisioni della grammatica e del vocabolario Quenya a volte “radicali”, questo comportò e comporta ancora al giorno d'oggi una grande diversificazione del Quenya attraverso i decenni. Subì anche alcuni cambiamenti nel nome, al momento della sua creazione era conosciuto allo studioso come '''“Qenya eldarissa”''' nome che rimase fino agli anni [[1920|'20]] quando cambiò il nome in favore di una forma più breve '''“Quenya”'''. Inoltre osservando alcuni testi Quenya risalenti ai primi anni [[1930|'30]] sono facilmente distinguibili le forme morfo-sintattiche da quelle più famose del [[Signore degli Anelli]] e del [[Silmarillion]].
 
===Influenze delle altre lingue===
Il Quenya è in assoluto e di gran lunga la lingua artificiale ideata da Tolkien più completa e ricca di vocaboli. Tolkien durante la sua creazione si basò principalmente su tre o più lingue: il [[Lingua finlandese|finnico]], il [[Lingua latina|latino]], il [[greco antico]], l'[[Lingua italiana|italiano]] e lo [[Lingua spagnola|spagnolo]].
La forma sintattica e grammaticale del Quenya è ripresa per gran parte dal Finnico, del quale (si veda più avanti) ha adottato i pronomi enclitici, buona parte dei casi e del vocabolario.
Dal Latino (come dall'Italiano e dallo Spagnolo) vi è più che altro una derivazione "fonetica" in quanto sia i suoni, sia gli accenti sono pressoché uguali nel Latino. Tuttavia nonostante l'amore di Tolkien per la lingua ellenica solo recentemente si sono scoperte o "rilevate" parentele con il Greco antico. Molti suoni (inesistenti nella lingua Latina) sono chiaramente ripresi dal Greco antico. Dallo Spagnolo vi sono principalmente similitudini riguardo alle vocali foneticamente uguali nelle due lingue. L'Italiano invece interessò sempre Tolkien che lo prelidigeva più dello spagnolo e del francese (di quest'ultima non c'é nessuna traccia nella lingua in questione). Le maggiori derivazioni dall'Italiano sono quelle che si riscontrano anche dal Latino, in quanto la sonorità delle due lingue entusiasmava Tolkien più di quella dello stesso Finlandese.
Riguardo ai tempi verbali il QUenya e il Greco antico hanno solo pochi nessi riguardanti più che altro il tempo [[perfetto]] che ha un aumento simile a quello dato nel'[[Imperfetto]] greco, alcune desinenze simili nei tempi di presente e passato (aoristo greco) e il cosiddetto [[aoristo]] Quenya utilizzato nella lingua Tolkeniana in modo del tutto diverso dal suo utilizzo Greco (vedi sezione verbi: Aoristo).
I pronomi enclitici sono quasi completamente adottati dal Finnico tuttavia alcune desinenze hanno similitudini con la lingua greca (es: Greco '''mas''' e Quenya '''-mma'''). I pronomi enfatici Quenya come quelli greci iniziano per '''e-'''. La negazione della forma più arcaica del Greco '''ou''' (ouk) ha lo stesso valore fonetico del Quenya '''u''' di uguale significato. La desinenza '''-n''' del dativo Quenya si ritrova in alcune desinenze greche.
 
'''Similitudini e prestiti nei vocaboli Quenya.''' <ref>http://ardalambion.immaginario.net/gwaith/language1.htm, Quenya: l'influenza della lingua greca, Andreas Andreou, 2005</ref>
 
'''Verbi:'''
 
*'''tul-''' "venire", Finnico: tul- "venire"
*'''ora-''' "esortare", Greco: ορα "ora", Italiano: ora
[[File:264 Wake Green Road.jpg|thumb|right|La casa di Tolkien dal 1907 al 1930, dove l'autore scrisse i suoi primi testi in "Qenya"|400 px]]
*'''pata-''' "toccare", Greco: πατα "fare un passo"
*'''papa-''' "tremare", Greco: παπας "padre, prete"
 
'''Sostantivi:'''
 
*'''tië''' "sentiero, strada", Finnico: tie "sentiero"
*'''kuuma''' "caldo", Finnico: kuuma "vuoto"
*'''cala''' "luce", Greco: καλα "bene, d'accordo"
*'''metta''' "fine", Greco: μετα "dopo, in seguito, alla fine"
*'''pee''' "labbro", Greco: πε "di, parla (imper.)"
*'''oron''' "monte", Greco: ορον "monte, confine"
*'''elen''' "stella", Greco: ελενι "fiaccola"
*'''apsa''' "pepe, carne", Greco: απσα "pepe, carne"
*'''aara''' "alba", Greco: αρα "alba"
*'''maa''' "mano", Greco: μα "alba"
 
'''Aggettivi:'''
 
*'''calima''' "luminoso", Greco: καλιμμα "coperta"
*'''lusta''' "vuoto", Greco: λουστα "getta (imper.)"
*'''yerna''' "vecchio", Greco: γερνα "vecchia"
 
'''Preposizioni, congiunzioni, desinenze e altro:'''
 
*'''-sse''' "verso, a", Finnico: -ssa, -ssae "verso, a"
*'''na''' "verso", Greco: να "verso"
*'''cee''' "forse", Greco: και "e"
 
== Alfabeto ==
[[File:Tengwarn.png|thumb|right|Alfabeto Tengwar|250x450 px]]
 
L'alfabeto del Quenya si basa sulle rune Tengwar una neo-grafia inventata da [[John Ronald Reuel Tolkien|J.R.R Tolkien]] composta da 24 lettere più vari segni diacratici a rappresentare le vocali e gli accenti e un certo numero di lettere "composte" o del tutto irregolari.
Nell'universo tolkeniano, si attribuisce la loro invenzione prima a Rúmil in una forma più arcaica detta [[Tengwar|Sarati]] e poi a Fëanor, elfo della stirpe dei Noldor nel 1250 dell'Era degli Alberi, prima nell'inizio della Prima Era.
Il nome Tengwar viene dalla forma plurale di ''Tengwa'' "lettera". Le 24 lettere principali sono formate tutte da un ''telco'' "gambo" e da un ''lùva'' "arco". Le vocali venivano espresse con dei segni diacratici (''tehtar'') posti sopra la consonante precedente o in caso non ci fosse, sopra a una base che poteva essere corta o lunga in base alla lunghezza della vocale. In particolare una vocale "lunga" doveva essere sempre posta sopra una "base lunga" sia se preceduta da consonante che non.<ref>Il Signore degli Anelli, appendice E, pag. 1332-1340, Rusconi, Milano, 1984</ref>
 
== Fonologia ==
Il [[fonologia|sistema fonologico]] Quenya conta 25 [[fonema|fonemi]] [[consonante|consonantici]] e 10 fonemi [[vocale|vocalici]], questi ultimi suddivisi a loro volta in vocali [[quantità vocalica|brevi e lunghe]]; le vocali possono anche essere combinate in dittonghi. Nella fonetica, il Quenya assomiglia più all'[[lingua italiana|italiano]] che all'[[lingua inglese|inglese]].
Ogni fonema consonantico è rappresentato graficamente da una [[Tengwar|Tengwa]] (una lettera elfica).
 
=== Le consonanti e i gruppi consonantici ===
In Quenya ci sono 13 consonanti (14 contando la w)
 
*'''c''' {{IPA|[k]}} (''c'' dura ([k]), anche davanti ad ''e'' ed ''i'')
*'''f''' {{IPA|[f]}} (come in Italiano)
*'''g''' {{IPA|[ɡ]}} (''g'' dura ([ɡ]), anche davanti ad ''e'' ed ''i''; si trova solamente dopo ''n'')
*'''h''' {{IPA|[h]}} (come la h aspirata inglese)
*'''l''' {{IPA|[l]}} (come in italiano)
*'''m''' {{IPA|[m]}} (come in italiano)
*'''n''' {{IPA|[n~ŋ]}} (come in italiano)
*'''p''' {{IPA|[p]}} (come in italiano)
*'''r''' {{IPA|[ɾ]}} (come nell'italiano ''ca'''r'''o'')
*'''s''' {{IPA|[s]}} (sempre sorda, come in '''''s'''ole'', mai come in ''ro'''s'''a''; '''z''', {{IPA|[z]}}, è trovato solo nel dialetto vanyarino)
*'''t''' {{IPA|[t]}} (come in italiano)
*'''v''' {{IPA|[w~v]}} (come in italiano)
*'''w''' {{IPA|[w]}} (come in Inglese e nell'Italiano '''''u'''ovo''; questa consonante è però caduta in disuso durante la '''Terza Età''')
*'''y''' {{IPA|[j]}}(come in Inglese e nell'Italiano '''''i'''eri'')
 
Le consonanti doppie sono meno di quelle utilizzate nell'italiano: '''cc, ll, mm, nn, pp, rr, ss, tt'''.
 
====I gruppi consonantici ====
I gruppi consonantici sono "dittonghi" formate da due o più lettere lettere che insieme hanno un valore fonologico unitario in Quenya sono:
 
*'''mb, lb''' {{IPA|[mb, lb]}} (come in Italiano)
*'''nd, rd, ld''' {{IPA|[nd, rd, ld]}} (come in Italiano)
*'''ht''' {{IPA|[xt]}}(come in tedesco ''Ba'''ch''''' seguito da ''t'')
*'''hw''' {{IPA|[ɣw]}} (simile all'inglese '''''wh'''o'')
*'''hy''' {{IPA|[hj~ç]}} (come in inglese '''''h'''uge'')
*'''gw''' {{IPA|[ɡʷ~ɡw]}} (come nell'Italiano '''''gu'''aio''; si trova solo dopo ''n'', come in ''li'''ngu'''a'')
*'''ly''' {{IPA|[lj~ʎ]}} (come ''gli-'' in italiano, ''ta'''gli'''a'')
*'''ng''' {{IPA|[ŋ]}} (come nell'Italiano ''a'''ng'''elo'')
*'''nw''' {{IPA|[nʷ~nw]}} (come nell'Italiano '''''nu'''ovo'')
*'''ny''' {{IPA|[nj/nʲ]}} (come ''gn'' in italiano)
*'''ry''' {{IPA|[rj]}} (come nell'italiano ''a'''ri'''ano'')
*'''ty''' {{IPA|[c~tʃ]}} (una '''t''' palatalizzata; simile a ''ti-'' (goldorino) o ''ci-'' (vanyarino) in italiano)
*'''qu''' {{IPA|[kw]}}(come nell'italiano '''''qu'''esto'')
*'''x''' {{IPA|[ks]}}(sostituisce la grafia cs, come nell'italiano '''''x'''ilofono'')
*'''hl, hr''' {{IPA|[ks]}}<ref>Il Signore degli Anelli, appendice E, pag. 1327-1330, Rusconi, Milano, 1984</ref>
 
===== Altri gruppi consonantici =====
I seguenti gruppi si ritrovano nella lingua ma non sono considerati come un’unica consonante e vanno pertanto separati nella divisione in sillabe:
hty, lc, lm, lp, lqu, lt, lv, lw, mn, mp, my, nc, ngw, nqu, nt, nty, nw, ps, pt, rc, rm, rn, rqu,
rt, rty, rs, rw, sc, squ, st, sty, sw, ts, tw.
 
Non sono concessi altri gruppi e se durante la flessione nominale o verbale si vengono
a creare combinazioni differenti, sono costrette a mutare, es. np diviene in '''mp''', mg in '''ng'''
 
A fine parola si possono trovare solo le seguenti consonanti: t, r, l, n, s.
 
=== Vocali e dittonghi ===
Le vocali in Quenya sono '''a, e, i, o, u''' come in [[Lingua spagnola|spagnolo]] (non c'è differenza tra vocali aperte e chiuse, come invece avviene in italiano). Le forme lunghe '''á, é, í, ó, ú''' rappresentano vocali allungate (all'incirca raddoppiate).<ref>Il Signore degli Anelli, appendice E, pag. 1330-1331, Rusconi, Milano, 1984</ref>
 
*'''a''' {{IPA|[ɑ]}} (come in c'''a'''sa)
*'''e''' {{IPA|[ɛ]}} come in b'''e'''llo)
*'''i''' {{IPA|[ɪ]}} come in '''i'''ra)
*'''o''' {{IPA|[ɔ ]}} come in n'''o'''nno)
*'''u''' {{IPA|[u]}} come in '''u'''livo)
 
*'''á''' {{IPA|[ɑ:]}} (come nell’inglese f'''a'''ther)
*'''é''' {{IPA|[e:]}} come nel tedesco M'''eh'''r)
*'''í''' {{IPA|[ɪ:]}} (come nell’inglese mach'''i'''ne)
*'''ó''' {{IPA|[o:]}} (come in R'''o'''ma)
*'''ú''' {{IPA|[u:]}} (come nell’inglese b'''oo'''t)
 
In Quenya esistono due tipi di [[dittonghi]]:
 
*'''Dittonghi in -i''': ai {{IPA|[ɑɪ]}}, oi {{IPA|[oɪ]}}, ui {{IPA|[uɪ]}}
*'''Dittonghi in -u''': au, eu (raro), iu (raro)
 
===La Dieresi===
Quando la '''e''' si trova a fine parola, o è combinata con '''a''' o '''o''' ('''ea, eo'''), viene spesso scritta '''ë'''; per indicare a coloro che parlano inglese che non si tratta di una vocale muta (il suono però non cambia).
 
