Cover e Discussione:Basi militari statunitensi in Italia: differenze tra le pagine

(Differenze fra le pagine)
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
AttoBot (discussione | contributi)
m Bot: correggo wikilink; modifiche estetiche
 
Notifica di fonti modificate che necessitano di revisione #IABot (v2.0beta15)
 
Riga 1:
== Manca la Sicilia ==
{{L|musica|maggio 2013|Sezioni intitolate "Le cover in Italia" e "Lista di cover di canzoni italiane in altre lingue", comunque l'intera voce sembra troppo sbilanciata in senso italocentrico|musica|maggio 2013}}
Che la voce non sia eccelsa si capisce... ma dobbiamo fare addirittura una voce "Presenza militare statunitense in Sicilia"? Scusate ma chi ha curato la voce lo sa che gli americani in Sicilia hanno sia la base aerea di [[Sigonella]] (non esattamente una sconosciuta) e i sottomarini statuninensi e le missioni NATO al porto di [[Augusta (Italia)|Augusta]]? E che dire poi del [[MUOS]] di [[Niscemi]]? Comprendo che non siano notizie che ci fanno saltare dalla gioia ma fare disinformazione non serve. Anche se isola, la Sicilia fino a prova contraria è parte della nazione Italia, quindi in una voce con un simile titolo direi che è doveroso menzionare anche il contributo della Sicilia, grazie. --[[Utente:Stella|<span style="color:#108030">'''''Stella'''''</span>]] [[Discussioni utente:Stella|<small><span style="color:#108030">'''(msg)'''</span></small>]] 18:47, 3 ago 2016 (CEST)
Nella terminologia della [[musica leggera]] (principalmente [[musica leggera|pop]] e [[rock]]), una '''cover''' è la reinterpretazione o il rifacimento di un [[canzone (musica)|brano musicale]] - da altri interpretato e pubblicato in precedenza - da parte di qualcuno che non ne è l'interprete originale.
== Attacchi sovietici da est? ==
Vorrei precisare che la Jugoslavia non faceva parte del blocco sovietico e quindi nel 1955 non ci potevano essere pericoli di attacchi sovietici da est, essendo la Jugoslavia neutrale.--[[Utente:Mauro Tozzi|Mauro Tozzi]] ([[Discussioni utente:Mauro Tozzi|msg]]) 13:26, 19 dic 2016 (CET)
:Cosa ti fa credere che in una eventuale terza guerra mondiale i sovietici avrebbero rispettato la neutralità della Jugoslavia o dell'Austria? Nel 1914 e di nuovo nel 1940 la Germania invase la Francia passando per i neutrali Belgio e Lussemburgo... --[[Utente:Franz van Lanzee|Franz van Lanzee]] ([[Discussioni utente:Franz van Lanzee|msg]]) 13:34, 19 dic 2016 (CET)
 
== Collegamenti esterni modificati ==
La differenza tra ''interpretazione'' e cover non è ben definita: in genere quando un musicista interpreta un brano considerato un classico della musica eseguito innumerevoli volte si esita ad usare il termine ''cover'' (si parla in questo caso piuttosto di ''interpretazione''). Il termine cover è invece maggiormente utilizzato per indicare la reinterpretazione di brani relativamente recenti (come nel caso delle "''cover band''" e delle [[tribute band]], gruppi musicali che interpretano solo canzoni note scritte da altri).
 
Gentili utenti,
In altri ambiti musicali (nella [[musica classica]], ad esempio) l'esecuzione di una stessa composizione da parte di interpreti diversi è la regola, quindi non esiste un termine corrispondente. Nel [[jazz]] si definisce [[standard (musica)|standard]] il tema di una canzone nota, che i musicisti usano come base per variazioni e improvvisazioni: queste, tuttavia, non sono semplici interpretazioni o arrangiamenti della canzone originale, quindi non sono assimilabili a "cover".
 
ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina [[Presenza militare statunitense in Italia]]. Per cortesia controllate la [https://it.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=95906266 mia modifica]. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|queste FAQ]]. Ho effettuato le seguenti modifiche:
== Aspetti economici ==
*Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20160705070008/http://www.acq.osd.mil/eie/Downloads/Reports/Base%20Structure%20Report%20FY15.pdf per http://www.acq.osd.mil/eie/Downloads/Reports/Base%20Structure%20Report%20FY15.pdf
I diritti economici e le rendite relative alla riproduzione del brano rimangono degli autori originali (eccetto la remunerazione relativa all'interpretazione), i cui nomi devono solitamente essere pubblicati in calce alla riproduzione audio.
 
