Jacques Réda e Extr@: differenze tra le pagine

(Differenze fra le pagine)
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
 
 
Riga 1:
{{FictionTV
{{Bio
|titolo italiano= Extr@
|Nome = Jacques
|tipo fiction= serie TV
|Cognome = Réda
|immagine=
|ForzaOrdinamento = Reda, Jacques
|didascalia=
|Sesso = M
|titolo originale= <!--titolo originale della fiction TV; inserire solo nel caso di produzioni straniere-->
|LuogoNascita = Lunéville
|paese= Regno Unito
|GiornoMeseNascita = 24 gennaio
|paese 2= Francia
|AnnoNascita = 1929
|paese 3= Germania
|LuogoMorte =
|paese 4= Spagna
|GiornoMeseMorte =
|anno prima visione= [[2002]]-[[2004]]
|AnnoMorte =
|genere= Sit-com
|Epoca = 1900
|genere 2 = per ragazzi
|Epoca2 = 2000
|episodi= 30 (inglese), 13 (francese, tedesco, spagnolo)
|Attività = poeta
|durata = 25 min. ad episodio
|AttivitàAltre = , critico di [[jazz]] e ''[[flâneur]]''
|lingua originale= inglese, francese, tedesco, spagnolo
|Nazionalità = francese
|aspect ratio= <!-- -->
|ideatore= <!--eventuali creatori della fiction TV-->
|regista= Louise Clover
|soggetto= <!--solo in caso di film TV o miniserie TV-->
|sceneggiatore= Louise Clover
|produttore= Double Exposure: Sandy Balfour; [[RAI]]: Ruggero Miti (vers. inglese)
|produttore esecutivo = Double Exposure: Andrew Bethell; [[RAI]]: Mario Orsini (vers. inglese)
|casa produzione = [[Channel 4]], Double Exposure, [[Rai Educational]] (vers. inglese)|attori= <!--elenco attori; inserire gli attori uno per riga iniziando con un *, seguito dal nome dell'attore tra doppie parentesi quadre, seguite da due punti e dal nome del personaggio senza parentesi quadre-->
 
Inglese
* Javier Marzan: Hector
* Julie Buckfield: Annie
* Abby Simpson: Bridget
* Toby Walton: Nick
 
Francese
* Lawrence Ray: Sam Scott
* Marie Cordillot: Annie
* Vanessa Seydoux: Sacha
* Jean-Felix Callens: Nico
 
Tedesco
* Lawrence Ray: Sam Scott
* Britta Becker: Anna
* Leontine Hass: Sascha
* Frank Brunet: Nic
 
Spagnolo
* Lawrence Ray: Sam Scott
* Celia Meiras: Ana
* Vanessa Otero: Lola
* Javier Marzan: Pablo
 
|doppiatori originali= <!--elenco voci; solo in caso di fiction TV d'animazione; stessa struttura usata per gli attori-->
|doppiatori italiani= <!--elenco doppiatori italiani; stessa struttura usata per gli attori-->
|fotografo= [[RAI]]: Riccardo Topazio (vers. inglese)
|montatore= <!--direttore del montaggio-->
|musicista= Damian Evans
|scenografo= David Bevan
|costumista= <!--responsabile dei costumi-->
}}
'''''Extr@''''' è una [[Situation comedy|sit-com]] educativa per ragazzi prodotta da [[Channel 4]] e, nella sua versione in inglese, dalla [[Rai]]. Lo scopo del progetto è fornire uno strumento didattico per l'apprendimento delle principali lingue europee (fino al livello B1 del [[QCER]]). Nel complesso sono state realizzate quattro serie, ognuna con un cast differente ed in una lingua scelta tra l'inglese, il francese, il tedesco o lo spagnolo. La versione in inglese è stata prodotta negli studi del Centro di Produzione Rai di Torino (CPTO) per conto di [[Rai Educational]] e fa parte del progetto [[ilD]].
 
