Discussione:Yggdrasill: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
m Errori di Lint: Tag non chiusi
 
(18 versioni intermedie di 14 utenti non mostrate)
Riga 1:
Ma perché è stato riportato alla voce con 2 L...visto che sulla en.wiki ce n'è una e sul web è + comune con 1 l???--[[Utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue">Η</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Σ</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">L</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Ι</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">Φ</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">S<font/span><span colorstyle="color:blue">8</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">9</font></fontspan>]] <sup>[[Discussioni_utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue"> Μ α ι L</fontspan>]]</sup> 19:55, Lug 26, 2005 (CEST)
 
Io sarei propenso a rimetterlo con una sola l..sul web siamo così:
Riga 5:
*Yggdrasil: 230.000 voci
 
Tirate voi le conclusioni...--[[Utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue">Η</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Σ</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">L</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Ι</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">Φ</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">S<font/span><span colorstyle="color:blue">8</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">9</font></fontspan>]] <sup>[[Discussioni_utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue"> Μ α ι L</fontspan>]]</sup> 00:46, Lug 27, 2005 (CEST)
 
Ti stai riferendo alle trascrizoni in lingua inglese, che seguono tutta una loro logica, adatta a una lingua anglosassone. Esempio: gli inglesi pluralizzano i nomi sanscriti, noi diciamo "i buddha", loro "the buddhas". Siccome nel web il plurale "buddhas" è più diffuso dovremmo cominciare a usarlo anche noi? Risposta: no. In inglese trascrivere Yggdrasill con una elle è corretto, in italiano è errore, nello stesso modo in cui "buddhas" in inglese è corretto e in italiano no, tutto qui.
Riga 36:
 
I Risultati ottenuti sono molto diversi fra di loro ma ciò dipende dalla grandezza di un motore di ricerca. In '''ogni''' motore di ricerca italiano che quindi dispone delle richerce in italiano il rapporto è almeno 3 uno a favore della voce con una l, arrivando fino a quasi 1:60 con yahoo.
Credo che sia + corretta la definizione con una l sola. Invito chiunque a ripetere la mia ricerca. --[[Utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue">Η</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Σ</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">L</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Ι</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">Φ</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">S<font/span><span colorstyle="color:blue">8</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">9</font></fontspan>]] <sup>[[Discussioni_utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue"> Μ α ι L</fontspan>]]</sup> 12:31, Lug 27, 2005 (CEST)
 
Distinguamo tra correttezza e uso diffuso, per favore. La correttezza delle trascrizioni è una questione tecnica.
Riga 57:
--[[Utente:Yupa|Yupa]] 10:11, Lug 28, 2005 (CEST)
:Digressione: riguardo alla traslitterazione del giapponese, la en.wiki riporta almeno 5 metodi di traslitterazione diverso rendendo abbastanza difficile definire più o meno corretto uno dei metodi.
: Per quanto riguarda il caso in questione come ho già detto in [[Discussione:Mitologia nordicanorrena|altra discussione]] da cui sono stato reinderizzato, l'uso dei nomi filologicamente corretti per esempio (Þórr, Óðinn, Miðgarðr) invece di (Thor, Odino, Midgard) nel testo dell'articolo ammazza la leggibilità per chiunque non sia un linguista o uno specialista in miti norreni.
: Quello che sarebbe IMHO preferibile è usare i nomi filologicamente corretti per il titolo dell'articolo (ed usare opportuni rimandi dalle trascrizioni in lingua comune) e citare nella prima occorrenza del testo di ogni articolo in cui compaiono il nome norrendo, quindi per esempio. "Thor ("Þórr" in norreno)" ed usare nel resto dell'articolo il nome in lingua comune --[[Utente:Moroboshi|Moroboshi]] 12:52, Lug 28, 2005 (CEST)
 
