La guerra sacra e Csákberény: differenze tra le pagine

(Differenze fra le pagine)
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Collegamenti esterni: non più esistente
 
Botcrux (discussione | contributi)
m Bot: aggiungo template {{Collegamenti esterni}} (ref)
 
Riga 1:
{{Divisione amministrativa
'''''La guerra sacra''''' ({{russo|Священная война|Svjaščènnaja Vojnà}}, noto anche come {{russo|Вставай, страна огромная!|Vstavàj, stranà ogròmnaja}}, "Alzati, immenso Paese!") è stato uno dei più famosi brani sovietici associati alla [[seconda guerra mondiale]]. La musica è di [[Aleksandr Vasil'evič Aleksandrov|Aleksandr Aleksandrov]], fondatore del [[Coro dell'Armata Rossa]] e compositore della musica dell'[[Inno dell'Unione Sovietica|inno nazionale dell'Unione Sovietica]]. I testi sono di [[Vasilij Lebedev-Kumach]].
|Nome = Csákberény
|Nome ufficiale =
|Panorama =
|Didascalia =
|Bandiera =
|Stemma = HUN Csákberény COA.jpg
|Stato = HUN
|Grado amministrativo = 3
|Divisione amm grado 1 = Transdanubio Centrale
|Divisione amm grado 2 = Fejér
|Amministratore locale =
|Partito =
|Data elezione =
|Data istituzione =
|Altitudine =
|Abitanti = 1242
|Note abitanti =
|Aggiornamento abitanti = 2001
|Divisioni confinanti =
|Lingue =
|Codice postale = 8072
|Codice statistico =
|Targa =
|Nome abitanti =
|Patrono =
|Festivo =
|Mappa =
|Didascalia mappa =
}}
'''Csákberény''' è un comune dell'[[Ungheria]] di 1.242 abitanti (dati [[2001]]). È situato nella [[provincia di Fejér]].
 
== Altri progetti ==
Esistono numerosi adattamenti in lingua straniera di questa canzone, tra i quali la versione [[lingua tedesca|tedesca]] ''Der Heilige Krieg'' (scritto da [[Stephan Hermlin]]) e quella [[lingua ungherese|ungherese]] ''Fel, küzdelemre, hős haza''.
{{interprogetto}}
 
La canzone viene spesso eseguita nel [[Giornata della vittoria (Paesi dell'Europa orientale)|Giorno della vittoria]] nella [[Russia|Federazione russa]] e negli stati della ex-URSS.
 
==Testo==
{| style="width:100%"
|- valign=top
||
<poem>
Вставай, страна огромная,
Вставай на смертный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордой.
 
''Припев:'' (2x)
''Пусть ярость благородная''
''Вскипает, как волна!''
''Идёт война народная,''
''Священная война!''
 
Дадим отпор душителям
Всех пламенных идей,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людей!
 
''Припев''&thinsp;
 
Не смеют крылья чёрные
Над Родиной летать,
Поля её просторные
Не смеет враг топтать!
 
''Припев''
 
Гнилой фашистской нечисти
Загоним пулю в лоб,
Отребью человечества
Сколотим крепкий гроб!
 
''Припев'' (2x)
</poem>
||
<poem>
Vstavàj, stranà ogròmnaja
Vstavàj na smèrtnyj boj!
S fašìstskoj sìloj tjòmnoju,
S prokljàtoju ordòj.
 
''Pripev:'' (2x)
''Pust’ jàrost’ blagoròdnaja''
''Vskipàjet, kak volnà!''
''Idjòt vojnà naròdnaja,''
''Svjaščènnaya vojnà!''
 
Dadìm otpòr dušìteljam
Vsekh plàmennykh idèj,
Nasìl’nikam, grabìteljam,
Mučìteljam ljudèj!
 
''Pripev''
 
Ne smèjut kryl’ja čòrnyje
Nad Ròdinoj letàt’,
Pòlja jejò prostòrnyje
Ne smèjet vrag toptàt’!
 
''Pripev''
 
Gnilòj fašìstskoj nèčisti
Zagònim pùlju v lob,
Otrèb’ju čelovèčestva
Skolòtim krèpkij grob!
 
''Pripev '' (2x)
</poem>
||
<poem>
Sorgi, o terra immensa,
Sorgi all'ultima battaglia!
Contro l'oscura forza fascista,
Contro l'orda maledetta.
 
''Ritornello:'' (2x)
''Possa nobile la tua ira''
''Correre come onda!''
''È la guerra del popolo, ''
''È la guerra tua sacra! ''
 
Resistiamo agli oppressori
Di ogni alto ideale,
Ai carnefici, predatori,
Torturatori dell'umanità!
 
''Ritornello''
 
Non osino le ali nere
La nostra Patria sorvolare,
I suoi campi sconfinati
Non osi il nemico violare!
 
''Ritornello''
 
Alla sordida feccia fascista
Piazzeremo una pallottola in fronte,
Al rifiuto dell'umanità
Scaveremo una fossa profonda!
 
''Ritornello'' (2x)
</poem>
|}
 
== Collegamenti esterni ==
* {{Collegamenti esterni}}
 
{{Comuni della provincia di Fejér}}
{{Controllo di autorità}}
{{portale|Ungheria}}
 
[[Categoria:CanzoniComuni della provincia di guerraFejér]]
[[Categoria:Antifascismo]]