== Trama ==
Ha diretto la ''[[Nouvelle Revue Française]]'' dal [[1987]] al [[1996]]. È considerato uno dei migliori poeti francesi d'oggi. È anche autore di racconti in prosa e grande amante della musica, in particolare del jazz. È membro del comitato di lettura delle edizioni [[Gallimard]]. Collabora regolarmente a ''Jazz Magazine'' dal [[1963]]. Ha pubblicato svariate opere sul jazz, tra cui ''L'Improviste'' ([[1980]]) che propone una lettura sensibile e poetica di questo fenomeno musicale. Réda, lorenese, ha sempre amato percorrere i luoghi lontani e le periferie in treno o a piedi. Molto sensibile agli odori e alle atmosfere, descrive un mondo a piccola velocità, mosso dagli incidenti più umili. Guarda [[Parigi]] nei suoi anfratti più segreti, più deserti, [[Rue de Tolbiac|Tolbiac]] o [[Rue de Vaugirard|Vaugirard]]. Réda è l'inventore del verso di quattordici sillabe, che si deve, lui dice, leggere ad alta voce, che si deve parlare.
La storia tratta di un giovane milionario Hector/Sam, che decide di lasciare il proprio paese natio, l'[[Argentina]]/gli [[Stati Uniti]] per trasferirsi in una città di lingua straniera. Le città mostrate sono quattro, una per ciascuna lingua: [[Londra]] (versione inglese), [[Parigi]] (versione francese), [[Berlino]] (versione tedesca), [[Barcellona]] (versione spagnola).
 