{| class="wikitable"
|-
!colspan="3"|Totale Barcellona B || 32 || 1 || || - || - || || - || - || || - || - || 32 || 1
! rowspan=2|
! colspan=2| [[Vocale anteriore|Anteriori]]
! colspan=2| [[Vocale centrale|Centrali]]
! colspan=2| [[Vocale posteriore|Posteriori]]
|- align=center
!<small>brevi</small>
!<small>lunghe</small>
!<small>brevi</small>
!<small>lunghe</small>
!<small>brevi</small>
!<small>lunghe</small>
|- align=center
![[Vocale chiusa|Alte]]
| {{IPA|ɪ}} || {{IPA|ɪː}}
| ||
| {{IPA|u}} || {{IPA|uː}}
|- align=center
![[Vocale media|Medie]]
| {{IPA|ɛ}} || {{IPA|eː}}
| ||
| {{IPA|ɔ}} || {{IPA|oː}}
|- align=center
![[Vocale aperta|Basse]]
| ||
| {{IPA|a}} || {{IPA|aː}}
| ||
|}
 
=== L'Accento ===
L'accento in Quenya è [[Accento (linguistica)|musicale]]: la sillaba tonica può avere un ''accento maggiore'' (trascritto {{IPA|[ˈ]}}), ed è quindi pronunciata su un registro più acuto delle altre sillabe, o un ''accento minore'' (trascritto {{IPA|[ˌ]}}), e allora è pronunciata su un registro più grave.<ref>Il Signore degli Anelli, appendice E, pag. 1331-1332, Rusconi, Milano, 1984</ref>
 
Si ha '''accento maggiore''' nei seguenti casi:
**nei monosillabi
**nei bisillabi sulla penultima sillaba (esempio: '''parma''' {{IPA|[ˈpɑrma]}} ''"libro"'')
**nei trisillabi
*sulla penultima se lunga (esempio: '''andunë''' {{IPA|[ɑnˈduːnɛ]}} ''"occidente"'')
**sulla terzultima se la penultima è breve (esempio: '''eleni''' {{IPA|[ˈɛlɛˌni]}} ''"stelle"'')
** sempre sulla terzultima lunga (esempio: '''súrinen''' {{IPA|[ˈsurɪˌnɛn]}} ''"al vento nel vento"'')
 
L''''accento minore''' precede spesso l'accento maggiore quando questo non cada sulla prima sillaba (esempio: '''tintallë ''' {{IPA|[ˌtɪnˈtɑllɛ]}} ''"colei che accese le stelle"'').
Spesso, nelle parole di più di due sillabe, con le ultime due brevi, la sillaba finale può ricevere un '''accento d'intensità secondario''' (trascritto come l'accento minore, {{IPA|[ˌ]}}; esempio: '''miruvóreva''' {{IPA|[ˌmɪruˈvoːrɛˌvɑ]}} ''"idromele"'', '''lumbule''' {{IPA|[ˈlumbuˌlɛ]}} ''"ombra buia"'').
 
=== La lunghezza delle sillabe ===
Una sillaba è considerata lunga quando contiene: '''una vocale lunga''', '''un dittongo''', '''una vocale breve seguita da un gruppo consonantico'''
 
== Grammatica ==
=== L'Articolo ===
L'[[articolo (grammatica)|articolo]] determinativo Quenya è '''''i''''' (sia singolare che plurale). Non esiste l'equivalente di ''un'', ''una''; l'assenza di articolo indica usualmente che il sostantivo è indefinito.<ref>Grammatica descrittiva Quenya, 4- L'articolo, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
*'''i hyando''' "la spada"
*'''i hyandor''' "le spade"
*'''hyando''' "una spada"
*'''hyandor''' "delle spade"
 
L’articolo non si usa nei seguenti casi:
*Nomi con una enclitica pronominale:
hyando'''nya''' “la mia spada”
*Nomi al partitivo plurale:
hiando'''r''' “delle spade”
*Nomi accompagnati da un pronome dimostrativo:
hyando '''sina''' “questa spada”
*Nomi propri
Anar “il Sole”
*Nomi di popoli
Eldar “gli Elfi”
(si può usare “i Eldar” per indicare un determinato gruppo di Elfi, ma non per gli Elfi nel
loro insieme)
*Nomi accompagnati da genitivi o possessivi
 
=== I nomi ===
I [[Sostantivo|sostantivi]] Quenya si declinano in dieci [[Caso (linguistica)|casi]] e in quattro numeri (singolare, plurale, duale e partitivo plurale)<ref>^ Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
==== Il plurale ====
Il plurale si forma in due modi: nei nomi terminanti in: '''-a''', '''-i''', '''-o''', '''-u''' e '''-ië''' formano il plurale in '''-r'''<ref>^ Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi a- Il plurale, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
*'''alda''' → alda'''r''' (albero)
*'''tári''' → tári'''r''' (regina)
*'''ondo''' → ondo'''r''' (pietra)
*'''heru''' → heru'''r''' (signore)
[[File:Quenya.svg|thumb|right|Quenya scritto in [[Tengwar]]|200 px]]
*'''tië''' → tie'''r''' (via, strada)
 
Nei nomi terminanti in '''consonante''' in '''-i'''
 
*'''aran''' → aran'''i''' (re)
*'''macil''' → macil'''i''' (spada)
 
Le seguenti parole sono irregolari:
Parole in -ë:
 
*'''mallë''' → malle'''r''' (strada, cammino)
*'''rotsë''' → rotse'''r''' (condotto)
*'''tyávë''' → tyáve'''r''' (gusto, sapore)
*'''tyellë''' → tyelle'''r''' (grado, pendenza, inclinazione)
 
Parole in -a
 
*'''hína''' → hín'''i''' (figlio)
*'''ónona''' → ónon'''i''' (gemello)
 
==== Il duale ====
In Quenya il duale serve per indicare una coppia di oggetti.
 
Il duale termina in '''-u''' se il sostantivo termina in dentale (t e d), se indicano parti del corpo o se terminano in '''-i''' o in '''-ë'''.<ref>^ Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi b- Il duale, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
*'''sarat''' "segno" → sarat'''u''' "i due segni, un paio di segni"
*'''pé''' "labbro" → pe'''u''' "le [due] labbra" (di una stessa persona)
*'''alda''' "albero" → ald'''u''' "i due alberi, una coppia di alberi"
 
Se preceduto dall’articolo si rende con entrambi:
 
*'''i peu''' "entrambe le labbra"
*'''i aldu''' "entrambi gli alberi"
 
Il duale termina in '''t''' o in '''-et''' (se finiscono in consonante) se si tratta di sostantivi determinati o finenti in '''-u''' o in '''–ië''' e nei sostantivi in '''-ë''' aventi il plurale in -r
 
*'''tië''' "via" → tie'''t''' "le due vie, un paio di vie"
 
La parola '''veru''' "gli sposi" è sempre duale
 
==== Il partitivo plurale ====
Il partitivo plurale indica una parte di un insieme.
 
*'''I ciryar nar fánë''' "le navi sono bianche"
*'''i ciryali nar fánë''' "alcune navi sono bianche"
 
Il partitivo si forma generalmente aggiungende '''-li'''<ref>^ Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi c- Il partitivo plurale, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
*'''lassë''' "foglia" → lasse'''li'''
*'''macil''' "spada" → macil'''li'''
 
I sostantivi terminanti in '''-r''', '''-n''' o '''-s''' mutano l'ultima in '''-l-'''
 
*'''atar''' "padre" → ata''l'''''li'''
*'''elen''' "stella" → ele''l'''''li'''
*'''cos''' "lite" → co''l'''''li'''
 
I sostantivi terminanti in '''-t''' aggiungono prima della desinenza una '''-e-'''
 
*'''sarat''' "segno" → sarat''e'''''li'''
 
==== I casi ====
*Il '''[[Nominativo]]''' singolare è la forma base del sostantivo. Non utilizza desinenze e funge da soggetto per i verbi. Il plurale si forma aggiungendo una '''-r''',se termina per consonante si aggiunge '''-i'''.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 1- Il nominativo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*L''''[[Accusativo]]''' si forma allungando la vocale finale del sostantivo ('''''cirya''''' nom. ⇒ '''''ciryá''''' acc.), l'uso dell'[[Accusativo]] non è però attestato nell'elfico della Terza Era. Per formare il plurale si aggiunge '''-i''' (anche se termina per vocale).<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 5- L'accusativo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*Il '''[[Genitivo]]''' si forma con la desinenza '''-o'''; se il nome termina in -a quest'ultima cade, es.: '''''parma''''' ⇒ '''''parmo'''''; se il nome termina in -o è invisibile. Con le desinenze '''-ron''' e '''-ion''' si indica il plurale:la prima se termina per vocale e la seconda se per consonante.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 2- Il genitivo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*Il '''[[Possessivo (caso)|Possessivo]]''' si forma con la desinenza '''-va'''; '''-wa''' se il sostantivo termina con una consonante. La desinenza plurale è '''-iva'''. La sua funzione corrisponde grossomodo alla desinenza '' 's'' del genitivo sassone inglese.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 3- Il possessivo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*Il '''[[Dativo]]''' si forma con la desinenza '''-n''', traducibile in italiano con la preposizione ''per'' o ''a''.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 4- Il dativo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*Il '''[[Locativo]]''' si forma con la desinenza '''-ssë''', traducibile in italiano con la preposizione ''su'' o ''in''.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 8- Il locativo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*L''''[[Ablativo]]''' si forma con la desinenza '''-llo''', traducibile in italiano con la preposizione ''da'' o ''fuori di''.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 6- L'ablativo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*L''''[[Allativo]]''' si forma con la desinenza '''-nna''', traducibile in italiano con la preposizione ''a'', ''nel'' o ''sopra''. La desinenza plurale è '''-nnar'''.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 7- L'allativo, Luca Timponelli, 2006</ref>
*Lo '''[[Strumentale]]''' si forma con la desinenza '''-nen''' e contrassegna lo strumento col quale qualcosa è fatto, o la ragione del perché qualcosa avviene. La desinenza plurale è '''-inen'''.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 9- Lo strumentale, Luca Timponelli, 2006</ref>
*Il '''[[Caso (linguistica)|Relativo]]''' o '''Rispettivo''' si forma con la desinenza '''-s''', la funzione di questo caso rimane tutt'oggi oscura, ma la teoria più accreditata è quella che venga usato come una sorta di locativo, deducibile da alcuni, pochi, esempi che ci sono pervenuti e da come alcuni studiosi hanno continuato ad usarli in tal modo (es.: ''i coa i taures/i coa i tauressë'' = la casa nella foresta).<ref> Grammatica descrittiva Quenya, 5- I sostantivi d- I casi 10- Il rispettivo, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
===== Esempi di declinazione =====
'''Tema in -a:'''
 
Sostantivo '''ampa''' "uncino"
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2008-2009|2008-2009]] || rowspan="11" | {{Bandiera|ESP}} [[Futbol Club Barcelona|Barcellona]] || [[Primera División 2008-2009 (Spagna)|PD]] || 24 || 1 || [[Coppa del Re 2008-2009|CR]] || 9 || 0 || [[UEFA Champions League 2008-2009|UCL]] || 8 || 2 || - || - || - || 41 || 3
! Casi !! SIngolare !! Plurale !! Duale !! Part. plurale
|-
| Nominativo || ampa || ampar || ampat || ampali
|-
| Genitivo || ampo || amparon || ampato || ampalion
|-
| Possessivo ||ampava || ampaiva || ampatwa || ampalíva
|-
| Dativo || ampan || ampain || ampant || ampalin
|-
| Accusativo || ampà || ampai || ampat || ampalí
|-
| Ablativo || ampallo || ampallon(r) || ampalto || ampalillon(r)
|-
| Allativo || ampanna || ampannar || ampanta || ampalinnar
|-
| Locoativo || ampassë || ampassen || ampatsë || ampalissen(n)
|-
| Strumentale || ampanen || ampainen || ampanten || ampalínen
|-
[[File:Silmarrillion, Just under the Cover.jpg|thumb|right|[[Il Silmarillion]], di J.R.R Tolkien, è un libro che raccoglie buona parte del legendarium tolkieniano, e contiene quindi molti riferimenti al Quenya e alle altre lingue inventate da Tolkien|350 px]]
|}
 
===== Tema in -l =====
 
Sostantivo '''macil''' "spada"
 
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2009-2010|2009-2010]] || [[Primera División 2009-2010 (Spagna)|PD]] || 33 || 0 || [[Coppa del Re 2009-2010|CR]] || 4 || 0 || [[UEFA Champions League 2009-2010|UCL]] || 10 || 0 || [[Supercoppa di Spagna 2009|SS]]+[[Supercoppa UEFA 2009|SU]]+[[Coppa del mondo per club FIFA 2009|Cmc]] || 2+1+2 || 0+0+1 || 52 || 1
! Casi !! Singolare !! Plurale !! DUale !! Part. plurale
|-
| Nominativo || macil || macili || macilet || macilli
|-
| Genitivo || macilo || macilion || macilto || macillion
|-
| Possessivo || macilwa || maciliva || maciletwa || macilliva
|-
| Dativo || macilen || macilin || macilent || macillin
|-
| Accusativo || macil || macilí || macilet || macillí
|-
| Ablativo || macillo || macillon(r) || macilelto || macillillon(r)
|-
| Allativo || macilda || macilinnar || macilenta || macillinnar
|-
| Locativo || macildë || macilissen || maciletsë || macillissen
|-
| Strumentale || macilden || || macilenten || macillinen
|-
| Rispettivo || naciles || macilis || maciletes || macillis
|}
 
=== Le preposizioni e le postosizioni===
Le '''preposizioni''', salvo alcune eccezioni, reggono tutte l’'''accusativo'''. Le preposizioni possono declinare (es. mi “all’interno”, minna “verso l’interno”).<ref>Grammatica descrittiva Quenya, f- I sostantivi, Luca Timponelli, 2006</ref>
Le principali preposizioni Quenya sono:
 
*'''an''' “per”
*'''apa''' “vicino”
*'''ara''' “presso”
*'''et''' “da” regge l’ablativo (cfr. lat. e/ex)
*'''ho''' “da”
*'''imbë''' “dentro, nel”
*'''lá''' “oltre, al di là di”
*'''mi''' “in, all’interno di”
*'''nó''' “davanti a, dinanzi”
*'''nu''' “sotto”
*'''or''' “al di sotto di”
*'''tenna''' “fino a” (in senso temporale e spaziale)
*'''ter(ë)''' “attraverso”
*'''ú''' “senza” regge il genitivo
*'''vë''' “come, similmente a”
*'''as''' “con” (complemento di compagnia)
*'''yo''' “con” (complemento di compagnia, per più persone)
*'''arwa+genitivo''' "con" (complemento di unione)
*'''arwë+genitivo''' "con" (complemento di unione, per più cose)
 