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot
Una ''cover'', perciò, è qualcosa di ben diverso da un [[Plagio (diritto d'autore)|plagio]], in cui gli autori originali non vengono menzionati. Gli autori (o i possessori dei diritti) che acconsentono alla reinterpretazione vengono remunerati per questo.
 
Saluti.—[[:en:User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Segnala un errore]])</span> 00:52, 3 apr 2018 (CEST)
Talvolta, nell'interpretare una ''cover'', i testi sono modificati o tradotti in un'altra lingua; in tal caso i diritti possono essere divisi percentualmente a seconda dell'entità delle modifiche tra l'autore originale e colui che ha apportato le modifiche, a seconda di quello che è stabilito dalla locale società che tutela il diritto di autore (in Italia la [[Siae]]).
 
== Collegamenti esterni modificati ==
== Cenni storici ==
Quando negli [[anni 1920|anni venti]] l'industria discografica era agli albori anche l'aspetto promozionale non era molto sviluppato, e l'acquirente-tipo spesso era una persona matura, interessata ad acquistare dischi contenenti determinate canzoni, senza particolari preferenze per chi ne fosse interprete. La casa discografica doveva perciò "coprire" o "includere" (''to cover'' in [[lingua inglese|inglese]]) la canzone.
 
Gentili utenti,
Negli anni trenta, durante la ''[[swing era]]'', artisti come [[Glenn Miller]] cominciarono ad avere enorme successo radiofonico e l'età del pubblico diminuì gradualmente. Le case discografiche continuavano comunque a concentrarsi più sul brano di successo che sull'interprete o autore.
 
ho appena modificato 1 {{plural:1|collegamento esterno|collegamenti esterni}} sulla pagina Presenza militare statunitense in Italia. Per cortesia controllate la [https://it.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=104505321 mia modifica]. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a [[:m:InternetArchiveBot/FAQ/it|queste FAQ]]. Ho effettuato le seguenti modifiche:
Negli [[anni 1950|anni cinquanta]], agli albori del [[rock and roll]] molti brani di successo delle prime star di colore furono reinterpretate in versioni più leggere, in modo da essere più vendibili e fare da ponte (''to cross over'') tra il pubblico giovanile e quello più conservatore dei genitori e delle emittenti radiofoniche. Molto spesso le versioni originali erano state realizzate da artisti di colore e non sarebbero state trasmesse da molte radio americane. Venivano quindi realizzate versioni edulcorate dei brani, cantate da cantanti bianchi, che spesso ottenevano grande successo, oscurando (e "coprendo") le versioni originali. Questi rifacimenti venivano chiamati ''cross cover version''.
*Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20071210161851/http://www.usag.livorno.army.mil/ per http://www.usag.livorno.army.mil/
 
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
Da allora, particolarmente in ambito pop e [[rock]], il termine cover si è diffuso ed ha assunto il suo attuale significato comune.
 
Saluti.—[[:en:User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Segnala un errore]])</span> 17:18, 1 mag 2019 (CEST)
== Le cover in Italia ==
<!-- {{vedi anche|Lista di cover in italiano di brani musicali in lingua straniera}} -->
Nel contesto Italia le cover più note sono state spesso una traduzione di brani già noti all'estero.
 
== Collegamenti esterni modificati ==
Ad esempio, negli anni sessanta, la [[Musica Beat|beat generation]] italiana, ed in generale la musica pop italiana degli anni sessanta e settanta, ha attinto a piene mani dal repertorio inglese e americano traducendo decine di brani, spesso all'insaputa del pubblico che credeva che l'interprete fosse anche l'autore<ref>[http://www.musicaememoria.com/covers_lista_3.htm Musica & Memoria, Cover anni ’60-’70. Lista commentata. Parte III]</ref>.
 