Il nuovo arrivato va a vivere nell'appartamento di una sua amica di penna che aveva avuto durante l'infanzia, Bridget/Sacha/Sascha/Lola, la quale condivide già l'appartamento con l'amica Annie/Anna/Anna/Ana. A completare il gruppo è Nick/Nico/Nic/Pablo, che abita nell'appartamento accanto. Hector/Sam fin da subito si trova a dover fare i conti con la lingua del luogo, che già conosce in parte ma non a sufficienza da evitare divertenti malintesi; le due ragazze e il vicino si danno quindi da fare per migliorare il suo livello linguistico e coinvolgerlo nelle loro attività. Nick/Nico/Nic/Pablo, evidentemente geloso, cerca inizialmente di mettere in cattiva luce il facoltoso ospite, per poi diventare il suo migliore amico.
== Opere ==
*''Les Inconvénients du métier''. Proses, Paris, Seghers, 1952. Esaurito.
*''All Stars''. Poèmes, Paris, René Debresse, 1953. Esaurito.
*''Cendres chaudes''. Poèmes, La Rochelle, Librairie Les Lettres, 1955. Esaurito.
*''Laboureur du silence''. Poèmes, Vitry-sur-Seine, Cahiers Rochefort, 1955. Esaurito.
*''Le Mai sombre''. Poèmes, Luxembourg, Origine, 1968. Esaurito.
*''Amen''. Paris, Gallimard, coll. Le Chemin, 1968. (Riedizione. Ripreso nella collana Poésie/Gallimard, 1988).
*''Récitatif''. Paris, Gallimard, coll. Le Chemin, 1970. (Riedizione. Ripreso nella collana Poésie/Gallimard, 1988).
*''La Tourne''. Paris, Gallimard, coll. Le Chemin, 1975. (Riedizione. Ripreso nella collana Poésie/Gallimard, 1988).
*''Les Ruines de Paris''. Paris, Gallimard, coll. Le Chemin, 1977. (Riedizione. Ripreso nella collana Poésie/Gallimard, 1993).
*''L'Improviste, une lecture du jazz''. Paris, Gallimard, collection Le Chemin, 1980. (Réédition: Repris dans L'Improviste, Folio Essais, 1990).
*''Anthologie des musiciens de jazz''. Paris, Stock, 1981.
*''P.L.M. et autres textes''. Cognac, Le Temps qu'il fait, 1982. (Reprise: La version définitive de ces textes est incluse dans ''L'Herbe des talus'').
*''Hors les murs''. Paris, Gallimard, coll. Le Chemin, 1982. (Réédition: En version corrigée dans la collection Poésie/Gallimard, 2001).
*''Gares et trains''. A.C.E., coll. Le Piéton de Paris, 1983. (Reprise ultérieure: La version définitive de cet ouvrage constitue la dernière partie (‘Terminus') de ''Châteaux des courants d'air'', 1986).
*''Le Bitume est exquis''. [[Éditions Fata Morgana|Fata Morgana]], 1984.
*''L'Herbe des talus''. Gallimard, coll. Le Chemin, 1984. (Reprend: les textes de P.L.M. et autres textes, 1982).
*« Le XVeme magique » in ''Montparnasse, Vaugirard, Grenelle''. Fanlac, 1984. (Album de photographies réalisées par [[Bernard Tardien]] et [[Pierre Pitrou]]. Texte repris dans ''Châteaux des courants d'air'', 1986.
*''Celle qui vient à pas légers''. Montpellier, Fata Morgana, 1985.
*''Beauté suburbaine''. Fanlac, 1985.
*''Jouer le jeu (L'Improviste II)''. Paris, Gallimard, coll. Le Chemin, 1985.
*''Premier livre de reconnaissances''. Montpellier, Fata Morgana, 1985.
*''Châteaux des courants d'air''. Proses et poèmes, Paris, Gallimard, coll. ‘Blanche', 1986.
*''Un Voyage aux sources de la Seine''. Fata Moragana, 1987. 88 pages. (La version définitive de ce récit figure dans ''Recommandations aux promeneurs'', 1988(.
* ''Album Maupassant''. Texte et iconographie commentée, Paris, Gallimard, coll. La Pléiade, 1987.
*''Recommandations aux promeneurs''. Paris, Gallimard, coll. ‘Blanche', 1988.
*''Ferveurs de Borges''. Montpellier, Fata Morgana, 1988.
*''Un Paradis d'oiseaux''. Montpellier, Fata Morgana, 1988. (La version définitive de ces poèmes est incluse dans ''Retour au calme'', 1989).
*''Retour au calme''.¨Paris, Gallimard, 1989.
*''Le Sens de la marche''. Paris, Gallimard, coll. ‘Blanche', 1990.
*''L'Improviste, une lecture du jazz''. Edition revue et définitive, Paris, Gallimard, coll. Folio/Essais, 1990. (Reprise de: ''L'Improviste'' (1980) et ''Jouer le jeu'' (1985) dans une nouvelle édition, revue et augmentée).
*''Sonnets dublinois''. Montpellier, Fata Morgana, 1990. (La version définitive de ces poèmes est incluse dans ''L'Incorrigible'', 1995).
*''Canal du Centre''. Poème, Montpellier, Fata Morgana, 1990.
*''Affranchissons-nous''. Montpellier, Fata Morgana, 1990.
*''Lettres sur l'univers et autres discours en vers français''. Paris, Gallimard, coll. ‘Blanche', 1991.
*''Aller aux mirabelles''. Paris, Gallimard, coll. ‘L'un et l'autre‘, 1991.
*''Un Calendrier élégiaque''. Montpellier, Fata Morgana, 1991. (La version définitive de ces poèmes est incluse dans ''L'Incorrigible'', 1995).
*''Nouveau livre des reconnaissances''. Montpellier, Fata Morgana, 1992.
*''Aller à Elisabethville''. Paris, Gallimard, coll. ‘L'un et l'autre‘, 1993.
*''L'Incorrigible''. Gallimard, coll. ‘Blanche‘, 1995.
*''La Sauvette''. Verdier, 1995. (Reprise d'une quarantaine de chroniques parues en 1981-82 dans ''Libération'').
*''Abelnoptuz''. [[Théodore Balmoral]], coll. ‘Le monde est là', 1995.
*''La Liberté des rues''. Paris, Gallimard, coll. ‘Blanche‘, 1997.
*''Aux buttes''. Illustré par Jean-Maris Queneau, éditions de la Goulotte, 1997.
*''Le Citadin''. Paris, Gallimard, coll. ‘Blanche‘, 1998.
*''Le Méridien de Paris''. Montpellier, Fata Morgana, 1997
*''Rue de Terre-Neuve''. Paris, Librairies Gallimard, Editions Hors Commerce, 1998. 27 p.
*''La Course: nouvelles poésies itinérantes et familières (1993-1998)''. Gallimard, 1999.
*''Moyens de transport''. Montpellier, Fata Morgana, 2000.
*''Modèles réduits''. Fata Morgana, 2001.
*''Le Lit de la reine''. Verdier, 2001.
*''Accidents de la circulation''. Gallimard, coll. Blanche, 2001.
*''Aller au diable''. Gallimard, coll. Blanche, 2002.
*''Les Fins fonds''. Verdier, 2002.
*''Autobiographie du Jazz''. Climats, 2002.
*''Treize chansons de l'amour noir''. Fata Morgana, 2002.
*''Les Cinq points cardinaux''. Fata Morgana, 2003.
*''Nouvelles aventures de Pelby''. Roman. Gallimard, 2003.
*''L'Affaire du Ramsès III''.Roman. Verdier, 2004.
*''Le vingtième me fatigue'' suivi de ''Supplément à un inventaire lacunaire des rues du XXe arrondissement'' de Paris. Dogana, 2004.
*''Europes'', Fata Morgana, 2005.
*''Ponts flottants'', Gallimard, 2006.
*''Toutes sortes de gens'', Fata Morgana, 2007.
*''Papier d'Arménie'', [[Théodore Balmoral]], 2007.
*''Démêlés'', Gallimard, 2008.
 