In Quenya si contano almeno due '''postosizioni''' (o '''postposizioni'''), ovvero parti del discorso con lo stesso valore
delle preposizioni ma utilizzate in fondo alla frase.<ref> Grammatica descrittiva Quenya, g- Le postosizioni, Luca Timponelli, 2006 </ref>
 
*yá "fa" es: ''neldë loar '''''yá''''' "tre anni fa"
*pella "oltre" es: ''Númen '''pella''''' "oltre l'occidente"
 
=== Gli aggettivi ===
La maggior parte degli aggettivi Quenya termina con le vocali ''a'' o ''ë''. Si accordano nel numero col sostantivo che descrivono.<ref>Grammatica descrittiva Quenya, 6- Gli aggettivi, Luca Timponelli, 2006</ref>. Al plurale aggettivi terminanti in ''-a'' divengono terminanti in ''-ë'', aggettivi in ''-ë'' divengono terminanti in ''-i'', ed aggettivi in ''-ëa'' hanno forme plurali in ''-ië''.<ref>Grammatica descrittiva Quenya, 6- Gli aggettivi a- Il plurale, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
===I numeri===
 
====I numeri cardinali ====
{| border="0"
 
*'''1''' (uno) - Minë
*'''2''' (due) - Atta
[[File:Sundering of the Elves.png|thumb|Albero genealogico degli Elfi, ogni casata aveva un proprio idioma, i più utilizzati erano il Sindarin, il Telerin, il Nandorin e il Quenya|500 px]]
*'''3''' (tre) - Neldë
*'''4''' (quattro) - Canta
*'''5''' (cinque) - Lempë
*'''6''' (sei) - Enquë
*'''7''' (sette) - Otso
*'''8''' (otto) - Tolto
*'''9''' (nove) - Nertë
*'''10''' (dieci) - Cainen
*'''11''' (undici) - Minquë
*'''12''' (dodici) - Rasta
*'''100''' (cento) - tuxa
*'''1000''' (mille) - húmë
*'''1.000.000''' (un milione) - mindóra
|}
 
===== Le combinazioni =====
*'''35''' (trentacinque) - Neldë-lempë
*'''94''' (novantaquattro) - Nertë-canta
*'''106''' (centosei) - Minëcainenenquë
 
Per i multipli di dieci fino a 90 si aggiunge il suffisso '''cainen'''
 
*'''30''' - nelcainen
*'''80''' - tolcainen
 
Per i numeri da 200 a 900 si utilizza il suffisso -tuxa
 
*'''200''' - yutuxa
*'''400''' - cantuxa
 
====I numeri ordinali====
*'''primo''' - minya
*'''secondo''' - tatya
*'''terzo''' - nelya
*'''decimo''' - quainëa
 
Dal 4° al 12° basta levare la vocale finale del numero cardinale corrispondente e poi aggiungere il suffisso '''-ëa'''
 
*'''cinque''' - lempë → '''quinto''' - lempëa
*'''otto''' - tolto → '''ottavo''' - toltëa
*'''undici''' - minquë → undicesimo - minquëa
*'''dodici''' - yunquë → dodicesimo - yunquëa
 
*'''metà, mezzo, un mezzo''' - perya
 
====I numeri frequenziali====
*'''eru''' una volta
*'''yú''' due volte
*'''nel''' tre volte
*'''can''' quattro volte
 
Gli altri frequenziali si formano con il suffisso -llumë
 
*'''lemillumë''' cinque volte
*'''cëallumë''' dieci volte
*'''tuxallumë''' cento volte
 
=== Gli avverbi ===
 
In Quenya esistono due tipi di avverbi quelli di base e quelli derivanti dagli aggettivi. La prima classe non ha derivazioni da nessun altra parte del periodo.<ref>Grammatica descrittiva Quenya, 7- Gli avverbi, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
*'''sí''' "ora"
*'''aqua''' "pienamente, completamente, integralmente"
 
Invece quelli derivanti dagli aggettivi aggiungono dei suffissi per formare l'avverbio. Gli aggettivi in '''-a''' aggiungono '''-vë'''
 
*'''tulca''' "fermo, deciso" → tulca'''vë''' "in modo fermo, deciso"
*'''saila''' "saggio" → saila'''vë''' "saggiamente"
 
Gli aggettivi in -ë, elidono quest'ultima e aggiungono -ivë
 
*'''mussë''' "tenero" → muss'''ivë''' "teneramente"
 
Gli aggettivi in '''-n''', perdono la '''-n''' e aggiungono '''-mbë'''
 
*'''firin''' "morto" → firi'''mbë''' “mortalmente"
 
L'aggettivo '''màra''' "buono" è irregolare e diviene '''vandë''' "bene"
 
=== Pronomi ===
==== I pronomi personali ====
In Quenya i pronomi personali possono essere sia in forma [[Enclitico|enclitica]] (attaccati al verbo o alla preposizione) che non.<ref>Grammatica descrittiva Quenya, 8- I pronomi a- I pronimi personali, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
===== Pronomi personali enclitici =====
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2010-2011|2010-2011]] || [[Primera División 2010-2011 (Spagna)|PD]] || 28 || 1 || [[Coppa del Re 2010-2011|CR]] || 5 || 0 || [[UEFA Champions League 2010-2011|UCL]] || 12 || 0 || [[Supercoppa di Spagna 2010|SS]]|| 1 || 0 || 46 || 1
! Persona !! Forma breve !! Forma media !! Forma estesa
|-
| 1° sing. || -n || -në || -nyë
|-
| 2° sing. || -t || / || -ccë
|-
| 2° sing. form. || -l || -lë || -lyë
|-
| 3° sing || -s || -ro (masch.),-rë (femm.) || -ryë
|-
| 1° duale || / || / || -mmë
|-
| 1° plur. incl. || / || /|| -lvë
|-
| 1° plur. escl. || / || / || -lmë
|-
| 2° plur. || -l || -lë || -lyë
|-
| 3° plur. || -t || / || -ntë
|}
 
'''hauta-''' "fermare"
'''hautan''' e '''hautanyë''' significano entrambi "io fermo"
'''hautal''' e '''hautalyë''' significano entrambi “tu fermi"
'''aselyë''' "con te"
'''hautanel''' “io ti fermo”
'''tirirot''' "egli li vede"
'''aranyë''' "contro di me"
 
===== Pronomi personali non enclitici =====
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2011-2012|2011-2012]] || [[Primera División 2011-2012 (Spagna)|PD]] || 31 || 1 || [[Coppa del Re 2011-2012|CR]] || 8 || 0 || [[UEFA Champions League 2011-2012|UCL]] || 10 || 1 || [[Supercoppa di Spagna 2011|SS]]+[[Supercoppa UEFA 2011|SU]]+[[Coppa del mondo per club FIFA 2011|Cmc]] || 1+1+1 || 0 || 52 || 2
! '''Casi''' !! 1 pers. sing. !! 2°. pers. sing.. !! 2°. pers. sing./plur. form. !! 3° pers. sing. mas.!! 3° pers. sing. fem. !! 3° pers. sing. neutra !! 1° pers. duale !! 1° pers. plur !! 3° pers. plur.
|-
| nom./acc. || nyë || lë || tyë || so || së || ta || met || më || të
|-
| dativo || nin || len || cen || son || sen || tan || ment || men || tien
|-
| ablativo || nillo || lello || cello || sollo || sello || tallo || melto || mello || tiello
|-
| allativo || ninna || lenna || cenna || sonna || senna || tanna || menta || menna || tienna
|-
| locativo || nissë || lessë || cessë || sossë || sessë || tassë || metsë || messë || tiessë
|-
| strumentale || ninen || lenen || cenen || sonen || senen || tanen || menten || menen ||tienen
|-
| rispettivo || nis || les || ces || sos || ses || tas || metes || mes || ties
|}
 
Il pronome personale indipendente se funge da accusativo precede sempre il verbo a cui è riferito.
 
===== Pronomi personali enfatici =====
*'''inyë''' "anche io, anche me"
*'''elyë''' "anche tu, anche te"
*'''eccë''' "anche tu, anche te" (fam.)
*'''eryë''' "anche egli/ella/esso, anche lui/lei/esso"
[[File:20 Northmoor Road, Oxford.JPG|thumb|right|La casa di Tolkien dal 1930 al 1949, in questo periodo il Quenya aveva quasi raggiunto la forma attuale|300 px]]
*'''emmë''' "anche noi due"
*'''elwë''' "anche noi" (incl.)
*'''elmë''' "anche noi" (escl.)
*'''entë''' "anch’essi, anche loro"
 
==== I pronomi possessivi enclitici ====
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2012-2013|2012-2013]] || [[Primera División 2012-2013 (Spagna)|PD]] || 31 || 1 || [[Coppa del Re 2012-2013|CR]] || 4 || 0 || [[UEFA Champions League 2012-2013|UCL]] || 8 || 0 || [[Supercoppa di Spagna 2012|SS]] || 2 || 0 || 45 || 1
! Possessivo !! Traduzione
|-
| -nya || mio
|-
| -lya || tuo (form.)
|-
| -cca || tuo
|-
| -rya || suo/sua
|-
| -mma || di noi due
|-
| -lva || nostro (incl.)
|-
| -lma || nostro (escl.)
|-
| -lya || vostro
|-
| -nta || loro
|}
 
*'''coanya''' "la mia casa"
*'''nòrenta''' "la loro terra"
 
Se il pronome dev'essere aggiunto a un nome che deve ricevere anche la desinenza, prima si mette il pronome poi il caso
 
*'''Anar caluva tielyanna''' "il Sole brillerà verso il tuo cammino"
*'''tielyanna''' da tië "cammino"+ lya (pron. poss.)+ -nna (allativo)
 
Se il nome termina in consonante tra la radice e l'enclitica si aggiunge una vocale: se l'enclitica è '''-nya''' la vocale è sempre '''-i-'''. Se il sostantivo è al singolare (eccetto che con '''–nya'''), la vocale è '''-e-'''. Se il sostantivo è al duale (eccetto che con '''–nya'''), la vocale è '''-u-''':
 
I sostantivi '''yondo''' "figlio", '''yeldë''' "figlia" e hìnya "figlio" hanno una contrazione irregolare con il pronome '''-nya'''
 
*yondo + nya = '''yonya''' "mio figlio (maschio)"
*yeldë + nya = '''yenya''' "mia figlia"
*hína + nya = '''hínya''' "mio figlio (maschio o femmina)"
 
==== I pronomi relativi ====
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2013-2014|2013-2014]] || [[Primera División 2013-2014 (Spagna)|PD]] || 32 || 1 || [[Coppa del Re 2013-2014|CR]] || 5 || 1 || [[UEFA Champions League 2013-2014|UCL]] || 9 || 1 || [[Supercopa de España 2013|SS]] || 2 || 0 || 48 || 3
! '''caso''' !! singolare !! plurale !! duale
|-
| nominativo || ya || yar || yat
|-
| genitivo || yo || yaron || yato
|-
| possessivo || yava || yaiva || yatwa
|-
| dativo || yan || yain || yant
|-
| accusativo || yà || yai || yat
|-
| ablativo || yallo || yallon(r) || yalto
|-
| allativo || yanna || yannar || yanta
|-
| locativo || yassë || yassen || yatsë
|-
| strumentale || yanen || yainen || yanten
|-
| rispettivo || yas || yais || yates
|}
 
*'''i osto yassë marë i nér''' "la città in cui vivono gli uomini"
*'''i tol yanna círar i ciryar''' “l’isola verso la quale le navi stanno navigando”
*'''i nóri yallon tuller i ohtari''' "la terra dalla quale vennero i soldati"
 
==== I pronomi dimostrativi ====
I dimostrativi in Quenya sono '''sina''' "questo/a", '''tana''' "quello/a", '''enta''' "quello/a laggiù", '''yana''' "precedente, anteriore".
 
*'''elda sina''' "questo Elfo"
*'''coa sina''' "questa casa"
*'''nissi sinë''' "queste donne"
*'''vendi tanë''' "quelle ragazze"
*'''nauco tana''' "quel nano"
*'''rocco tana''' "quel cavallo"
*'''aran yana''' "il precedente re"
*'''arani yanë''' "i precedenti re"
 
I dimostrati non vogliono '''mai''' l'articolo.
 
*'''nér sinanen''' "da quest’uomo" (strumentale)
*'''neri sinínen''' "da questi uomini" (strumentale)
 
==== I pronomi interrogativi ====
In Quenya esistono solo tre pronomi interrogativi: '''man''' "chi", '''mana''' "che cosa" e '''ma'''
 
*'''man tiruva?''' "chi vedrà?"
 
Se posto dopo il nome il pronome significa "quale"
 
*'''cirya mana cenil?''' "quale nave vedi?"
 