Gentili utenti,
Nel compiere una traduzione l'adattamento della melodia è un compito non semplice, e può portare ad alcune incongruenze rispetto al testo originale. Ad esempio ''Una città per cantare'' di cui [[Ron]] è l'interprete italiano, è la traduzione, anche se non letterale, di ''The Road'' di [[Danny O'Keefe]], incisa anche da [[Jackson Browne]].<ref>{{en}} [http://www.translation-services-usa.com/articles/technical-transference.shtml Giovanna Summerfield (ABD, University of Florida), Technical Transference or Cultural Adaptation: Songs in Translation]</ref>
 
ho appena modificato 1 {{plural:1|collegamento esterno|collegamenti esterni}} sulla pagina Presenza militare statunitense in Italia. Per cortesia controllate la [https://it.wikipedia.org/w/index.php?diff=prev&oldid=106819835 mia modifica]. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a [[:m:InternetArchiveBot/FAQ/it|queste FAQ]]. Ho effettuato le seguenti modifiche:
In altri casi ancora non vi è alcuna traduzione, ma uno stravolgimento totale dei testi<ref>[http://musicaememoria.altervista.org/covers2-ad2.htm musicaememoria.altervista.org: Cover. Quelle adulterate]</ref>. In questi casi, sebbene in Italia si usi il termine ''cover'', forse sarebbe più corretto il termine ''[[remake]]'' o [[adattamento]].
*Aggiunta del link all'archivio https://web.archive.org/web/20160802144229/http://www.italy.army.mil/ per http://www.italy.army.mil/
 
Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.
In molti altri casi, specialmente negli anni '60 e '70, vi furono invece brani italiani ripresi da interpreti stranieri, in particolare angloamericani, segnaliamo la versione di [[Dean Martin]] della celebre [[Nel blu dipinto di blu]] di [[Domenico Modugno]] (ma incisa da innumerevoli altri interpreti), ''Help Yourself'' che prima di essere un successo di [[Tom Jones (cantante)|Tom Jones]] era stato interpretato da Dino e [[Wilma Goich]] col titolo ''Gli occhi miei'', ''You're my world'', che è ''Il mio mondo'' di [[Umberto Bindi]] inciso da [[Cilla Black]], ''Silent voices'', cioè ''La voce del silenzio'', e moltissime altre.
 
Saluti.—[[:en:User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Segnala un errore]])</span> 03:49, 28 lug 2019 (CEST)
Anche in [[Giappone]] ed in [[America Latina]] le canzoni italiane hanno avuto innumerevoli reincisioni e cover.
 
Inoltre le cover italiane hanno avuto molto successo negli anni 60-70 ed 80 nei paesi del [[Patto di Varsavia|Blocco comunista]] come ad esempio la traduzione in Ceco di ''Felicità ''di [[Albano Carrisi|Albano e Romina]] tradotta con il titolo stravolto di ''Dovolenà'' (Vacanze).
 
La più prolifica interprete di cover in Italia è senz'altro [[Mina (cantante)|Mina]] che già negli anni sessanta reincideva canzoni di Sanremo a pochi giorni dalla loro presentazione al Festival da parte di altri artisti e per molti anni ha pubblicato ogni anno un doppio album con un disco di inediti e uno di cover.
 
Il fenomeno delle cover ancora oggi continua, un esempio è ''La primavera'' cantata da [[Marina Rei]] nel 1997, una traduzione della canzone ''You To Me Are Everything'' dei The Real Thing.
 
Tra [[1999]] e [[2008]] [[Franco Battiato]] ne è stato uno dei più prolifici autori contemporanei di cover, con i suoi tre album ''[[Fleurs]]'' (1999), ''[[Fleurs 3]]'' ([[2002]]), ''[[Fleurs 2]]'' (2008), contenenti cover di artisti italiani e stranieri tutte riarrangiate e alcune tradotte.
 
Nel novembre del [[2006]] [[Laura Pausini]] ha pubblicato un album, ''[[Io canto (album Laura Pausini)|Io canto]]'', interamente composto da cover di celebri canzoni italiane. L'album è stato pubblicato con successo anche in versione spagnola con il titolo di ''Yo Canto''.
 
Il 19 settembre [[2008]] il cantautore [[Mango (cantante)|Mango]] pubblica l'album ''[[Acchiappanuvole]]'', titolo tratto da un verso della canzone ''[[Ragazzo mio]]'' di [[Luigi Tenco|Tenco]], ([[1964]]), che contiene 14 cover. Il singolo che anticipa l'uscita del nuovo lavoro è ''[[La stagione dell'amore]]'', cantata assieme al suo stesso autore [[Franco Battiato]]. ''[[Acchiappanuvole]]'' è disco di platino.
 
== Lista di cover di canzoni italiane in altre lingue ==
 
L'elenco, in ordine alfabetico secondo il titolo italiano, non comprende le versioni fatte da cantanti italiani di loro successi, ma solo quelle incise da altri interpreti.
 