Nel seguito della storia, i quattro personaggi affrontano varie vicende personali, anche di carattere sentimentale - nascono storie d'amore tra di loro -, ricche di situazioni divertenti e che mettono in luce le caratteristiche tipiche della lingua considerata.
== [[Premio|Premi]] letterari==
 
== Personaggi ==
* ''[[Premio Max Jacob]]'', [[1969]] <ref>{{fr}} [http://www.max-jacob.com/prix-max-jacob.html ''Prix Max Jacob'']</ref>.
 
{| class="wikitable" |-
! Inglese
! Francese
! Tedesco
! Spagnolo
 
|-
|| Javier Marzan - Hector <ref> {{Imdb|nm2375311|Javier Marzan}} </ref>
| colspan="3"| Lawrence Ray (Lars Oostveen) - Sam Scott <ref> {{Imdb|nm0649020|Lars Oostveen}} </ref>
 
|-
|| Julie Buckfield – Annie
|| Marie Cordillot - Annie
|| Britta Becker - Anna
|| Celia Meiras - Ana
 
|-
|| Abby Simpson - Bridget <ref> {{Imdb|nm1174104|Abby Simpson}} </ref>
|| Vanessa Seydoux - Sacha
|| Leontine Hass - Sascha
|| Vanessa Otero - Lola
 
|-
|| Toby Walton - Nick <ref> {{Imdb|nm1016557|Toby Walton}} </ref>
|| Jean-Felix Callens - Nico
|| Frank Brunet - Nic
|| Javier Marzan - Pablo
 
|}
 
* ''Hector/Sam'': milionario nato in Argentina/Stati Uniti d'America. Di indole buona, cerca di affrontare con impegno le difficoltà linguistiche che via via incontra. Molto educato nei modi e un po' old fashion nell'abbigliamento, nella serie si innamora di Annie/Anna/Ana.
 
* ''Bridget/Sacha/Sascha/Lola'': donna dal carattere forte ed intraprendente. Molto corteggiata, è una mangiatrice di uomini. Vive in un appartamento situato a Londra/Parigi/Berlino/Barcellona insieme alla sua amica Annie/Anna/Ana.
 