Gli altri pronomi interrogativi derivano dalla flessione di '''man''' e '''mana'''
 
===== Declinazione di man (chi) =====
 
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2014-2015|2014-2015]] || [[Primera División 2014-2015 (Spagna)|PD]] || 33 || 1 || [[Coppa del Re 2014-2015|CR]] || 4 || 0 || [[UEFA Champions League 2014-2015|UCL]] || 10 || 0 || - || - || - || 47 || 1
! '''caso''' !! Pronome !! traduzione
|-
[[File:Ulmo saves Voronwe.jpg|thumb|right|Ulmo salva Voronwe|250x450 px]]
| nominativo || man || chi?
|-
| genitivo || mano || di chi?
|-
| dativo || / || /
|-
| ablativo || mallo || da dove?
|-
| allativo || manna || verso dove?
|-
| locativo || massë || dove?
|-
| strumentale || manen || come?
|-
| rispettivo || / || /
|}
 
===== Declinazione di Mana (che, che cosa) =====
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2015-2016|2015-2016]] || [[Primera División 2015-2016 (Spagna)|PD]] || 35 || 0 || [[Coppa del Re 2015-2016|CR]] || 5 || 0 || [[UEFA Champions League 2015-2016|UCL]] || 9 || 0 || [[Supercoppa UEFA 2015|SU]]+[[Supercoppa di Spagna 2015|SS]]+[[Coppa del mondo per club FIFA 2015|Cmc]] || 1+1+2 || 0 || 53 || 0
! '''caso''' !! Pronome !! traduzione
|-
| nominativo || mana || che cosa?
|-
| genitivo || / || /
|-
| dativo || manan || a chi?
|-
| ablativo || / || /
|-
| allativo || / || /
|-
| locativo || manassë || quando?
|-
| strumentale || mananen || con che cosa?
|-
| rispettivo || manas || con che mezzo?
|}
 
==== I pronomi indefiniti ====
Il pronome indefinito per indicare una persona in Quenya è '''quen''' "qualcuno"
 
*'''quen rancë yulma''' "qualcuno ruppe una coppa"
 
'''Quen''' segue in tutti i casi una flessione regolare uguale a quella di quén "persona"
 
'''Ilya''' al singolare significa "ogni, ognuno, ciascuno" e al plurale "tutti"
 
*ilya parma "ogni libro"
*ilyë parmar "tutti i libri"
 
"Molto" e "Molti" si traducono rispettivamente con '''olya''' "molto", '''limba''' "frequente, numeroso" e '''rimba''' (uguale a limba, solo che mai con valore temporale)
 
Gli altri indefiniti sono:
 
'''Ilquen''' "tutti" uguale a '''Ilyar'''
'''úquen''' "nessuno"
'''qua''' "qualcosa"
'''ilqua''' "qualcuno"
'''úqua''' "niente"
 
Gli indefiniti "poco", "alcuno" e "alcuni" non esistono in Quenya e si traducono con il partitivo plurale.
 
==== I Pronomi riflessivi ====
Il pronome riflessivo è '''-co'''. Funge da enclitica per il verbo con funzione di complemento oggetto:
 
'''ceninye''co''''' "io mi vedo"
'''melirye''co''''' "egli/ella/esso si ama"
 
=== I Verbi ===
*Il ''presente'' (o continuativo) si forma con la desinenza ''-a'' ed allungamento della vocale precedente. (Se la radice verbale termina in ''-a'' la desinenza è -ëa). Questo tempo verbale indica un'azione durativa.
*L'''aoristo'' si forma con la desinenza ''-ë'', che cambia in ''-i'' se una desinenza è aggiunta. Nel caso di radicali in -A è invisibile. L'aoristo (a differenza del suo corrispettivo Greco) è una forma di presente indicante una cosa abitudinale, una legge o una tradizione.
*Il ''passato'' dei verbi regolari derivati si forma con il suffisso ''-në''.
*Il ''futuro'' si forma abbandonando la vocale finale della radice ed aggiungendo il suffisso ''-uva''.
 
Esistono due tipi di verbi: I verbi radicali o primitivi terminanti in consonante e i verbi terminanti in '''-a''' o in '''-u'''
I tempi in Quenya generalmente non hanno coniugazione, tuttavia possono aggiungere dei pronomi personali enclitici per sottolineare quale "persona" compie l'azione
 
==== Il presente ====
 
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2016-2017|2016-2017]] || [[Primera División 2016-2017 (Spagna)|PD]] || 33 || 0 || [[Coppa del Re 2016-2017|CR]] || 5 || 0 || [[UEFA Champions League 2016-2017|UCL]] || 8 || 0 || [[Supercoppa di Spagna 2016|SS]] || 2 || 0 || 48 || 0
! Classe verbale !! '''Verbi radicali''' !! '''Verbi in -a''' !! '''Verbi in -u'''
|-
| Radice || hir- || hauta- || allu-
|-
| Significato || trovare || fermare || lavare
|-
| Singolare || hìra || hautëa || allùa
|-
| Plurale || hìrar || hautëar || allùar
|-
|}
[[Image:Quenya Example.svg|thumb|right|Prime righe del Lamento di Galadriel in scrittura [[Tengwar]]|300 px]]
==== L'Aoristo ====
{| class="wikitable"
|-
! Classe verbale !! '''Verbi radicali''' !! '''Verbi in -a''' !! '''Verbi in -u'''
|-
| Radice || hir- || hauta- || allu-
|-
| Significato || trovare || fermare || lavare
|-
| Singolare || hirë || hauta || allo
|-
| Plurale || hirir || hautar || allur
|-
|}
 
==== Passato ====
{| class="wikitable"
|-
| [[Futbol Club Barcelona 2017-2018|2017-2018]] || [[Primera División 2017-2018 (Spagna)|PD]] || 31 || 1 || [[Copa del Rey 2017-2018|CR]] || 7 || 0 || [[UEFA Champions League 2017-2018|UCL]] || 10 || 0 || [[Supercopa de España 2017|SS]] || 2 || 0 || 50 || 1
! Classe verbale !! '''Verbi radicali''' !! '''Verbi in -a''' !! '''Verbi in -u'''
|-
|[[Futbol Club Barcelona 2018-2019|2018-2019]] || [[Primera División 2018-2019 (Spagna)|PD]] || 35 || 0 || [[Coppa del Re 2018-2019|CR]] || 6 || 0 || [[UEFA Champions League 2018-2019|UCL]] || 12 || 0 || [[Supercopa de España 2018|SS]] || 1 || 0 || 54 || 0
| Radice || hir- || hauta- || allu-
|-
! colspan="3" | Totale Barcellona || 346 || 7 || || 62 || 1 || || 106 || 4 || || 22 || 1 || 536 || 13
| Significato || trovare || fermare || lavare
|-
| Singolare || hirnë || hautanë || allunë
|-
| Plurale || hirnër || hautanër || allunër
|-
|}
 
===== Verbi irregolari =====
I verbi terminanti in '''-t''', '''-c''', '''-p''', '''-l''', '''-qu''' hanno una inversione nasale in quanto i gruppi '''-tn''', '''-cn''', '''-pn''', '''-ln''', '''-cwn''',
 
*'''mat-''' "mangiare" → ma'''ntë'''
*'''hat-''' "rompere" → ha'''ntë'''
*'''tac-''' "attaccare" → ta'''ncë'''
*'''pequ-''' "pettinare" → pe'''nquë'''
 
Se finiscono in '''-p''', '''np''' muta in '''mp'''
 
*'''top-''' "coprire" → to'''mpë'''
 
Stessa cosa vale per '''nl''' che muta in '''ll'''
 
*'''wil-''' "volare" → wi'''llë'''
 
Infine vi è un ultimo gruppo di verbi in inversione nasale. Essi presentano nel Quenya della Terza Era come terminazione '''–r''', derivata da una '''–d''' che ricompare nella formazione del passato. In Quenya moderno infatti la d deve per forza trovarsi combinata con altre consonanti altrimenti tende a mutare in '''–r'''. Appartengono a questo gruppo:
 
*'''har-''' "sedere" → ha'''ndë'''
*'''hyar-''' "arare" → hya'''ndë'''
*'''nir-''' "premere" → ni'''ndë'''
*'''quir-''' "muovere, agitare" → qui'''ndë'''
*'''quor-''' "soffocare" → quo'''ndë'''
*'''rar-''' "sbucciare" → ra'''ndë'''
*'''rer-''' "seminare" → re'''ndë'''
*'''ser-''' "riposare" → se'''ndë'''
*'''sir-''' "scorrere, fluire" → si'''ndë'''
 
I verbi radicali in –v e –s non aggiungono la desinenza –në bensì la sola –ë con l’allungamento di compenso della vocale centrale:
 
*'''tuv-''' "trovare" → túv'''ë'''
*'''tyav-''' "gustare" → tyáv'''ë'''
*'''sis-''' "friggere" → sí'''së'''
 
I seguenti verbi possono essere coniugati regolarmente anche se in numerosi casi la –a e la –u cadono e vengono coniugati come se fossero verbi radicali:
 
*'''capa-''' "saltare" → campë (o capanë)
*'''cava-''' "scavare" → cávë (o cavanë)
*'''maca-''' "forgiare" → mancë (o macanë)
*'''lala-''' "negare" → lallë (o lalanë) (da non confondere con lala- "ridere")
*'''naqua-''' "rubare" → nanquë (o naquanë)
*'''hlapu-''' "soffiare" → hlampë (o hlapunë)
*'''lutu-''' "galleggiare, fluttuare" → luntë (o lutunë)
 
I seguenti verbi coniugano solo come se fossero verbi radicali:
 
*'''papa-''' "tremare" → pampë
*'''pata-''' "bussare, dare piccoli colpi" → pantë
 
Dei verbi in –wa solo i seguenti si comportano da verbi radicali, pur conservando anche la forma regolare:
 
*'''fawa-''' "forgiare" → fangwë (o fawanë)
*'''rawa-''' "correre" → rangwë (o rawanë)
 
I verbi in –ha sono sempre regolari:
 
*'''nyeha-''' "piangere" → nyehanë
 
Ci sono altri verbi irregolari non elencati qui.
 
==== Perfetto ====
Esiste un'altra forma di '''passato''' denominato '''perfetto'''
[[File:76SandfieldRoad.jpg|thumb|right|La casa di Tolkien dal 1953 al 1968, in questo periodo il Quenya era in una fase di piena maturità|300 px]]
Si forma in '''-ië (-ier al plurale)''' più l'aumento (uguale alla vocale centrale) e l'allungamento
 
*'''mat-''' "mangiare": '''a'''m''' á'''t'''ië'''
*'''tec'''- "scrivere": '''e'''t'''é'''c'''ië'''
*'''not-''' "contare": '''o'''n'''ó'''t'''ië'''
 
I verbi in '''-a''' in '''-u''' perdono la loro vocale finale prima di aggiungere '''-ië''':
 
*'''mapa-''' "prendere": amáp'''ië'''
*'''palu-''' "diffondersi": apál'''ië'''
 
I verbi in '''-ya''' perdono entrambe le due lettere finali:
 
*'''hanya-''' "capire": ahánië
*'''tulya-''' "guidare, giungere": utúlië
 
I verbi che hanno la vocale centrale che non può essere allungata non l’allungano:
 
*'''menta-''' "inviare": '''e'''ment'''ië'''
*'''nasta-''' "pungere": '''a'''nast'''ië'''
*'''nurru-''' "lamentarsi": '''u'''nurr'''ië'''
 
Quando la vocale centrale è lunga all’inizio del verbo si mette la sua corrispondente breve:
 
*'''móta-''' "lavorare": '''o'''mót'''ië'''
 
Quando la vocale centrale è composta da un dittongo, all’inizio del verbo si mette solo il
primo membro di tale dittongo:
 
*'''hauta-''' "fermare": '''a'''haut'''ië'''
*'''poita-''' "pulire, purificare": '''o'''opoit'''ië'''
*'''vaita-''' "avvolgere": '''a'''vait'''ië'''
 
Quando il verbo inizia per vocale non subisce alcun aumento e quindi non si aggiunge
alcuna vocale al suo inizio:
 
*'''anta-''' "dare": ant'''ië'''
*'''allu-''' "lavare": all'''ië'''
*'''urya-''' "bruciare": úr'''ië'''
 
Esistono molte forme irregolari, per lo più legate ai gruppi consonantici o all'aumento vocalico
 
==== Il Futuro ====
{| class="wikitable"
|-
! Classe verbale !! '''Verbi radicali''' !! '''Verbi in -a''' !! '''Verbi in -u'''
|-
| Radice || hir- || hauta- || allu-
|-
| Significato || trovare || fermare || lavare
|-
| Singolare || hiruva || hautuva || allùva
|-
| Plurale || hiruvar || hautavar || allùvar
|-
! colspan="3" | Totale carriera || 378 || 8 || || 62 || 1 || || 106 || 4 || || 22 || 1 || 568 || 14
|}
 