{| class="wikitable" style="width:100%; margin:auto; clear:both; font-size:90%; text-align:center;"
|-
! Titolo originale
! Anno dell'incisione in italiano
! Autori del testo
! Autori della musica
! Interpreti originali
! Titolo tradotto
! Autori della traduzione
! Interpreti stranieri
! Anno dell'incisione all'estero
|-
| ''A casa d'Irene''
| [[1964]]
| [[Franco Maresca]]
| [[Mario Pagano]]
| [[Nico Fidenco]]
| ''Beyaz Ev''
| [[Sevgi Sanlı]]
| [[Erkut Taçkın]]
| [[1975]]
|-
| ''Azzurro''
| [[1968]]
| [[Vito Pallavicini]]
| [[Paolo Conte]] e [[Michele Virano]]
| [[Adriano Celentano]]
| ''Blue Skies''
| [[Norman Newell]]
| [[Ken Dodd]]
| [[1970]]
|-
| ''Bambolina Bambolima''
| [[1982]]
| [[Mia Martini]]
| [[Mia Martini]]
| [[Mia Martini]]
| ''Pienokainen''
|
| [[Paula Koivuniemi]]
| [[1993]]
|-
| ''Balla Linda''
| [[1968]]
| [[Mogol]]
| [[Lucio Battisti]]
| [[Lucio Battisti]]
| ''Bella Linda''
| ''Barry - Gross''
| [[The Grass Roots]]
| [[1969]]
|-
| ''C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones''
| [[1966]]
| [[Franco Migliacci]]
| [[Mauro Lusini]]
| [[Gianni Morandi]] e [[Mauro Lusini]]
| ''Era Un Muchacho Como Yo''
|
| [[Johnny Tedesco y Los Supersonicos]]
| [[1967]]
|-
| ''Ci sono cose più grandi''
| [[1966]]
| [[Eliana De Sabata]]
| [[Edoardo Vianello]]
| [[Tony Renis]]
| ''Il est des choses''
| [[Françoise Hardy]]
| [[Françoise Hardy]]
| [[1966]]
|-
| ''E penso a te''
| [[1970]]
| [[Mogol]]
| [[Lucio Battisti]]
| [[Bruno Lauzi]]
| ''Seninleym''
| [[Fikret Senes]]
| [[Ajda Pekkan]]
| [[1973]]
|-
| ''Gli occhi miei''
| [[1968]]
| [[Mogol]]
| [[Carlo Donida]]
| [[Dino (cantante)|Dino]] e [[Wilma Goich]]
| ''Help Yourself''
| [[Jack Fishman]]
| [[Tom Jones (cantante)|Tom Jones]]
| [[1968]]
|-
| ''Gli uomini non cambiano''
| [[1968]]
| [[Giancarlo Bigazzi]]
| Giuseppe Dati, Marco Falagiani
| [[Mia Martini]]
| ''Muutu ei mies milloinkaan''
|
| [[Paula Koivuniemi]]
| [[1993]]
|-
| ''Gloria''
| [[1979]]
| [[Giancarlo Bigazzi]]
| [[Umberto Tozzi]]
| [[Umberto Tozzi]]
| ''Gloria''
| [[Trevor Veitch]]
| [[Laura Branigan]]
| [[1982]]
|-
| ''Guarda che luna''
| [[1959]]
| [[Bruno Pallesi|Elgos]]
| [[Walter Malgoni]]
| [[Fred Buscaglione]]
| ''Olha Que Lua''
| [[Lourival Faissal]]
| [[Sonia Delfino]]
| [[1960]]
|-
| rowspan="2" | ''[[Il ragazzo della via Gluck (brano musicale)|Il ragazzo della via Gluck]]''
| rowspan="2" | [[1966]]
| rowspan="2" | [[Luciano Beretta]] e [[Miki Del Prete]]
| rowspan="2" | [[Adriano Celentano]] e [[Detto Mariano]]
| rowspan="2" | [[Adriano Celentano]]