* ''Annie/Anna/Ana'': ragazza dolce e sensibile, ama moltissimo gli animali e ne sostiene i diritti partecipando a manifestazioni di piazza. Inizialmente sembra interessata a Nick/Nico/Nic/Pablo, ma poi rimane affascinata da Hector/Sam. Condivide un piccolo appartamento con Bridget/Sacha/Sascha/Lola.
 
* ''Nick/Nico/Nic/Pablo'': aspirante attore dai modi a volte bizzarri. Partecipa a numerose esperienze lavorative nel campo dello spettacolo (televisione e cinema), ma spesso è costretto a ricoprire ruoli marginali o grotteschi. Da tempo cerca di far colpo su Bridget/Sacha/Sascha/Lola, la sua vicina d'appartamento, ma con rari successi.
 
== Ambientazioni ==
Ogni serie è ambientata in un'importante città europea: Londra, Parigi, Berlino o Barcellona. La maggior parte delle scene si svolge nel piccolo appartamento delle due protagoniste femminili.
 
Di tanto in tanto, si assiste a qualche cambio di scenografia: l'appartamento contiguo, che viene condiviso dai due personaggi maschili; i locali di un network televisivo, dove trovano lavoro il milionario e la sua amica di penna; ecc.
 
Infine, non mancano delle scene girate in esterni.
 
== Episodi ==
{| class="wikitable" |-
! Episodi
! Inglese
! Francese
! Tedesco
! Spagnolo
|-
|| <div align="right">1</div>
|| Hector's Arrival
|| L'arrivée de Sam
|| Sams Ankunft
|| La llegada de Sam
|-
|| <div align="right">2</div>
|| Hector Goes Shopping
|| Sam fait du shopping
|| Sam geht einkaufen
|| Sam va de compras
|-
|| <div align="right">3</div>
|| Hector Has a Date
|| Sam a un rendez-vous
|| Sam hat ein Date
|| Sam aprende a ligar
|-
|| <div align="right">4</div>
|| Hector Looks for a Job
|| Sam trouve du travail
|| Sam sucht einen Job
|| Sam busca un trabajo
|-
|| <div align="right">5</div>
|| A Star Is Born
|| Une étoile est née
|| Ein Star ist geboren
|| Ha nacido una estrella
|-
|| <div align="right">6</div>
|| Bridget Wins the Lottery
|| Le jour du loto
|| Lotto Tag
|| El día de la Primitiva
|-
|| <div align="right">7</div>
| | The Twin
|| La jumelle
|| Der Zwilling
|| La gemela
|-
| | <div align="right">8</div>
|| The Landlady's Cousin
|| La cousine de la concierge
|| Die Kusine der Vermieterin
|| La prima de la dueña
|-
|| <div align="right">9</div>
|| Jobs for the Boys
|| Du boulot pour Sam et Nico
|| Jobs für Nic und Sam
|| Trabajos para los chicos
|-
|| <div align="right">10</div>
|| Annie's Protest
|| Annie proteste
|| Anna demonstriert
|| Ana protesta
|-
|| <div align="right">11</div>
|| Holiday Time
|| Les vacances
|| Ferienzeit
|| Tiempo de vacaciones
|-
|| <div align="right">12</div>
| | Football Crazy
|| Fou de foot
|| Verrückt nach Fußball
|| Fanáticos del fútbol
|-
|| <div align="right">13</div>
|| A Wedding in the Air
|| Un mariage dans l'air
|| Hochzeitsvorbereitungen
|| Boda en el aire
|-
|| <div align="right">14</div>
|| Changes
||
||
||
|-
|| <div align="right">15</div>
|| The Bouncer
||
||
||
|-
|| <div align="right">16</div>
|| Uncle Nick
||
||
||
|-
| | <div align="right">17</div>
|| Cyber Stress
||
||
||
|-
|| <div align="right">18</div>
|| Just the Ticket
||
||
||
|-
|| <div align="right">19</div>
|| Kung Fu Fighting
||
||
||
|-
|| <div align="right">20</div>
|| Every Dog has its Day
||
||
||
|-
|| <div align="right">21</div>
|| The Entertainers
||
||
||
|-
|| <div align="right">22</div>
|| Haunting at Halloween
||
||
||
|-
|| <div align="right">23</div>
|| Truth or Dare
||
||
||
|-
|| <div align="right">24</div>
|| Pilot Nick
||
||
||
|-
|| <div align="right">25</div>
|| Art
||
||
||
|-
|| <div align="right">26</div>
|| Alibi
||
||
||
|-
|| <div align="right">27</div>
|| Can You Live Without ...?
||
||
||
|-
|| <div align="right">28</div>
|| Christmas
||
||
||
|-
|| <div align="right">29</div>
|| Camping
||
||
||
|-
|| <div align="right">30</div>
|| Love Hurts
||
||
||
|}
 
