Content deleted Content added
Anomalocaris (talk | contribs) m Tidy bug affecting font tags wrapping links; properly close <code> tags; <tt> → <code>; <strike> → <s> |
fix syntaxhighlight |
||
(5 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 96:
== More problems with unicode template ==
The unicode template is doing a good job of representing ḥ, as well as a number of other characters...but with one huge flaw: it is persistently setting these characters off by the insertion of a leading space:
Tsemaḥ. Any ideas what's wrong here? What's even more annoying is that {{
:You are describing a spacing bug in [[Arial Unicode MS]], likely the first Unicode font from the list you have installed. The other Unicode fonts listed are not broken. [[User:Anárion|Jordi]]·[[User_talk:Anárion|✆]] 10:11, 7 Apr 2005 (UTC)
Line 118:
I think the problem may arise because you're using Polytonic rather than Unicode. Both of these have been updated recently. In particular Polytonic now favours a serif font in both English and Greek (it was sans before), and this may be the cause of the fleur de lis, which I certainly see on my system here with MSIE. Note that the fleur de lis is the bold version, the spiral is tne normal version, and using italics gives other characters - see below. The effect of the recent change to the Unicode template by the way is that you should no longer need to user Polytonic other than for polytonic Greek. I myself started using Polytonic to overcome the problems with Unicode a while back but have now reverted all this.
:With Unicode: Mizraḥi and Mizrāḥî
:With Polytonic: {{
:Polytonic and bold '''{{
:Polytonic and italic ''{{
:Polytonic bold and italic '' '''{{
[[User:Ross Burgess|rossb]] 15:04, 7 Apr 2005 (UTC)
Line 266:
==Between this template and IAST template==
...which one is more suited to render transliterated [[devanagiri]] script words on most computers? --<
The need for the Unicode template to display Devanagari is no longer as much of an issue as better support for Unicode is more widespread. The Unicode template is rarely used on the Hinduism pages that use Devanagari. The [[IAST]] transliteration method can be shown via the IAST template if IAST is used. The template I see most often on the Hinduism pages for Sanskrit is some variant of this: <nowiki>([[Sanskrit]]:{{lang|sa|गणेश पुराणम्}}; {{IAST|gaṇeśa purāṇam}})</nowiki> which displays:
Line 387:
: Rather than attempt to make one size fit all with this template, or create the same problem with a similar untargeted unicode template, I suggest that you create a template specifically suited to the range(s) of characters that you want to handle. (If the characters are only used on one or two pages, you could of course simply apply a font-family style attribute using {{tag|span|o}} tags manually.)
: See {{Tlx|Script}} and, for example, {{Tlx|Script/Coptic}}, for an existing series of subtemplates which seek to do this.
: In case the browser already has a suitable default font, it might also help to specify a [http://www.w3.org/TR/CSS21/fonts.html#generic-font-families generic fallback] as the last item in the font-family list, e.g. <
: — [[User:Richardguk|Richardguk]] ([[User talk:Richardguk|talk]]) 17:48, 5 December 2012 (UTC)
::{{tlx|Script}} mixes up ''scripts'' and ''languages''. It should not do when used for this purpose. -[[User:DePiep|DePiep]] ([[User talk:DePiep|talk]]) 19:05, 5 December 2012 (UTC)
|