| ''La maison où j'ai grandi''
| [[Eddy Marnay]]
| [[Françoise Hardy]]
| [[1966]]
|-
| ''Asfalttia ja sementtiä''
|
| [[Kari Kuuva]]
|
|-
| ''Io che non vivo (senza te)''
| [[1965]]
| [[Vito Pallavicini]]
| [[Pino Donaggio]]
| [[Pino Donaggio]]
| ''You Don't Have to Say You Love Me''
| [[Vicki Wickham]] e [[Simon Napier-Bell]]
| [[Dusty Springfield]] ed [[Elvis Presley]]
| [[1965]]
|-
| ''Io me ne andrei''
| [[1973]]
| [[Claudio Baglioni]]
| [[Antonio Coggio]] e [[Claudio Baglioni]]
| [[Claudio Baglioni]]
| ''The Empty Bed''
| [[Mick Ronson]]
| [[Mick Ronson]]
| [[1976]]
|-
| ''[[Io vorrei... non vorrei... ma se vuoi...]]''
| [[1972]]
| [[Mogol]]
| [[Lucio Battisti]]
| [[Lucio Battisti]]
| ''Music Is Lethal''
| [[David Bowie]]
| [[Mick Ronson]]
| [[1976]]
|-
| ''[[I treni di Tozeur/Le biciclette di Forlì|I treni di Tozeur]]''
| [[1984]]
| [[Franco Battiato]]
| [[Giusto Pio]] e [[Rosario Cosentino]]
| [[Franco Battiato]] e [[Alice (cantante)|Alice]]
| ''Juna Turkuun''
|
| [[Seija Simola]]
| [[2007]]
|-
| ''[[Le colline sono in fiore/Io non ci sarò|Le colline sono in fiore]]''
| [[1965]]
| [[Mogol]] e [[Mariano Rapetti|Calibi]]
| [[Carlo Donida]] e [[Renato Angiolini]]
| [[New Christy Minstrels]] e [[Wilma Goich]]
| ''The River''
| [[Bob Shuman]]
| [[Ken Dodd]]
| [[1965]]
|-
| ''[[Legata a un granello di sabbia]]''
| [[1962]]
| [[Nico Fidenco]]
| [[Gianni Marchetti]]
| [[Nico Fidenco]]
| ''A Little Grain Of Sand''
| [[Cliff Richard]]
| [[Cliff Richard]]
| [[1962]]
|-
| ''[[Libera/Sognare è vita|Libera]]''
| [[1977]]
| [[Luigi Albertelli]]
| [[Salvatore Fabrizio]]
| [[Mia Martini]]
| '' Vapaana''
|
| [[Seija Simola]]
| [[1977]]
|-
| ''[[L'italiano/Sarà|L'italiano]]''
| [[1983]]
| [[Toto Cutugno]]
| [[Cristiano Minellono]]
| [[Toto Cutugno]]
| ''[[Olen Suomalainen (singolo)|Olen Suomalainen]]''
|
| [[Kari Tapio]]
| [[1983]]
|-
| ''[[Linda/Donna davvero|Linda]]''
| [[1976]]
| [[Valerio Negrini]]
| [[Roby Facchinetti]]
| [[Pooh]]
| ''Linda'' (stesso titolo, ma testo in spagnolo)
| [[Miguel Bosé]]
| [[Miguel Bosé]]
| [[1977]]
|-
| ''[[Lontano dagli occhi/San Firmino|Lontano dagli occhi]]''
| [[1969]]
| [[Sergio Bardotti]]
| [[Sergio Endrigo]]
| [[Sergio Endrigo]]
| ''If Ever You're Lonely''
| [[Barry Mason]]
| [[Petula Clark]]
| [[1969]]
|-
| ''[[Luglio/Il temporale|Luglio]]''
| [[1968]]
| [[Giancarlo Bigazzi]]
| [[Riccardo Del Turco]]
| [[Riccardo Del Turco]]
| ''Something Is Happening''
| [[Jack Fishman]]
| [[Herman's Hermits]]
| [[1968]]
|-
| ''[[Maledetta primavera/Mi solletica l'idea|Maledetta primavera]]''
