Discussione:Collaudo del software: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Traduzione di "black box testing"
 
Fix intervento precedente e domanda
 
(3 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 1:
== Traduzione del termine "black box testing" ==

Mi sembra preferibile tradurre "black box testing" con "a scatola chiudachiusa" piuttosto del più letterale ma meno significativo "a scatola nera".
 
--[[Speciale:Contributi/192.18.1.36|192.18.1.36]] ([[User talk:192.18.1.36|msg]]) 15:09, 16 feb 2010 (CET)
 
:===== Commento a quanto sopra ======
:Sicuramente si, anche in Italiano si parla sempre di black box testing e white box testing.
:Inoltre, quando il testing viene effettuato dal gruppo di sviluppo si dovrebbe parlare di "buddy testing".{{nf|00:06, 2 mar 2017‎|95.237.239.184}}
 
== Granularità ==
Si può sapere cos'è la ''granularità''? --[[Utente:Captivo|Captivo]] ([[Discussioni utente:Captivo|msg]]) 19:21, 27 feb 2021 (CET)
Ritorna alla pagina "Collaudo del software".