=== Cronologia presenze e reti in nazionale ===
==== L'infinito ====
{{Cronoini|ESP}}
L'infinito in Quenya si usa per specificare o completare il significato di un verbo reggente.
{{Cronopar|1-4-2009|Istanbul|TUR|1|2|ESP|-|QMondiali|2010|13={{Sostin|74}}}}
{{Cronopar|9-6-2009|Baku|AZE|0|6|ESP|-|Amichevole|13={{Sostin|46}}}}
{{Cronopar|17-6-2009|Bloemfontein|ESP|1|0|IRQ|-|Conf.Cup|2009|1º turno|13={{Sostin|82}}}}
{{Cronopar|20-6-2009|Bloemfontein|ESP|2|0|ZAF|-|Conf.Cup|2009|1º turno}}
{{Cronopar|28-6-2009|Rustenburg|ESP|3|2|ZAF|-|Conf.Cup|2009|Finale 3º posto|dts|13={{Cartellinogiallo|39}} {{Sostout|81}}}}
{{Cronopar|12-8-2009|Skopje|MKD 1995-2019|2|3|ESP|-|Amichevole|13={{Sostin|46}} {{Cartellinogiallo|89}}}}
{{Cronopar|5-9-2009|A Coruña|ESP|5|0|BEL|-|QMondiali|2010|13={{Cartellinogiallo|24}}}}
{{Cronopar|14-10-2009|Zenica|BIH|2|5|ESP|-|QMondiali|2010}}
{{Cronopar|14-11-2009|Madrid|ESP|2|1|ARG|-|Amichevole|13={{Cartellinogiallo|25}}}}
{{Cronopar|18-11-2009|Vienna|AUT|1|5|ESP|-|Amichevole|13={{Cartellinogiallo|24}} {{Sostout|59}}}}
{{Cronopar|3-3-2010|Saint-Denis|FRA|0|2|ESP|-|Amichevole|14=Saint-Denis (Senna-Saint-Denis)}}
{{Cronopar|29-5-2010|Innsbruck|ESP|3|2|SAU|-|Amichevole}}
{{Cronopar|8-6-2010|Murcia|ESP|6|0|POL|-|Amichevole}}
{{Cronopar|16-6-2010|Durban|ESP|0|1|CHE|-|Mondiali|2010|1º turno|13={{Sostout|61}}}}
{{Cronopar|21-6-2010|Johannesburg|ESP|2|0|HND|-|Mondiali|2010|1º turno}}
{{Cronopar|25-6-2010|Pretoria|CHL|1|2|ESP|-|Mondiali|2010|1º turno}}
{{Cronopar|29-6-2010|Città del Capo|ESP|1|0|PRT|-|Mondiali|2010|Ottavi di finale}}
{{Cronopar|3-7-2010|Johannesburg|ESP|1|0|PRY|-|Mondiali|2010|Quarti di finale|13={{Cartellinogiallo|63}}}}
{{Cronopar|7-7-2010|Durban|DEU|0|1|ESP|-|Mondiali|2010|Semifinale}}
{{Cronopar|11-7-2010|Johannesburg|NLD|0|1|ESP|-|Mondiali|2010|Finale|dts}}
{{Cronopar|11-8-2010|Città del Messico|MEX|1|1|ESP|-|Amichevole|13={{Cartellinogiallo|42}} {{Sostout|61}}}}
{{Cronopar|3-9-2010|Vaduz|LIE|0|4|ESP|-|QEuro|2012}}
{{Cronopar|7-9-2010|Buenos Aires|ARG|4|1|ESP|-|Amichevole}}
{{Cronopar|8-10-2010|Salamanca|ESP|3|1|LTU|-|QEuro|2012}}
{{Cronopar|12-10-2010|Glasgow|SCO|2|3|ESP|-|QEuro|2012|13={{Sostout|90}}}}
{{Cronopar|17-11-2010|Lisbona|PRT|4|0|ESP|-|Amichevole|13={{Cartellinogiallo|8}}}}
{{Cronopar|9-2-2011|Madrid|ESP|1|0|COL||Amichevole}}
{{Cronopar|25-3-2011|Granada|ESP|2|1|CZE|-|QEuro|2012}}
{{Cronopar|4-6-2011|Foxborough|USA|0|4|ESP|-|Amichevole|13={{Sostout|46}}}}
{{Cronopar|7-6-2011|Puerto La Cruz|VEN|0|3|ESP|-|Amichevole}}
{{Cronopar|10-8-2011|Bari|ITA|2|1|ESP|-|Amichevole|13={{Sostin|45}}}}
{{Cronopar|2-9-2011|San Gallo|ESP|3|2|CHL|-|Amichevole}}
{{Cronopar|6-9-2011|Logroño|ESP|6|0|LIE|-|QEuro|2012}}
{{Cronopar|7-10-2011|Praga|CZE|0|2|ESP|-|QEuro|2012}}
{{Cronopar|11-10-2011|Alicante|ESP|3|1|SCO|-|QEuro|2012}}
{{Cronopar|12-11-2011|Londra|ENG|1|0|ESP|-|Amichevole|13={{Sostout|64}}}}
{{Cronopar|15-11-2011|San José|CRI|2|2|ESP|-|Amichevole|13={{Sostin|46}}}}
{{Cronopar|29-2-2012|Malaga|ESP|5|0|VEN|-|Amichevole}}
{{Cronopar|3-6-2012|Siviglia|ESP|1|0|CHN|-|Amichevole|13={{Sostout|46}}}}
{{Cronopar|10-6-2012|Danzica|ESP|1|1|ITA|-|Euro|2012|1º turno}}
{{Cronopar|14-6-2012|Danzica|ESP|4|0|IRL|-|Euro|2012|1º turno}}
{{Cronopar|18-6-2012|Danzica|HRV|0|1|ESP|-|Euro|2012|1º turno}}
{{Cronopar|23-6-2012|Donec'k|ESP|2|0|FRA|-|Euro|2012|Quarti di finale}}
{{Cronopar|27-6-2012|Donec'k|PRT|0|0|ESP|-|Euro|2012|Semifinale|dts|2 - 4|13={{Cartellinogiallo|60}}
{{Cronopar|1-7-2012|Kiev|ITA|0|4|ESP|-|Euro|2012|Finale}}}}
{{Cronopar|15-8-2012|Bayamón|PRI|1|2|ESP|-|Amichevole|13={{Sostin|46}} {{Cartellinogiallo|71}}}}
{{Cronopar|7-9-2012|Pontevedra|ESP|5|0|SAU|-|Amichevole|13={{Sostout|60}}}}
{{Cronopar|11-9-2012|Tbilisi|GEO|0|1|ESP|-|QMondiali|2014|13={{Sostout|57}}}}
{{Cronopar|12-10-2012|Minsk|BLR|0|4|ESP|-|QMondiali|2014}}
{{Cronopar|16-10-2012|Madrid|ESP|1|1|FRA|-|QMondiali|2014}}
{{Cronopar|14-11-2012|Panama|PAN|1|5|ESP|-|Amichevole|14=Panama (città)}}
{{Cronopar|6-2-2013|Doha|ESP|3|1|URY|-|Amichevole|13={{sostout|22}}}}
{{Cronopar|22-3-2013|Gijón|ESP|1|1|FIN|-|QMondiali|2014}}
{{Cronopar|26-3-2013|Saint-Denis|FRA|0|1|ESP|-|QMondiali|2014|14=Saint-Denis (Senna-Saint-Denis)}}
{{Cronopar|11-6-2013|New York|ESP|2|0|IRL|-|Amichevole}}
{{Cronopar|16-6-2013|Recife|ESP|2|1|URY|-|Conf.Cup|2013|1º turno}}
{{Cronopar|23-6-2013|Fortaleza|NGA|0|3|ESP|-|Conf.Cup|2013|1º turno}}
{{Cronopar|27-6-2013|Fortaleza|ESP|0|0|ITA|-|Conf.Cup|2013|Semifinale|dts|7 – 6}}
{{Cronopar|30-6-2013|Rio de Janeiro|BRA|3|0|ESP|-|Conf.Cup|2013|Finale}}
{{Cronopar|11-10-2013|Palma di Maiorca|ESP|2|1|BLR|-|QMondiali|2014}}
{{Cronopar|15-10-2013|Albacete|ESP|2|0|GEO|-|QMondiali|2014}}
{{Cronopar|16-11-2013|Malabo|GNQ|1|2|ESP|-|Amichevole|13={{Sostin|43}}}}
{{Cronopar|19-11-2013|Johannesburg|ZAF|1|0|ESP|-|Amichevole}}
{{Cronopar|5-3-2014|Madrid|ESP|1|0|ITA|-|Amichevole|13={{Sostout|46}}}}
{{Cronopar|30-5-2014|Siviglia|ESP|2|0|BOL|-|Amichevole|13={{Sostin|61}}}}
{{Cronopar|7-6-2014|Landover|SLV|0|2|ESP|-|Amichevole|13={{Sostin|68}}|14=Landover (Maryland)}}
{{Cronopar|13-6-2014|Salvador|ESP|1|5|NLD|-|Mondiali|2014|1º turno|14=Salvador (Brasile)}}
{{Cronopar|18-6-2014|Rio de Janeiro|ESP|0|2|CHL|-|Mondiali|2014|1º turno}}
{{Cronopar|4-9-2014|Saint-Denis|FRA|1|0|ESP|-|Amichevole|13={{Sostout|46}}|14=Saint-Denis (Senna-Saint-Denis)}}
{{Cronopar|8-9-2014|Valencia|ESP|5|1|MKD 1995-2019|1|QEuro|2016}}
{{Cronopar|9-10-2014|Žilina|SVK|2|1|ESP|-|QEuro|2016}}
{{Cronopar|12-10-2014|Lussemburgo|LUX|0|4|ESP|-|QEuro|2016|14=Lussemburgo (città)}}
{{Cronopar|15-11-2014|Huelva|ESP|3|0|BLR|1|QEuro|2016|13={{Cartellinogiallo|26}} {{Sostout|46}}}}
{{Cronopar|18-11-2014|Vigo|ESP|0|1|DEU|-|Amichevole|13={{Sostout|46}}|14=Vigo (Spagna)}}
{{Cronopar|27-3-2015|Siviglia|ESP|1|0|UKR|-|QEuro|2016}}
{{Cronopar|11-6-2015|León|ESP|2|1|CRI|-|Amichevole|{{Sostin|75}}|14=León (Spagna)}}
{{Cronopar|14-6-2015|Barysaŭ|BLR|0|1|ESP|-|QEuro|2016}}
{{Cronopar|5-9-2015|Oviedo|ESP|2|0|SVK|-|QEuro|2016}}
{{Cronopar|8-9-2015|Skopje|MKD 1995-2019|0|1|ESP|-|QEuro|2016|13={{Cartellinogiallo|47}}}}
{{Cronopar|9-10-2015|Logroño|ESP|4|0|LUX|-|QEuro|2016}}
{{Cronopar|12-10-2015|Kiev|UKR|0|1|ESP|-|QEuro|2016|13={{Sostin|85}}}}
{{Cronopar|13-11-2015|Alicante|ESP|2|0|ENG|-|Amichevole|13={{Sostout|78}}}}
{{Cronopar|1-6-2016|Siezenheim|ESP|6|1|KOR|-|Amichevole|13={{sostin|46}}}}
{{Cronopar|7-6-2016|Getafe|ESP|0|1|GEO|-|Amichevole|13={{sostout|76}}}}
{{Cronopar|13-6-2016|Tolosa|ESP|1|0|CZE|-|Euro|2016|1º turno}}
{{Cronopar|17-6-2016|Nizza|ESP|3|0|TUR|-|Euro|2016|1º turno}}
{{Cronopar|21-6-2016|Bordeaux|HRV|2|1|ESP|-|Euro|2016|1º turno}}
{{Cronopar|27-6-2016|Saint-Denis|ITA|2|0|ESP|-|Euro|2016|Ottavi di finale|13={{Cartellinogiallo|89}}|14=Saint-Denis (Senna-Saint-Denis)}}
{{Cronopar|1-9-2016|Bruxelles|BEL|0|2|ESP|-|Amichevole}}
{{Cronopar|5-9-2016|León|ESP|8|0|LIE|-|QMondiali|2018|14=León (Spagna)}}
{{Cronopar|6-10-2016|Torino|ITA|1|1|ESP|-|QMondiali|2018|13={{Cartellinogiallo|27}}}}
{{Cronopar|9-10-2016|Scutari|ALB|0|2|ESP|-|QMondiali|2018}}
{{Cronopar|12-11-2016|Granada|ESP|4|0|MKD 1995-2019|-|QMondiali|2018}}
{{Cronopar|15-11-2016|Londra|ENG|2|2|ESP|-|Amichevole|13=<small>[[Capitano (calcio)|Cap.]]</small> {{Sostout|78}}}}
{{Cronopar|24-3-2017|Gijón|ESP|4|1|ISR|-|QMondiali|2018}}
{{Cronopar|28-3-2017|Saint-Denis|FRA|0|2|ESP|-|Amichevole|14=Saint-Denis (Senna-Saint-Denis)}}
{{Cronopar|11-6-2017|Skopje|MKD 1995-2019|1|2|ESP|-|QMondiali|2018}}
{{Cronopar|2-9-2017|Madrid|ESP|3|0|ITA|-|QMondiali|2018}}
{{Cronopar|5-9-2017|Vaduz|LIE|0|8|ESP|-|QMondiali|2018|13={{cartellinogiallo|81}}}}
{{Cronopar|9-10-2017|Gerusalemme|ISR|0|1|ESP|-|QMondiali|2018}}
{{Cronopar|11-11-2017|Malaga|ESP|5|0|CRI|-|Amichevole|13={{sostout|46}}}}
{{Cronopar|14-11-2017|San Pietroburgo|RUS|3|3|ESP|-|Amichevole|13={{cartellinogiallo|18}} {{sostout|58}}}}
{{Cronopar|9-6-2018|Krasnodar|TUN|0|1|ESP|-|Amichevole}}
{{Cronopar|15-6-2018|Soči|PRT|3|3|ESP|-|Mondiali|2018|1º turno|13={{Cartellinogiallo|17}}}}
{{Cronopar|20-6-2018|Kazan'|IRN|0|1|ESP|-|Mondiali|2018|1º turno}}
{{Cronopar|25-6-2018|Kaliningrad|ESP|2|2|MAR|-|Mondiali|2018|1º turno}}
{{Cronopar|1-7-2018|Mosca|ESP|1|1|RUS|-|Mondiali|2018|Ottavi di finale|dts|3-4|14=Mosca (Russia)}}
{{Cronopar|8-9-2018|Londra|ENG|1|2|ESP|-|Nations League|2018-2019|1º turno}}
{{Cronopar|11-9-2018|Elche|ESP|6|0|HRV|-|Nations League|2018-2019|1º turno|13={{Sostout|59}}}}
{{Cronopar|15-10-2018|Siviglia|ESP|2|3|ENG|-|Nations League|2018-2019|1º turno}}
{{Cronopar|15-11-2018|Zagabria|HRV|3|2|ESP|-|Nations League|2018-2019|1º turno|13={{Cartellinogiallo|87}}}}
{{Cronopar|23-3-2019|Valencia|ESP|2|1|NOR|-|QEuro|2020}}
{{Cronopar|10-6-2019|Madrid|ESP|3|0|SWE|-|QEuro|2020}}
{{Cronofin|113|2|8||Nazionale di calcio della Spagna#Record di presenze|Nazionale di calcio della Spagna#Record di gol}}
 
{{Cronoini|Catalogna}}
L'infinito dei verbi in '''-a''' è uguale alla forma radice:
{{Cronopar|28-12-2008|Barcellona|Catalogna|2|1|COL|-|Amichevole}}
{{Cronopar|22-12-2009|Barcellona|Catalogna|4|2|ARG|-|Amichevole}}
{{Cronopar|28-12-2010|Barcellona|Catalogna|4|0|HND|-|Amichevole}}
{{Cronopar|30-12-2011|Barcellona|Catalogna|0|0|TUN|-|Amichevole|13={{Sostout|46}}}}
{{Cronopar|2-1-2013|Barcellona|Catalogna|1|1|NGA|-|Amichevole|13={{Sostin|46}}}}
{{Cronopar|30-12-2013|Barcellona|Catalogna|4|1|Capo Verde|-|Amichevole}}
{{Cronopar|28-12-2014|Bilbao|Paesi Baschi|1|1|Catalogna|-|Amichevole}}
{{Cronofin|7|0}}
 
=== Record ===
*'''linda-''' "cantare" → linda
* Uno degli otto calciatori a vincere con la propria squadra due [[Treble#Plurivincitori del treble classico|treble classici]].
 