| [[1981]]
| [[Paolo Cassella]]
| [[Totò Savio]]
| [[Loretta Goggi]]
| ''Aikuinen nainen''
| Kaisu Liuhala
| [[Paula Koivuniemi]]
| [[1982]]
|-
| ''[[Parole parole/Adagio|Parole parole]]''
| [[1972]]
| [[Leo Chiosso]] e [[Giancarlo Del Re]]
| [[Gianni Ferrio]]
| [[Mina Mazzini|Mina]] e [[Alberto Lupo]]
| ''Paroles, paroles''
| [[Michaele]]
| [[Dalida]] e [[Alain Delon]]
| [[1973]]
|-
| ''[[Pensieri e parole]]''
| [[1971]]
| [[Mogol]]
| [[Lucio Battisti]]
| [[Lucio Battisti]]
| ''Un An Dejà''
| [[Jean François Michel]]
| [[Jean François Michel]]
| [[1972]]
|-
| rowspan="2" | ''[[Per Lucia/Altri tempi|Per Lucia]]''
| rowspan="2" | [[1982]]
| rowspan="2" | [[Riccardo Fogli]] [[Vincenzo Spampinato]]
| rowspan="2" | [[Vincenzo Spampinato]] e [[Maurizio Fabrizio]]
| rowspan="2" | [[Riccardo Fogli]]
| ''Kirje sulle''
|
| [[Katri Helena]]
|
|-
| ''Vielä kerran kaikki muuttuu''
|
| [[Jonna Tervomaa]]
|
|-
| ''[[Prigioniero del mondo/Balla Linda|Prigioniero del mondo]]''
| [[1968]]
| [[Mogol]]
| [[Carlo Donida]]
| [[Lucio Battisti]]
| ''Only Forever Will Do''
| [[Don Black]]
| [[Cilla Black]]
| [[1968]]
|-
| ''[[Quante volte/Solo noi|Quante volte]]''
| [[1982]]
| [[Mia Martini]]
| [[Shel Shapiro]]
| [[Mia Martini]]
| ''Ja luoksein jaa''
|
| [[Lea Laven]]
| [[2008]]
|-
| ''[[4/3/1943/Il fiume e la città|4/3/1943]]''
| [[1971]]
| [[Paola Pallottino]]
| [[Lucio Dalla]]
| [[Lucio Dalla]]
| ''Minha história''
| [[Chico Buarque de Hollanda]]
| [[Chico Buarque de Hollanda]]
| [[1971]]
|-
| ''[[Se telefonando/No|Se telefonando]]''
| [[1966]]
| [[Maurizio Costanzo]] e [[Ghigo De Chiara]]
| [[Ennio Morricone]]
| [[Mina Mazzini|Mina]]
| ''Je changerais d’avis''
| [[Jacques Lanzmann]] e [[Françoise Hardy]]
| [[Françoise Hardy]]
| [[1966]]
|-
| ''[[Senza una donna]]''
| [[1987]]
| [[Zucchero (cantante)|Zucchero]]
| [[Zucchero (cantante)|Zucchero]]
| [[Zucchero (cantante)|Zucchero]]
| ''Sin una mujer''
|
| [[Guillermo Capetillo]]
| [[1987]]
|-
| ''[[Storie di tutti i giorni]]''
| [[1982]]
| [[Riccardo Fogli]] e [[Guido Morra]]
| [[Maurizio Fabrizio]]
| [[Riccardo Fogli]]
| ''Jos Luoja suo''
|
| [[Markku Aro]]
|
|-
| ''[[Stupida (singolo)|Stupida]]''
| [[2009]]
| [[Federica Camba]] e [[Daniele Coro]]
| [[Diego Calvetti]]
| [[Alessandra Amoroso]]
| ''Estùpida''
| [[Sergio Giorge]]
| [[La India]]
| [[2010]]
|-
| ''[[Volevo un gatto nero]]''
| [[1969]]
| Franco Maresca
| Armando Soricillo - Framario
| [[Vincenza Pastorelli]]
| ''Mustan kissan tango''
|
| [[Jaana ja Tiina]]
| [[1971]]
|}
 