Per me va bene la trascrizione più corretta, non necessariamente quella più in uso, ma tu da che fonti attingi [[Utente:Yupa|Yupa]]?--[[Utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue">Η</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Σ</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">L</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Ι</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">Φ</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">S<font/span><span colorstyle="color:blue">8</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">9</font></fontspan>]] <sup>[[Discussioni_utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue"> Μ α ι L</fontspan>]]</sup> 14:06, Lug 28, 2005 (CEST)
 
x Moroboshi: era appunto quello che stavo proponendo. Faccio comunque notare che, a parte forse i soli tre casi di Odino, Thor e Ragnarok, tutti gli altri termini norreni non hanno un corrispondente italiano semplificato. "Thor ("Þórr" in norreno)" quindi direi che va bene, ma in altri casi io preferirei tenere le voci sotto le trascrizioni corrette e, per favorire la leggibilità fare ad esempio così: "Níðhöggr (pronuncia approssimativa: Niidhogg; significato: "colui che colpisce con odio")". Magari si potrebbe fare anche una voce apposita tipo [[pronuncia dell'antico norreno]]...
 
Riguardo al giapponese, da quel che so io il metodo di trascrizione più usato internazionalmente è lo Hepburn, seguito a dal Kunrei. Poi, ovviamente, un po' dappertutto, specie in rete, molti trascrivono un po' a modo loro... ^^''
 
x Helios: ho diversi volumi sui miti norreni, ma quello con le trascrizioni più corrette (ineccepibili, direi) è "I miti nordici" di Gianna Chiesa Isnardi: vedi [http://www.internetbookshop.it/ser/serdsp.asp?shop=1&c=XSVSTXQPSQGCN qui]. Mi pare però attualmente sia fuori commercio...
Riga 73:
Mi inserisco nella discussione dicendo la mia: se esiste una forma italiana (traduzione o grafia) dire che per il titolo dell'articolo e il contenuto dovrebbe essere usata quella. All'inizio si può mettere una parentesi specificando la versione originale (con i caratteri più appropriati) e un eventuale metodo di lettura. Ad esempio, io ho sempre letto [[Týr]] e [[Odino]], cercherò quindi un articolo con questo nome, e se in [[mitologia nordica]] leggo dovunque "Óðinn", sinceramente la cosa mi confonde. Se invece c'è una grafia "corretta" (nel senso più largamente condivisa dagli studiosi), ma non una versione italiana, allora si può usare quella (nell'esempio se Yggdrasill si scrive con due l, scriviamolo con due l). --[[Utente:Baruneju|Sigfrido]] 21:18, Lug 28, 2005 (CEST) <small>direi che comunque una discussione generale sull'impostazione bisognerebbe farla, per decidere grafie ecc, oggi per esempio ho corretto dei wikilink di [[mitologia greca]] che puntavano alla versione greca del nome (link rosso) e non all'articolo col nome in italiano (link blu)</small>
 
:Il libro che mi hai indicato vedo se riesco a recuperarlo dalla rete bibliotecaria della romagna ma non ne sono certo. magari provate anche voi con le vostre biblioteche. --[[Utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue">Η</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Σ</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">L</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">Ι</fontspan><fontspan colorstyle="color:blue">Φ</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">S<font/span><span colorstyle="color:blue">8</fontspan><fontspan colorstyle="color:red">9</font></fontspan>]] <sup>[[Discussioni_utente:Helios89|<fontspan colorstyle="color:blue"> Μ α ι L</fontspan>]]</sup> 11:26, Lug 29, 2005 (CEST)
 
 
Riga 118:
:::::Scusa mi sono perso il link. Quale? --[[Utente:Marcok|MarcoK]] <small>([[Discussioni utente:Marcok|msg]])</small> 16:24, 6 lug 2009 (CEST)
:::::: Scusami tu, sono stato io a non avertelo segnalato, è questo: [http://fr.wikipedia.org/wiki/Yggdrasil_dans_la_culture_populaire]. Sei una persona molto gentile, scusami se sono stato finora un po' rude. ciao! --[[Utente:Xinstalker|Xinstalker]] ([[Discussioni utente:Xinstalker|msg]]) 16:49, 6 lug 2009 (CEST)
 