== Palmarès ==
L'infinito dei verbi in '''-u''' si forma cambiando la '''-u''' in '''-o''':
{{Colonne}}
=== Club ===
==== Competizioni nazionali ====
* {{Calciopalm|Campionato spagnolo|8}}
:Barcellona: [[Primera División 2008-2009 (Spagna)|2008-2009]], [[Primera División 2009-2010 (Spagna)|2009-2010]], [[Primera División 2010-2011 (Spagna)|2010-2011]], [[Primera División 2012-2013 (Spagna)|2012-2013]], [[Primera División 2014-2015 (Spagna)|2014-2015]], [[Primera División 2015-2016 (Spagna)|2015-2016]], [[Primera División 2017-2018 (Spagna)|2017-2018]], [[Primera División 2018-2019 (Spagna)|2018-2019]]
* {{Calciopalm|Coppa di Spagna|6}}
:Barcellona: [[Coppa del Re 2008-2009|2008-2009]], [[Coppa del Re 2011-2012|2011-2012]], [[Coppa del Re 2014-2015|2014-2015]], [[Coppa del Re 2015-2016|2015-2016]], [[Coppa del Re 2016-2017|2016-2017]], [[Coppa del Re 2017-2018|2017-2018]]
* {{Calciopalm|Supercoppa spagnola|6}}
:Barcellona: [[Supercopa de España 2009|2009]], [[Supercopa de España 2010|2010]], [[Supercopa de España 2011|2011]], [[Supercopa de España 2013|2013]], [[Supercopa de España 2016|2016]], [[Supercopa de España 2018|2018]]
 
==== Competizioni internazionali ====
*'''palu-''' "diffondersi" → pal'''o'''
* {{Calciopalm|Champions League|3}}
:Barcellona: [[UEFA Champions League 2008-2009|2008-2009]], [[UEFA Champions League 2010-2011|2010-2011]], [[UEFA Champions League 2014-2015|2014-2015]]
* {{Calciopalm|Supercoppa UEFA|3}}
:Barcellona: [[Supercoppa UEFA 2009|2009]], [[Supercoppa UEFA 2011|2011]], [[Supercoppa UEFA 2015|2015]]
* {{Calciopalm|Coppa del Mondo per club|3}}
:Barcellona: [[Coppa del mondo per club FIFA 2009|2009]], [[Coppa del mondo per club FIFA 2011|2011]], [[Coppa del mondo per club FIFA 2015|2015]]
{{Colonne spezza}}
 
=== Nazionale ===
L’infinito dei verbi radicali si forma aggiungendo una –ë alla radice:
* {{Calciopalm|Mondiale|1}}
:{{WC2|2010}}
* {{Calciopalm|Europeo|1}}
:{{EC2|2012}}
 
{{Colonne spezza}}
*'''quet-''' "dire, parlare" → quet'''ë'''
 
==== L'infinitoIndividuale esteso ====
*[[Premi LFP|Giocatore rivelazione della Liga spagnola]]: 1
È una particolare forma di infinito che si impiega quando l’infinito abbia un complemento
:[[Primera División 2008-2009 (Spagna)|2008-2009]]
oggetto che si esprime con un pronome personale enclitico.
*[[Trofeo Bravo]]: 1
 
:2009
*'''i mól veryanë cenë i aran ar i tári''' → ''"lo schiavo osò guardare il re e la regina"''
* [[Squadra della stagione della UEFA Champions League]]: 1
*'''i mól veryanë cenitat''' → ''"lo schiavo osò guardarli"''
:[[UEFA Champions League 2014-2015|2014-2015]]
 
{{Colonne fine}}
==== L'infinito passivo ====
Si impiega per esprimere l’infinito in una frase passiva:
 
*'''i naucor polir matë i apsa''' → ''"i nani possono mangiare il cibo"''
*'''i apsa polë amatë i naucoinen''' → ''“il cibo può essere mangiato dai nani”''
 
Si forma con il prefisso '''a-'''. Se il verbo inizia per vocale, il prefisso è separato dal verbo da un trattino.
 
Nelle irregolarità date dall'aggiunta del prefisso si vedano quelle già riscontrate nel perfetto.
 
==== Il participio presente ====
Il '''participio presente''' ricorda quello latino e greco in quanto può avere valore di aggettivo, di sostantivo o come verbo di una subordinata
 
Nei '''verbi radicali''' si forma allungando la vocale centrale e aggiungendo il prefisso '''-ala'''
 
*'''tir-''' "guardare" → t'''í'''r'''ala''' "guardante"
 
Nei verbi in '''-a''' e '''-u''' si forma nello stesso modo solo che aggiungendo (invece di '''-ala''') '''-la'''
 
*'''mapa-''' "prendere" → m'''á'''pa'''la''' "prendente"
 
==== Il participio passato ====
È usato in Quenya come aggettivo per dare ai verbi transitivi valore di participio passivo. Insieme al verbo essere crea la forma passiva.
 
*'''i atani harnainë "gli uomini riuniti"''' → i atani nar harnainë “gli uomini sono riuniti”
*'''i ondo ortaina "la pietra sollevata"''' → i ondo ná ortaina “la pietra è sollevata”
 
Si forma nei '''verbi radicali''' in '''-r''', '''-m''', '''-n''' aggiungendo '''-na''' e allungando la vocale centrale
 
*'''tir-''' "guardare" → t'''í'''r'''na''' "guardato"
 
Si forma nei '''verbi radicali''' in '''-c''', '''-p''', '''-t''', '''-v''', '''-s ''' aggiungendo '''-ina''' e allungando la vocale centrale.
 
*'''not-''' "contare" → n'''ó'''t'''ina''' "contato"
 
Nei verbi in '''-a''' e in '''-u''' aggiungendo '''-ina'''. Forma sempre dittongo
 
*'''anta-''' "dare" → anta'''ina''' "dato"
 
I verbi in '''-l''' hanno come desinenza '''–da''':
'''mel-''' "amare" → mel'''da''' "amato"
 
==== Il gerundio <ref>Racconti incompiuti, pag. 422-423, John Ronald Reuel Tolkien, Bompiani , Milano, 2008</ref>====
Il gerundio Quenya non corrisponde assolutamente al gerundio italiano. Indica piuttosto quello
che in italiano è svolto '''dall’infinito sostantivato:'''
*'''harië malta úva carë nér anwavë alya''' → "l’avere oro non fa l’uomo veramente ricco"
*'''matië ná i analta alessë ilyë Naucoron''' → "mangiare è la più grande gioia di tutti i nani"
Un gerundio può ovviamente reggere un complemento oggetto:
*'''hirië harma caruva nér alya''' → "il trovare un tesoro renderà un uomo ricco"
 
===== con [[complemento di termine]] =====
*antië malta i aranen ná lai manë → "dare oro al re è molto buono"
'''Il gerundio può anche fungere da complemento oggetto:'''
*'''melin tirië aiwi''' → "adoro guardare gli uccelli"
La differenza tra il gerundio e l’infinito Quenya si può identificare in italiano con il fatto
che in italiano l’infinito sostantivato al quale il gerundio corrisponde può essere sempre
preceduto dall’articolo, mentre l’infinito regolare no (è impossibile dire “io so il parlare”,
mentre è possibilissimo dire “adoro il guardare gli uccelli”)
 
La desinenza del gerundio è '''–ië'''.
 
I verbi radicali semplicemente aggiungono tale desinenza alla loro radice verbale:
 
'''quet-''' "dire, parlare" → quet'''ië'''
 
I verbi in '''–a''' e in '''–u''' perdono la loro vocale finale prima di aggiungere la desinenza del
gerundio:
 
*'''orta-''' "stare in piedi, alzarsi" → ort'''ië'''
*'''naina-''' "lamentarsi" → nain'''ië'''
 
===== Casi del gerundio =====
Il gerundio può declinare in tre casi: genitivo, dativo e strumentale:
*'''-Gentivo:''' indica una specificazione del sostantivo.
*'''Dativo:'''indica il fine per cui si compie qualcosa.
*'''Strumentale:''' indica il modo in cui si compie qualcosa. Il gerundio strumentale
corrisponde al gerundio italiano, derivato dal dativo del gerdundio latino.
 
==== L'imperativo ====
L'imperativo serve per esprimere un comando.
 
La forma arcaica si serve della desinenza '''-a''' ma tale è applicabile solo ai verbi radicali.
 
*'''tira!''' "guarda!"
 
L'imperativo regolare si serve invece di una particella esterna à prima del verbo all'infinito.
 
*'''á tirë!''' "guarda"
*'''á vala!''' "comanda!"
 
Se la vocale centrale del verbo è lunga o è formata da un dittongo o a essa segue un dittongo consonantico (eccetto '''ry, '''ly''', '''ny''' e '''ty''') la particella a diviene corta.
 
*'''a caima!''' "sta giù!"
*'''a móta!''' "lavora!"
*'''a linda!''' "canta!"
 
'''L'imperativo negativo''' si forma invece che con à (o a) con avà che puù essere anche un imperativo da solo con valore di '''''"non farlo!"'''''
 
===== L’imperativo con i pronomi personali =====
L’imperaivo può reggere dei pronomi personali con valore di soggetto, complemento,
oggetto o complemento di termine:
 
===== I pronomi soggetto =====
Non molto frequenti, indicano a chi si rivolge il comando.
Le desinenze sono '''–t''' per il singolare e '''–l''' per il plurale:
 
*'''a lindat!''' "canta tu!"
*'''a lindal!''' "cantate voi!"
 
Con i verbi primitivi la '''-e-''' dell’infinito è sostituita da una -i- prima di aggiungere i
pronomi personali:
 
*'''á tirë!''' "guarda!"
*'''á tirit!''' “guarda tu!”
*'''á tiril!''' “guardate voi!"
 
I pronomi soggetto si possono impiegare anche all’imperativo negativo:
 
*'''áva tulë!''' "non venire!"
*'''áva tulit!''' “non venire tu!”
*'''áva tulil!''' "non venite voi!"
 
===== I pronomi complemento oggetto =====
Per indicare il complemento oggetto di un imperativo si usa il nominativo/accusativo dei
 
pronomi personali indipendenti:
 
*'''a laita te!''' "benediteli!"
*'''átirë nyë!''' "guardami!"
 
Si preferisce però attaccare il pronome enclitico alla particella '''á''' (in questo caso non si usa
mai a):
 
*'''átë laita! "benediteli!"
*'''ányë tirë! "guardami!"
 
Anche con l’imperativo negativo entrambe le forme sono possibili (anche se quella con il
pronome enclitico è preferibile):
 
*'''ávamë tirë!''' "non guardarci!"
*'''áva tirë me!''' "non guardarci!"
 
===== I pronomi al dativo =====
Per esprimere il complemento di termine e di interesse si usa ovviamente il pronome
personale al dativo:
 
*'''ámen linda'''! "canta per noi!"
 
Quando il verbo regge sia un complemento oggetto che un dativo uno dei due si attacca
alla particella e per l’altro si usa il pronome personale indipendente:
 
*'''ánin carë ta!''' "fallo per me!"
*'''áta carë nin!''' "fallo per me!"
*'''ánin anta ta!''' "dammelo!"
*'''áta anta nin!''' "dammelo!"
 
==== La forma negativa ====
Il Quenya ha due modi per costruire la forma negativa:
 
Quando la frase contiene un verbo all’indicativo senza complemento oggetto espresso
con pronome enclitico oppure un verbo modale reggente l’infinito, la negazione si forma
con il verbo '''um-''' “non essere”
 
===== Coniugazione di um-: =====
*Presente: '''úma (úman, úmas, ...)'''
*Aoristo:''' umë (umin, umis, ...)'''
*Passato: '''úmë (úmen, úmes, ...)'''
*Perfetto: '''úmië (úmien, úmies, ...)'''
*Futuro: '''úva (úvan, úvas, ...)'''
 
Negli altri casi si usa la particella '''lá'''.
 
*'''i harma halyaina''' "il tesoro nascosto" → i harma '''lá''' halyaina "il tesoro non nascosto"
*'''ánin carë ta!''' "fallo per me!" → '''là''' ánin carë ta! "non farlo per me!"
 
Il verbo '''ùm-''' si usa anche per esprimere la forma negativa del verbo '''nà''' "essere"
 
*'''i aran ná taura''' "il re è potente" → i aran '''umë''' taura "il re non è potente"
 
Per la negazione degli altri verbi um- segue la coniugazione del verbo principale nella frase non negativa, in quella negativa il verbo principale invece va all'infinito.
 