== ''Omaggi'' e cover ==
Negli [[anni 1960|anni sessanta]] esistevano fondamentalmente due approcci diversi alle ''cover''.<ref>[http://musicaememoria.altervista.org/CoversFenomeno.htm musicaememoria.altervista.org: Cover. Il fenomeno]</ref>
 
Il primo consisteva nel presentare una versione italiana di un brano di un autore od un gruppo famoso già noto all'estero: questa era spesso la via per un successo sicuro.
 
Il secondo approccio era di proporre come nuovo qualche brano poco noto recuperato nel vasto repertorio anglosassone. Alcuni gruppi facevano largo uso di questo approccio (ad esempio [[i Corvi]] o i [[Dik Dik]]).
 
Con il passare degli anni l'approccio alle cover è cambiato; spesso artisti di successo eseguono una cover per onorare e omaggiare (in inglese ''to pay tribute to'') un artista da loro apprezzato (ad esempio [[Sting]] ha reinterpretato con successo ''[[Little Wing]]'' di [[Jimi Hendrix]]).
 
Altri gruppi si specializzano nell'esecuzione di sole cover (''cover band'') o addirittura nei brani di un solo artista o gruppo ([[tribute band]]). Oggi la tendenza di questi gruppi è di concentrarsi sulla riproduzione fedele delle musiche, dei testi e a volte anche del [[look]], con una casistica minore rispetto al passato (anche se sempre presente) di brani tradotti o adattati.
 
Vengono prodotti anche album interi di cover dedicate ad un unico artista (''[[tribute album]]'') anche da gruppi non pop; a titolo di esempio citiamo ''The Spirit of St. Louis'' dei [[Manhattan Transfer]] dedicato a [[Louis Armstrong]], oppure ''The String Quartet Tribute to R.E.M.'' (e innumerevoli altri album) degli [[String Quartet]]. Nel 2006 Bruce Springsteen ha conquistato le classifiche con [[We Shall Overcome: The Seeger Sessions]] un [[tribute album]], dedicato alle canzoni di [[Pete Seeger]].
 
In Italia [[Lucio Battisti]] e [[Fabrizio De André]] hanno ricevuto numerosissimi tributi. Ad esempio nel 1993, nel 1994 e nel 2006 sono stati pubblicati 3 album tributo a Lucio Battisti intitolati [[Innocenti evasioni 2006|Innocenti Evasioni]] (tra gli interpreti [[Fabio Concato]], [[Nek]], [[Giorgia (cantante 1971)|Giorgia]], [[Samuele Bersani]]).
 
== Cover parodistiche ==
 
Esistono anche delle cover eseguite in maniera [[Parodia|parodistica]]; a questo proposito in Italia sono note quelle effettuate dal [[Quartetto Cetra]] in vari programmi televisivi; negli anni seguenti si sono cimentati in questo stile anche altri interpreti come gli [[Squallor]] (''Sono una donna, non sono una santa''), [[Elio e le Storie Tese]] (''Help me'', ''Nella vecchia azienda agricola'', ''Balla coi barlafus'' e altre), [[Stefano Nosei]] (''Lasagne verdi''), la [[Gnometto band]], i [[Gem Boy]] e [[Leone di Lernia]], negli Stati Uniti d'America [[Weird Al Yankovic]].
 