==Il punto 3==
Il punto 3 è frutto di un analisi sociologica. Questo significa che l'autore o il propugnatore di questa tesi non intende spiegare una data realtà oppure validarla ma semplicemente descriverla. Descrive un fenomeno sociale allargato, dai confini e dagli esiti ancora incerti: Wikipedia. Questa descrizione, tuttavia, non può condizionare né non può essere richiamata a dettare i confini del fenomeno. E' come se ad un quadro chiedessimo di modificare il paesaggio. Con questo si rischia la manipolazione ed è intrinsecamente illogico. Vediamo perché. <br>
Descrizione:
''Questo tipo di contenuti si incontrano frequentemente su Wikipedia, dove - differentemente dalle enciclopedie tradizionali - c'è una sostanziale identità tra redattore e lettore. In pratica ciò che è scritto su Wikipedia riflette gli interessi e i gusti dei suoi lettori. Viene messa in crisi - per dirlo in altri termini - una netta distinzione tra contenuti culturali "alti" e "cultura popolare" ed entrambi hanno diritto di cittadinanza. Può piacere o meno, a seconda dei casi, ma è un fatto.''
Manipolazione:
''Dunque questo tipo di sezioni (intitolate "Influenza culturale" o "nei media") sono, generalmente e per consuetudine, ammesse.''
Ammesse da chi? non lo si dice... sembrerebbe da cui sopra ma il da cui sopra non è logicamente legato, in alcun modo legato, al "dunque" che viene dopo.
Inoltre è falso che Wikipedia veicoli contenuti popolari, basti pensare alla parola ''pisello'', non è volgare ed estremamente diffusa, molto più diffusa della parola ''pene'' eppure noi titoliamo la voce che riguarda il ''pisello'' come ''pene''. Dove è la popolarità in questa scelta? Facciamo ''dunque'' e in questo caso una scelta culturale ''alta'' e non ''bassa'' perché noi facciamo continuamente scelte che non sono basate su alcuna regola che non sia quella della lettura prevalente e tacitamente accettata delle regole ambigue che ci siamo dati (o che abbiamo trovato). Il criterio di Wikipedia non è cultura alta o bassa (quello è l'analisi sociologica che lo stabilisce a posteriori, potendosi ricredere un domani, dati alla mano) ma la "scelta". La "scelta" si fonda sull'accordo o sul confronto nella pagina di discussione ed è esattamente quello che stiamo qui facendo. In tal senso il punto 3 sposta il luogo per dirimere la scelta non in base al confronto tra me e te o altri, unici attori consentiti per dirimerla, ma si appella ad analisi descrittive (manipolazione) con un ''dunque'' di troppo.
 
Detto questo torniamo alle nostre scelte su Yggdrasill ti va bene la soluzione francese? Hai contezza che nessuna WP inserisce quella roba nella stessa voce (dove dirige in quel caso l'analisi sociologica?) cosa hanno '''deciso''' quegli utenti? Infine il romanzo fantascientifico sono d'accordo nell'inserirlo se trovi però una fonte critica (di analisi critica) che ne garantisca l'effettivo collegamento nei contenuti. Cordialità --[[Utente:Xinstalker|Xinstalker]] ([[Discussioni utente:Xinstalker|msg]]) 01:02, 7 lug 2009 (CEST)
::IMHO tutta roba da disambigua. E se non c'è una voce da linkare lì, da cassare. --[[Utente:Amarvudol|Amarvudol]] <small>([[Discussioni utente:Amarvudol|msg]]) </small> 20:58, 14 lug 2009 (CEST)
Ritorna alla pagina "Yggdrasill".