*'''cennen i aldá''' "ho visto l’albero" → '''úmen''' '''cenë''' i aldá "non ho visto l’albero"
 
Per i verbi modali si impiegano due infiniti ('''um-''' all'infinito più il verbo principale)
 
*'''i híni polir capa''' "i figli possono saltare" → i híni '''umir polë''' capa "i figli non possonosaltare"
 
Se un verbo '''a un pronome in forma enclitica all'accusativo''' la negazione è sempre '''là'''
 
*'''hirnenyes''' "l’ho trovato" → '''lá''' hirnenyes "non l’ho trovato"
 
==== Il verbo essere ====
In Quenya il verbo essere può essere espresso in due modo: o con '''ná''' o con '''ëa'''
 
'''Nà''' si può usare in due modi
#per connettere due nomi:
#:'''sambë sina ná caimasan''' "questa stanza è una camera da letto"
#Per formare il predicato nominale:
#:'''sambi sinë nar pityë''' "queste stanze sono piccole"
 
'''ëa''' invece si usa con in valore di: "esistere, stare o trovarsi"
 
'''i harma ëa i sambessë''' "il tesoro è nella stanza/sta nella stanza/si trova nella stanza"
'''ëan tauressë''' "io sono nel bosco"
 
*O per tradurre '''c'é''' o al plurale (ëar) '''ci sono'''
 
'''ëa elda as quinga''' "c’è un elfo con un arco"
'''ëar narmor i ostossë''' "ci sono lupi nella città"
 
Entrambi i verbi difettano del perfetto ed hanno Aoristo e Presente uguali:
 
===== Il verbo ''ná'' =====
*Presente/Aoristo: '''ná''' (singolare), plurale '''nar'''. La vocale si abbrevia nelle forme con pronomi enclitici, oltre che nel plurale.
*Passato: '''né''' (singolare), plurale '''ner'''. La vocale si abbrevia nelle forme con pronomi enclitici, oltre che al plurale.
*Futuro: '''nauva''' (singolare), plurale '''nauvar'''.
*L’imperativo è '''ána'''.
 
===== Il verbo ''ëa'' =====
*Presente/Aoristo: '''ëa''' (singolare), plurale '''ëar'''.
*Passato: '''engë''' (singolare), plurale '''enger'''.
*Futuro: '''ëuva''' (singolare), plurale '''ëuvar'''.
*L’imperativo è '''ëa'''.
*Il verbo '''ëa''' presenta anche un participio presente, '''eala''':
'''i ostor ëala''' "le città che sono/che esistono"
 
==== I verbi impersonali ====
Sono verbi che non hanno un soggetto. Come in italiano appartengono a questa categoria i
verbi che indicano condizioni meteorologiche:
*'''lipta''' "gocciola"
*'''uquë''' "piove"
*'''fauta''' "nevica"
*'''hilca''' "gela"
Altri verbi impersonali, non avendo il soggetto, esprimono chi interessa l’azione con il dativo.
Nella traduzione in italiano questo può rimanere tale, oppure se il verbo è impersonale
anche in italiano, trasformarsi in un complemento di termine:
 
*'''marta-''' "succedere, accadere" → '''marta sen''' "succede a lei"
*'''mauya-''' "obbligare" → '''mauya nin''' "sono obbligato"
*'''naya-''' "affliggere, attristare" → '''naya son''' "sono triste"
*'''onga-''' "addolorare" → '''onga men''' "siamo addolorati"
*'''vilda-''' "importare" → '''vilda len''' "ci importa"
 
==== I verbi causativi ====
Nascono dall’aggiunta del suffisso '''–ta''' ad un aggettivo e indicano l’idea di “diventare,
rendere ...” :
 
*'''alya''' "ricco" → alya'''ta-''' "diventare ricco"
 
Gli aggettivi terminanti in '''-ë''' cambiano quest'ultima in '''i''' prima di aggiungere la desinenza
 
*'''airë''' "santo" → airi'''ta-''' "diventare santo, rendere santo, santificare"
*'''ninquë''' "bianco" → ninqui'''ta-''' "diventare bianco, rendere bianco"
 
==== Il verbo equë ====
Il verbo '''quet-''' significa '''“dire”''' se il destinatario è espresso '''al dativo''', e '''“parlare”''' quando
esso è espresso '''in allativo'''.
Con il discorso diretto ed indiretto si preferisce però usare il verbo '''equë'''.
Questo verbo presenta un’unica forma valida per tutti i numeri e tutti i tempi. Si può usare
però solo quando il soggetto è un nome proprio di persona oppure un pronome personale
(non si può usare con i nomi comuni quali “il padre”, “il re”, ecc. per i quali si impiega
quet-).
 
==== Il verbo auta ====
[[File:FEANOR AND FINGOLFIN.jpg|thumb|right|Fëanor e Fingolfin|250 px]]
Questo verbo può avere tre coniugazioni a seconda del suo significato.
*'''Morire''' unicamente nella forma passata '''"anwë"''' in documenti ufficiali.
*'''i aran anwë''' "il re morì" o "il re è morto"
*'''Andarsene''', '''partire''' solamente se seguito da un allativo indicante moto a luogo.
 
===== La coniugazione è: =====
*Passato: '''oantë'''
*Perfetto: '''oantië'''
*Infinito: '''auta'''
*Participio passato: '''autaina'''
 
*'''Passare''', '''sparire''', '''lasciare'''
 
*'''yéni avánier''' "gli anni sono passati"
*'''i seldo vánë''' "il ragazzo scomparve, partì"
 
Al participio passato ha anche valore di '''perduto'''.
 
*'''a corma ná vanwa''' "l'anello è perduto"
 
===== La coniugazione è: =====
*Passato: '''vánë'''
*Perfetto: '''avánië'''
*Infinito: '''vanwë'''
*Participio passato:'''vanwa'''
 
==Sintassi ==
===La forma passiva===
La [[diatesi passiva|forma passiva]] in Quenya si forma tramite il verbo '''ná''' "essere".
 
*i coa '''né''' carna "la casa fu costruita/è stata costruita"
*i coa '''nauva''' carna "la casa sarà costruità"
 
Esiste anche una forma attiva passivante incerta ripresa dalle [[Lingue baltofinniche]] (come il [[Lingua finlandese|finlandese]] (corrispondente a '''quen''' "qualcuno".
 
*'''quen''' cára i coa “qualcuno sta costruendo una casa”, meglio di “una casa sta venendo
costruita”.
 
Il complemento d'agente è espresso dal caso '''[[strumentale]]'''
 
*i elda tencë i parma "l’elfo scrisse il libro"
*''i parma né técina '''i eldanen''''' "il libro fu scritto dall’elfo"
 
La forma passiva è applicabile anche al participio passato in funzione aggettivale.
 
===Il costrutto ottativo===
Il costrutto [[ottativo]] si utilizza per esprimere un desiderio (realizzabile), un augurio o una speranza.
Si forma mettendo a inizio frase la particella '''nai''' e il verbo al futuro.
 
*'''nai hiruvalyes''' "possa tu trovarlo" o "spero che tu possa trovarlo" o "vorrei che tu lo trovassi"
*''hiruvan i malta'' "io troverò l’oro" → '''''nai hiruvan''' i malta'' "spero di trovare l’oro o "che io
possa trovare l’oro".
 
Esiste anche un costrutto ottativo volto alla possibilità apparente, introdotto dalla particella '''cé''' "forse" più il futuro.
 
*'''cé caruvantes''' "forse lo faranno"
 
===Il costrutto ipotetico e condizionale===
Non esistendo in Quenya né [[congiuntivo]] né [[condizionale]], le due forme si costruiscono con l'[[indicativo]] sia nella reggente che nella subordinata.
Se la proposizione descrive un evento sicuro si utilizza la congiunzione '''írë''' "quando".
 
*'''''írë''' ceninyel, nan alassë'' "quando ti vedo sono felice"
*'''''írë''' ceninyel, nen alassë'' “quando ti vedevo ero felice”
*'''''írë''' ceninyel, nauvan alassë'' “quando ti vedrò, sarò felice”
 
Quando la proposizione indica un avvenimento che non è certo, si usa come congiunzione
'''mai''' o '''ai''' "se"
 
*'''''mai''' ceninyel'', nán alassë "se ti vedessi, sarei felice"
*'''''mai''' cenneyel'', nen alassë “se ti avessi visto, sarei stato felice”
*'''''mai''' cenuvayel'', nauvan alassë “se ti avrò visto sarò felice”
 
Si possono mettere alla fine della proposizione reggente le particelle '''nai''' e '''cé''' per esprimere
dubbio o probabilità.
 
*''írë ëar lumbor, liptuva '''nai''''' "quando ci saranno (sono) nuvole, certamente pioverà"
*''tuluvan '''cé''', mai ëal coassë'' "se tu sei a casa, forse verrò"
 
===La preposizione temporale===
Quando la proposizione temporale è in rapporto di contemporaneità con la reggente si
ricorre o al participio presente oppure al verbo preceduto da '''írë'''.
 
*'''cénala i cotumoi, i ohtar mamper i macili''' "vedendo i nemici, i
soldati impugnarono le spade" o "quando vedrò i nemici, i
soldati impugneranno (impugnarono) le spade"
 
Quando la proposizione temporale è in rapporto di anteriorità con la reggente, si ricorre o
al perfetto preceduto da '''nó''' “dopo” nella subordinata e al passato o al presente nella
reggente.
 
*'''''nó''' ecéniet i cotumoi, i ohtar mamper i macili'' "dopo che ebbero visto i nemici, i soldati
impugnarono le spade"
*'''''nó''' ecéniet i cotumoi, i ohtar mápëar i macili'' "dopo che hanno visto i nemici, i soldati
impugnano le spade"
Si può anche impiegare il participio passato nella subordinata
 
*'''''cennë''' i cotumoi, i ohtar mamper i macili'' "visti i inemici, i soldati impugnarono le spade"
*'''''cennë''' i cotumoi, i ohtar mápëar i macili'' "visti i nemici, i soldati impugnano le spade”"
 
Se la temporale è in rapporto è di posteriorità rispetto alla reggente si esprime con '''epë''' più
il verbo allo stesso tempo della reggente
 
*''túles '''epë''' oantes'' "venne prima di partire"
 
===Proposizione dichiarativa===
 
Per rendere in Quenya il discorso diretto bisogna ricorrere alla '''proposizione dichiarativa''' “che”, in
Quenya è espressa da '''sa'''. Con essa si può introdurre la proposizione dichiarativa.<ref>Grammatica descrittiva Quenya, h- La preposizione dichiarativa ed il discorso indiretto, Luca Timponelli, 2006</ref>
 
*''merin '''sa''' haryalyë alassë'' "voglio che tu sia felice"
*''istan '''sa''' ëalyë sinomë'' "lo so che sei qui"
*''ná manë '''sa''' ëalyë sinomë'' "è bene che tu sia qui"
 
Può anche essere utilizzata per il '''discorso indiretto'''
 
''equë Elendil '''sa''' tulles'' "Elendil ha detto che è venuto/di essere venuto”
 
== Corpus dei testi Quenya scritti da Tolkien ==
=== Namarië, il lamento di Galadriel ===
Namarië, comunemente noto come ''Lamento di Galadriel'' è uno dei più lunghi testi in Quenya scritti da Tolkien che sia pervenuto fino ai giorni nostri.
[[File:Namarie Tengwar.png|thumb|right|Namarië, (testo completo in [[Tengwar]])]]
 
{{quote
|Ah! come oro cadono le foglie al vento, <br />
lunghi anni innumerevoli come le ali degli alberi! <br />
I lunghi anni sono passati come rapidi sorsi <br />
del dolce idromele in alti saloni <br />
oltre l'Occidente, sotto le azzurre volte di Varda <br />
ove le stelle tremolano <br />
alla voce del suo canto, voce sacra di regina. <br />
Chi riempirà ora per me la coppa? <br />
Per ora la Vampa, Varda, la Regina delle stelle, <br />
dal Monte Semprebianco ha sollevato le sue mani come nuvole <br />
ed ogni sentiero è immerso nella profonda oscurità; <br />
e fuori dalla grigia campagna l'ombra si distende <br />
sulle onde spumeggianti poste fra di noi, <br />
e la bruma ricopre i gioielli di Calacirya per sempre. <br />
Ed ora perso, perso per chi è in Oriente è Valimar! <br />
Addio! Forse un giorno troverai Valimar! <br />
Pure tu forse un giorno lo troverai! Addio!|[[J.R.R. Tolkien]], ''[[La_Compagnia_dell%27Anello_(libro)#Capitolo_VIII_2|La Compagnia dell'Anello, libro II, cap. VIII]]''
|Ai! laurië lantar lassi súrinen, <br />
yéni únótimë ve rámar aldaron! <br />
Yéni ve lintë yuldar avánier <br />
mi oromardi lissë-miruvóreva <br />
Andúnë pella, Vardo tellumar <br />
nu luini yassen tintilar i eleni <br />
ómaryo airetári-lírinen. <br />
Sí man i yulma nin enquantuva? <br />
An sí Tintallë Varda Oiolossëo <br />
ve fanyar máryat Elentári ortanë <br />
ar ilyë tier undulávë lumbulë <br />
ar sindanóriello caita mornië <br />
i falmalinnar imbë met, <br />
ar hísië untúpa Calaciryo míri oialë. <br />
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar! <br />
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar! <br />
Nai elyë hiruva! Namárië!|lingua=art
|lingua2=it}}
 
=== Il poema Markirya ===
Il poema Markirya è in assoluto il testo più lungo in lingua Quenya (nonostante a differenza del ''Namarië'' non venne mai traslitterato in [[Tengwar]]).
 