== Esempi noti ==
Gli esempi di cover sono innumerevoli:<ref>[http://musicaememoria.altervista.org/covers_lista_completa.htm musicaememoria.altervista.org: Elenco di cover] {{de}} [http://www.coverinfo.de/ coverinfo.de] [http://www.mywayonline.it/ mywayonline.it]</ref>
* ''[[Sarà perché ti amo]]'' dei [[Ricchi e Poveri]] interpretata da [[Thalía]] in [[Lingua spagnola|spagnolo]], titolato ''Será porque te amo'' nel suo disco ''[[Lunada]]'' del [[2008]].
* ''The Road'' di [[Danny O'Keefe]] (ma più conosciuta nella versione di [[Jackson Browne]]), tradotta e resa famosa in Italia da [[Ron]] con il titolo ''Una città per cantare''.
* ''Solitary Man'' di [[Neil Diamond]] fu cantata da [[Gianni Morandi]] con il titolo ''Se perdo anche te''
* ''You Were On My Mind'' di Sylvia Fricker del duo folk [[Ian and Sylvia]], fu resa famosa in America da [[Barry McGuire]] e dai [[We Five]] e nota in Italia come ''Io ho in mente te'' cantata prima dai [[Kings (gruppo musicale)|Kings]] al [[Cantagiro]] e poi con grande successo dall'[[Equipe 84]]
* ''Light My Fire'', dei [[Doors]], incisa tra gli altri anche da [[Stevie Wonder]] e da [[Josè Feliciano]] e tornata in vetta alle classifiche nel 1998 grazie alla versione pop di [[Will Young]]
* ''Big Yellow Taxi'', di [[Joni Mitchell]] interpretata dai [[Counting Crows]], e reinterpretata ancora da [[Sarah McLanchlan]] e le [[Indigo Girls]]
* ''Little Wing'', di Jimi Hendrix, interpretata da [[Sting]], [[Eric Clapton]], [[Stevie Ray Vaughan]], [[The Corrs]] e innumerevoli altri.
* ''All Along the Watchtower'', di [[Bob Dylan]], interpretata anche da [[Jimi Hendrix]] e dagli [[U2]].
* ''Il bandito e il campione'', canzone di [[Luigi Grechi]] (pseudonimo di Luigi De Gregori) dedicata a [[Sante Pollastri]] e [[Costante Girardengo]], ma resa famosa dal fratello [[Francesco De Gregori]].
* ''[[Tainted Love]]'' di [[Ed Cobb]], incisa per la prima volta da [[Gloria Jones]] nel [[1964]], ma resa famosa dalla versione che ne hanno fatto i [[Soft Cell]] nel [[1981]], ripresa dai Boppin' Kids nel [[1986]], successivamente da [[Marilyn Manson]], [[Scorpions]] ed infine da [[Rihanna]] che ha utilizzato un sample della cover dei Soft Cell per il suo brano ''[[SOS (Rihanna)|SOS]]''.
* ''My Way'', di [[Paul Anka]], cover di ''Comme d'habitude'' di [[Claude François]] resa celebre da [[Frank Sinatra]] e rifatta in versione punk da [[Sid Vicious]] e [[Nina Hagen]].
* ''[[Imagine (singolo John Lennon)|Imagine]]'' di [[John Lennon]] è stata "rifatta" da diversi artisti, tra cui la cover degli [[A Perfect Circle]] e quella di [[Madonna (cantante)|Madonna]] cantata in versione live durante il suo [[Re-Invention Tour]] del [[2004]]
* ''[[What a Wonderful World]]'' di [[Louis Armstrong]], re-interpretata con successo dal deceduto cantante dei [[Ramones]] [[Joey Ramone]].
* ''Like a Rolling Stone'' di [[Bob Dylan]], re-interpretata dai [[Rolling Stones]].
* ''Material Girl'' di [[Madonna (cantante)|Madonna]] interpretata da [[Hilary Duff|Hilary]] e [[Haylie Duff]]
* ''[[Nothing Else Matters]]'' dei [[Metallica]], interpretata, tra gli altri, da [[Shakira]] e [[Marco Masini]], il quale l'ha riadattata in [[lingua italiana]] sotto il nome di ''E chi se ne frega''.
* ''[[Knockin' on Heaven's Door]]'' di Bob Dylan, rielaborata, tra gli altri, da [[Eric Clapton]] e dai [[Guns N' Roses]].
* ''On the Road Again'' dei [[Canned Heat (gruppo musicale)|Canned Heat]], re-interpretata in chiave electro-rock e con grande successo commerciale dai [[Rockets]].
* ''[[Roll Over Beethoven]]'' di [[Chuck Berry]], rielaborata tra gli altri dai [[The Beatles|Beatles]] e dagli [[Iron Maiden]], i quali l'hanno inclusa come [[Lato B|b-side]] del singolo ''[[From Here to Eternity (Iron Maiden)|From Here to Eternity]]'' con il titolo di ''Roll Over Vic Vella'' e con un testo adattato al loro manager Vic Vella.
 
=== Brani con il maggior numero di cover ===
* {{Senza fonte|[[Yesterday]] dei [[Beatles]] è considerata la canzone che vanta il maggior numero di cover pubblicate ufficialmente, secondo il [[Guinnes Book of Records]] oltre 3000}}. Nel 1972, sette anni dopo la sua pubblicazione erano già state realizzate 1186 cover.
* ''[[Popcorn (brano musicale)|Popcorn]]'' di Gershon Kingsley può vantare oltre 200 cover ufficiali.<ref>[http://www.popcorn-song.com/ popcorn-song.com]</ref>
 
== Note ==
<references/>
 
== Voci correlate ==
* [[Plagio (diritto d'autore)]]
* [[standard (musica)]]
* [[Tribute band]]
 
== Altri progetti ==
{{Interprogetto|wikt = cover}}
== Collegamenti esterni ==
* [http://www.plagimusicali.net/archivio-cover Plagi musicali] database con oltre 126&nbsp;000 cover.
* {{en}} [http://www.secondhandsongs.com/ Second Hand Songs] database con oltre 60&nbsp;000 cover.
* {{lingue|de|en|fr}} [http://www.coverinfo.de/ coverinfo.de] sito tedesco con oltre 160&nbsp;000 cover.
* {{en}} [http://www.coversproject.com The Covers Project] sito americano con database.
* {{en}} [http://www.coverville.com Coverville] podcast dedicato alle cover.
* [http://www.mywayonline.it My Way On Line] sito dedicato alle cover.
* {{en}} [http://coverfreak.com Coverfreak] sito americano con mp3.
 
{{Portale|musica}}
 
[[Categoria:Tipi di composizioni musicali]]