==Studi sull'autore==
* Federico Castigliano, Le divertissement du texte. Ecriture et flânerie chez Jacques Réda, « Poétique », 167, novembre 2010, pp.&nbsp;461–476.
* Federico Castigliano, Sept questions à Jacques Réda, « La Revue littéraire », 42, janvier 2010, pp.&nbsp;13–18.
* Bernadette Engel-Roux, Rivage des Gètes. Une lecture de Jacques Réda, Babel éditeur, Mazamet, 1999, 144p.
* Didier da Silva, « Jacques Réda. Une tectonique des sentiments », revue Vies contemporaines, Clermont-Ferrand, no 12, automne 1996.
* Yves-Alain Favre (dir.), Approches de Jacques Réda, actes du colloque organisé à l'Université de Pau le 8 juin 1991 sous la direction d'Yves-Alain Favre, textes réunis par Christine Van Rogger Andreucci, Centre de recherche sur la poésie contemporaine, Publications de l'Université de Pau, Pau, 1994, 140 p.
* Marie Joqueviel-Bourjea, Jacques Réda, la dépossession heureuse : habiter quand même, L'Harmattan, 2006, (ISBN 2-296-00621-3)
* Jean-Michel Maulpoix, Jacques Réda, coll. « Poètes d'aujourd'hui » no 250, Seghers, Paris, 1986, 192 p.
* Hervé Micolet (dir.), Lire Réda, Presses universitaires de Lyon, 1994, 310 p.
* Pascale Rougé, Aux frontières. Sur Jacques Réda, coll. « Objet », Presses Universitaires du Septentrion, Villeneuve d'Ascq, 2002, 192 p.
* « Roulette » entretiens et dossiers, Jacques Réda, Alain Gluckstein, La Femelle du Requin no 38, 2012
==Note==
<references/>
 
== Collegamenti esterni ==
* [https://web.archive.org/web/20130605172037/http://www.ild.rai.it/serie.asp?IDSerie=32 ilD - Rai Educational] - per rivedere tutti gli episodi della versione in inglese
* {{cita web|http://ppcriture.free.fr/redasie.htm|Alcuni brevi studi dedicati alle opere principali di Jacques Réda|lingua=fr}}
* [http://www.channel4.com/learning/microsites/E/extra Channel 4 Extra] - sito web con varie risorse sulle versioni in francese, spagnolo e tedesco
* {{fr}} [http://frenchforthought.com/jr.html Sito dedicato a Jacques Réda], di Jean-François Duclos
* [https://web.archive.org/web/20080322052456/http://www.ild.rai.it/extra/index.html ilD - Rai Educational] - sito web con esercizi ed approfondimenti sulla versione in inglese
* (IT) [http://ellisse.altervista.org/index.php?/archives/811-Jacques-Reda-Poesie.html Alcune poesie di Jacque Réda tradotte in italiano]
 
{{NRF}}
 
[[Categoria:Apprendimento della seconda lingua]]
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|letteratura}}