{{quote|Chi vedrà una nave bianca <br />
lasciare l'ultima sponda, <br />
i pallidi fantasmi <br />
simili al lamento dei gabbiani? <br />
Chi si accorgerà di una nave bianca, <br />
vaga come una farfalla, <br />
fra le correnti marine <br />
su ali come di stelle, <br />
quando il mare si gonfia, <br />
la spuma irrompe, <br />
le ali scintillano, <br />
la luce scema? <br />
Chi udirà il fragore del vento <br />
come il fogliame nei boschi; <br />
le bianche rocce rimbombare <br />
al bagliore della luna, <br />
al calar della luna, <br />
al cader della luna <br />
la candela di un morto; <br />
il romorìo della tempesta, <br />
l'abisso che si muove? <br />
Chi vedrà le nuvole radunarsi, <br />
i cieli incurvarsi <br />
sopra colli che si sgretolano, <br />
il mare sollevarsi, <br />
gli abissi spalancarsi, <br />
l'antica oscurità <br />
oltre le stelle <br />
cadere <br />
sopra torri cadute? <br />
Chi si accorgerà di una nave spezzata <br />
sulle scure rocce <br />
sotto cieli squarciati, <br />
un sole offuscato che luccica <br />
su ossa scintillanti <br />
nell'ultima mattina? <br />
Chi vedrà l'ultima sera?|[[J.R.R. Tolkien]], ''[[Il_medioevo_e_il_fantastico#Un_vizio_segreto|Il medioevo e il fantastico, Un vizio segreto]]''|Men cenuva fánë cirya <br />
métima hrestallo círa, <br />
i fairi nécë <br />
ringa súmaryassë <br />
ve maiwi yaimië? <br />
Man tiruva fána cirya, <br />
wilwarin wilwa, <br />
ëar-celumessen <br />
rámainen elvië <br />
ëar falastala, <br />
winga hlápula <br />
rámar sisílala, <br />
cálë fifírula? <br />
Man hlaruva rávëa súrë <br />
ve tauri lillassië, <br />
ninqui carcar yarra <br />
isilmë ilcalassë, <br />
isilmë pícalassë, <br />
isilmë lantalassë <br />
ve loicolícuma; <br />
raumo nurrua, <br />
undumë rúma? <br />
Man cenuva lumbor ahosta <br />
Menel acúna <br />
ruxal' ambonnar, <br />
ëar amortala, <br />
undumë hácala, <br />
enwina lúmë <br />
elenillor pella <br />
talta-taltala <br />
atalantië mindonnar? <br />
Man tiruva rácina cirya <br />
ondolissë mornë <br />
nu fanyarë rúcina, <br />
anar púrëa tihta <br />
axor ilcalannar <br />
métim' auressë? <br />
Man cenuva métim' andúnë? |lingua=art|lingua2=it}}
 
=== Il canto di Fíriel ===
Scritto nel [[1940]] (quindi quando la lingua aveva ancora il nome di ''Qenya'') in un Quenya non ancora maturo questo testo (cantato da una donna di nome Fíriel) è uno dei rari esempi di scritti nel cosiddetto ''Tardo Qenya'' o ''Quenya quasi maturo''.
 
{{quote|Il Padre creò il Mondo per Elfi e Mortali <br />
e lo diede nelle mani dei Signori. Essi stanno all'Occidente. <br />
Essi sono santi, benedetti, e amati: salvo quello oscuro. <br />
Egli è caduto. Melkor se ne è andato dalla Terra: ciò è bene. <br />
Per gli Elfi essi crearono la Luna, ma per gli Uomini il Sole rosso; <br />
che sono belli. A tutti essi diedero in giusta misura i doni <br />
di Ilúvatar. Il Mondo è leggiadro, il cielo, i mari, <br />
la terra, e tutto ciò che è in essi. Incantevole è Númenor. <br />
Ma il mio cuore non riposerà qui per sempre, <br />
perché qui è l'epilogo, e vi sarà una fine e l'Estinzione, <br />
quando tutto è valutato, e tutto infine enumerato, <br />
ma ancora non sarà sufficiente, non sufficiente. <br />
Che mi darà il Padre, O Padre, <br />
in quel giorno oltre la fine quando il mio Sole cadrà?|[[John Ronald Reuel Tolkien|J.R.R. Tolkien]], ''[[The Lost Road and Other Writings|The Lost Road and Other Writings, pag. 72]]''|Ilu Ilúvatar en káre eldain a fírimoin <br />
ar antaróta mannar Valion: númessier. <br />
Toi aina, mána, meldielto - enga morion: <br />
talantie. Melko Mardello lende: márie. <br />
En kárielto eldain Isil, hildin Úr-anar. <br />
Toi írimar. Ilyain antalto annar lestanen <br />
Ilúvatáren. Ilu vanya, fanya, eari, <br />
i-mar, ar ilqa ímen. Írima ye Númenor. <br />
Nan úye sére indo-ninya símen, ullume; <br />
ten sí ye tyelma, yéva tyel ar i narqelion, <br />
íre ilqa yéva nótina, hostainiéva, yallume: <br />
ananta úva táre fárea, ufárea! <br />
Man táre antáva nin Ilúvatar, Ilúvatar, <br />
enyáre tar i tyel, íre Anarinya qeluva?|lingua=art|lingua2=it}}
 
==== Versione del testo in Quenya maturo ====
 
{{quote|Ilu Ilúvatar carnë Eldain ar Fírimain <br />
ar antanéros mannar Valaron: ëantë Númessë. <br />
Nantë ainë, mánë ar meldë - hequa morion: <br />
alantiéro. Melkor Mardello lendë: nás mára. <br />
Carnentë Eldain Isil, Hildoin Úr-anar, <br />
i nar írimë. Ilyain antanentë lestanen i annar <br />
Ilúvataro. Ilu ná vanya, fanya, ëari, <br />
i cemen, ar ilya i ëa tessen. Írima ná Númenor. <br />
Nan lá ëa sére indonyan sinomë tennoio, <br />
an sinomë ëa tyelma, ar euva metta ar i narquelië, <br />
írë ilya nauva nótina, ar ilya hostaina, i mettassë: <br />
ananta úva tárë fárëa, úfárëa! <br />
Mana tárë antuva nin Ilúvatar, Ilúvatar <br />
enyárë i metta pella, írë Anarinya queluva?|[[John Ronald Reuel Tolkien|J.R.R. Tolkien]]}}
 
==Neo-Quenya e il Quenya oggi==
Con la morte di Tolkien le lingue e i testi scritti dall'autore passarono in mano al figlio [[Christopher Tolkien|Christopher]] che ebbe il compito di riordinarli e di migliorarli al fine di pubblicare gli ultimi rimasugli del ciclo Tolkeniano. Tuttavia con la [[Il Signore degli Anelli (trilogia)|trilogia]] del Signore degli Anelli di [[Peter Jackson]] molti linguisti (sia al fine del film che non, ad esempio per videogiochi o traduzioni) si sono cimentati nell'impresa di ampliare le lingue rimaste incomplete per agevolarne un evenutuale utilizzo futuro.<ref> http://www.elvish.org/gwaith/movie.htm </ref> Riguardo al Quenya il risultato di questo "ampliamento" è spesso definito "Neo-Quenya". Inoltre dopo la trilogia di Peter Jackson, il successo degli scritti di Tolkien aumentò notevolmente, portando in alcuni mesi la diffusione dei primi tatuaggi in lettere Tengwar <ref> http://forums.theonering.com/viewtopic.php?t=101525 </ref> e in alcuni anni molti videogiochi derivati dalla serie e nuovi scritti riguardanti Arda e i suoi popoli. Inoltre è da dire che buona parte degli scritti di Tolkien e tuttora inesaminata e che nuovi articoli escono tuttora portando nuove informazioni sia riguardo alle lingue che ai suoi scritti.
 
== Note ==
{{<references|2}}/>
 
== Altri progetti ==
==Bibliografia==
{{interprogetto}}
===Scritti da Tolkien===
*{{Cita libro
|autore = [[John Ronald Reuel Tolkien|J.R.R. Tolkien]]
|coautori =
|curatore =
|altri = traduzione di Vicky Alliata di Villafranca, illustrazioni di [[Alan Lee]]
|titolo = [[Il Signore degli Anelli]]
|editore = Bompiani
|città =
|anno = 2003
|ed =
|edizione =
|lingua =
|annooriginale =
|pagine = 1249
|id = ISBN 978-88-452-9261-3
}}
*{{Cita libro
|autore = [[John Ronald Reuel Tolkien|J.R.R. Tolkien]]
|coautori =
|curatore =
|altri =
|titolo = [[Il Signore degli Anelli]]
|editore = Rusconi
|città =
|anno = 1991
|ed =
|edizione =
|lingua =
|annooriginale =
|pagine = 1359
|id = ISBN 88-18-12321-1
}}
 
====Scritti da Tolkien (postumi)====
*{{Cita libro
|autore = J.R.R. Tolkien
|coautori = [[Christopher Tolkien]]
|curatore =
|altri = traduzione di [[Francesco Saba Sardi|F. Saba Sardi]], illustrazioni di T. Nasmith
|titolo = [[Il Silmarillion]]
|editore = Bompiani
|città =
|anno = 2004
|ed =
|edizione =
|lingua =
|annooriginale =
|pagine = 446
|id = ISBN 978-88-452-3293-0
}}
*{{Cita libro
|autore= J.R.R. Tolkien
|coautori = Christopher Tolkien
|altri= traduzione di [[Francesco Saba Sardi]]
|titolo= [[Racconti incompiuti]]
|anno= [[2003]]
|editore= [[Bompiani]]
|edizione=
|pagine= pp. 607, cap. 14
|id= ISBN 88-452-9131-6
}}
* {{en}} John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, [[The Lost Road and Other Writings]]'', HarperCollins, 2002, ISBN 0261102257
*{{en}} John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, ''[[Morgoth's Ring]]'', HarperCollins, 2002, ISBN 0261103008
*{{en}} John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, ''[[The War of the Jewels]]'', HarperCollins, 2002, ISBN 0261103245
*{{en}} John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, ''[[The Peoples of Middle-earth]]'', HarperCollins, 1997, ISBN 0261103482
*{{en}} John Ronald Reuel Tolkien, Christopher Tolkien, ''[[The History of The Lord of the Rings|Sauron defeated]]'', HarperCollins, 2002, ISBN 0261103059
 
===Scritti da altri autori ===
*{{cita libro| Edouard | Kloczko | wkautore=Edouard Kloczko| Lingue Elfiche: Enciclopedia illustrata della Terra di Mezzo| 2002 | Tre Editori | Roma }} ISBN 88-86755-45-7
*{{cita libro|Helge Kåre| Fauskanger |Corso Quenya (A Quenya course)| 2000 | | }}
 
==Voci correlate==
{{Colonne}}
*[[John Ronald Reuel Tolkien]]
*[[Elfi (Tolkien)|Elfi]]
*[[Cronologia di Arda]]
*[[Linguaggi di Arda]]
*[[Sindarin]]
*[[Arda (Tolkien)]]
{{Colonne spezza}}
*[[Terra di mezzo]]
*[[Fëanor]]
*[[Eldarin comune]]
*[[Vanyarin]]
*[[Tengwar]]
*[[Il Silmarillion]]
{{Colonne spezza}}
*[[Il Signore degli Anelli]]
*[[Christopher Tolkien]]
*[[Lingua artificiale]]
*[[Lingua finlandese|Finnico]]
*[[Greco antico]]
*[[Lingua latina]]
{{Colonne fine}}
 
== Collegamenti esterni ==
* {{Collegamenti esterni}}
* [http://ardalambion.immaginario.net/ardalambion/quenya.htm Il Quenya] su [http://ardalambion.immaginario.net/ardalambion/indice.htm Ardalambion]
* {{cita web|http://arxiu.fcbarcelona.cat/web/english/futbol/temporada_09-10/plantilla/jugadors/busquets.html|Profilo su Fcbarcelona.cat}}
* [http://www.ilfossodihelm.it/id_nav9.asp?tipo=Quenya Dizionario Quenya - Italiano con più di 2000 voci]
* [http://ardalambion.immaginario.net/ardalambion/qcourse.htm Corso di Quenya]
* [http://www.fmboschetto.it/didattica/Tolkien/dizionario%20Quenya.htm Dizionario] Quenya - [[Lingua italiana|Italiano]]
*{{en}} {{cita web|url=http://www.geocities.com/aikanaro42/dictionary|titolo=Dizionario|deadurl=yes|urlarchivio=http://www.webcitation.org/query.php?url=http://www.geocities.com/aikanaro42/dictionary}} Quenya - [[Lingua inglese|Inglese]]
* [http://www.eldalie.com/saggi/Linguaggi.htm Linguaggi di Arda]
* [http://imladristdm.altervista.org/vocabolario/vocabolario.htm Dizionario Italiano-Quenya con quasi 3500 voci]
* [http://ardalambion.immaginario.net/Saggi/QuenGramm.pdf]
 
{{portale|Lingue artificiali|Tolkien}}
 
[[Categoria:Linguaggi di Arda]]
[[Categoria:Lingue agglutinanti]]
 
{{Calcio Barcellona rosa}}
{{Link FA|fr}}
{{Nazionale spagnola confederations cup 2009}}
{{Nazionale spagnola mondiali 2010}}
{{Nazionale spagnola europei 2012}}
{{Nazionale spagnola confederations cup 2013}}
{{Nazionale spagnola mondiali 2014}}
{{Nazionale spagnola europei 2016}}
{{Nazionale spagnola mondiali 2018}}
{{Portale|biografie|calcio}}
 
[[Categoria:Calciatori figli d'arte]]
[[an:Quenya]]
[[Categoria:Calciatori campioni del mondo]]
[[bar:Gwenja]]
[[Categoria:Calciatori campioni d'Europa]]
[[be-x-old:Квэнья]]
[[Categoria:Calciatori campioni d'Europa di club]]
[[br:Quenya]]
[[Categoria:Calciatori campioni del mondo di club]]
[[ca:Quenya]]
[[Categoria:Calciatori della Nazionale spagnola]]
[[cs:Quenijština]]
[[da:Quenya]]
[[de:Quenya]]
[[el:Κουένυα]]
[[en:Quenya]]
[[eo:Kvenja lingvo]]
[[es:Quenya]]
[[fi:Quenya]]
[[fr:Quenya]]
[[gl:Quenya]]
[[he:קווניה]]
[[hr:Quenya jezik]]
[[hu:Quenya nyelv]]
[[ia:Quenya]]
[[id:Bahasa Quenya]]
[[ja:クウェンヤ]]
[[ko:꿰냐]]
[[la:Lingua Quenya]]
[[li:Quenya]]
[[lt:Quenya]]
[[mk:Квења]]
[[ms:Bahasa Quenya]]
[[nl:Quenya]]
[[no:Quenya]]
[[nov:Quenya]]
[[pl:Quenya]]
[[pt:Quenya]]
[[ru:Квенья]]
[[sk:Quenijčina]]
[[sl:Kvenja]]
[[sr:Квенија]]
[[sv:Quenya]]
[[th:ภาษาเควนยา]]
[[zh:昆雅语]]