Forme generiche nei toponimi britannici: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
FrescoBot (discussione | contributi)
m Bot: errori di battitura
m Correzione ortografica
 
(8 versioni intermedie di 6 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{F|linguistica|gennaio 2013}}
Questo elenco dà una serie di '''forme generiche comuni''' che si ritrovano nei '''nomi di luoghi [[Regno Unito|britannici]]'''. Non è raro trovare diversi di questi combinati assieme. Un esempio interessante è Torpenhow Hill, in [[Cumbria]]; il nome sembra sia cresciuto ad ogni ondata di nuovi abitanti, ognuno dei quali prendeva il nome degli occupanti precedenti e aggiungeva qualcosa: le tre sillabe, "tor", "pen", "how", (oltre a "hill") significano tutte collina in una lingua diversa.
 
Fattori come il cambio di pronuncia nel corso degli anni, cambio di significato, e altre ambiguità possono complicare ulteriormente le cose. Ad esempio, in luoghi dove prevaleva il [[Danelaw]] e dove esiste incertezza sull'origine del nome, è più logico preferire il significato dell'[[antico norvegese]] a quello dell'[[antico inglese]]; spesso, comunque, essi sono identici. Si prenda ad esempio [[Askrigg]], nello [[Yorkshire]], "un luogo dove crescono i frassini": mentre il primo elemento è indubbiamente il norvegese ''asc'' (pronunciato "ask"), nella lingua del Danelaw ''ask-'' può facilmente rappresentare una "norvegesizzazione" della forma antico inglese ''æsc'' (pronunciata "ash"). Sia ''asc'' che ''æsc'', in ogni caso, hanno lo stesso significato.
Riga 8:
I termini "[[antico inglese]]" e "Anglo-Sassone" sono fondamentalmente equivalenti in significato e rappresentano il linguaggio ibrido germanico occidentale, in uso tra l'abbandono romano della [[Britannia]] e il secolo successivo all'invasione normanna del [[1066]].
 
Si noti che in confronto ai toponimi antico inglesi e antico norvegesi, quelli nelle lingue celtiche (cornovagliesecornico, gallese, ecc.) sono quasi sempre composti in ordine inverso, ovvero, Tregonebris è ''tre'' + ''Conebris'' cioè "l'insediamento di Cunebris". Questo non è vero comunque, per i nomi celtici più vecchi: ad esempio, [[Malvern (Worcestershire)|Malvern]], derivante da elementi rappresentati dal gallese moderno "Moelfryn" (''moel'' + ''bryn'' - "bald hill").
 
Legenda delle lingue: K - [[lingua cornica|cornico]]; L - [[lingua latina|latino]]; NF - [[francese normanno]]; OE - [[antico inglese]]; ON - [[antico norvegese]]; P - [[lingua pitta|pitto]]; SG - [[linga gaelica scozzese|gaelico scozzese]]; W - [[lingua gallese|gallese]]
Riga 42:
| [[Aberafon]]
| &nbsp; </td>
| ''afon'' viene pronunciato "AH-von"; diversi fiumi britannici sono chiamati "[[Avon (fiume)|Avon]]"
|-
| axe, exe
Riga 54:
| ON
| isola
| [[RamsayIsola Ramsey|Ramsey]], [[Lundy]], [[Isole Orcadi]] (''Orkney'')
| suffisso (in genere)
| &nbsp;
Riga 67:
| bex
| OE
| [[Buxus|bosso]] (albero)
| [[Bexley]], [[Bexhill-on-Sea]] (il nome in antico inglese di Bexhill-on-Sea era ''Bexelei'', la rada dove crescono i bossi)
| &nbsp;
Riga 86:
| &nbsp;
|-
| borough, burgh, bury
| OE
| roccaforte, fortino
| [[Aylesbury]], [[Banbury]], [[Bury (Grande Manchester)|Bury]], [[Edimburgo]] (''Edinburgh''), [[Gainsborough (Lincolnshire)|Gainsborough]], [[Scarborough (Regno Unito)|Scarborough]]
| [[Aylesbury]], [[Banbury]]
| suffisso
| &nbsp;
Riga 96:
| ON
| villaggio, insediamento
| [[Derby (Regno Unito)|Derby]], [[Grimsby]], [[Whitby]]
| suffisso
| &nbsp;
Riga 116:
| caster, cester, chester, caer
| OE, W (<L)
| accaampamentoaccampamento, fortificazione
| [[Lancaster (InghilterraLancashire)|Lancaster]], [[Doncaster]], [[Gloucester]], [[Caister]], [[Chester]], [[Cardiff]], [[Caerleon]], [[Manchester]]
| suffisso (''caer'' è un prefisso)
| "-ster" viene talvolta semplificato in "-ter", ad esempio: [[Exeter]], [[Uttoxeter]]
Riga 184:
| &nbsp;
|-
| ham<
| OE
| insediamento, città
Riga 203:
| [[Reading (Inghilterra)|Reading]], ovvero i sudditi di [[Reada]]
| suffisso
| talvolta sopravvive in forma apparentemente plurale, come in [[Hastings (East Sussex)|Hastings]]; inoltre viene spesso combinato con 'ham' (vedi sopra), ad esempio [[Birmingham]], [[Cottingham (Northamptonshire)|Cottingham]], [[Immingham]]
|-
| inver
Riga 369:
| OE, ON ''tun''
| recinzione, fattoria, maniero, appezzamento
| [[Tunstead]], [[Tonbridge (Inghilterra)|Tonbridge]] ovvero ponte della proprietà; [[Charlton (Londra)|Charlton]]
| &nbsp;
| &nbsp;
Riga 375:
 
==Collegamenti esterni==
*https://web.archive.org/web/20050428023510/http://www.st-andrews.ac.uk/institutes/sassi/spns/index.htm - The Scottish Place-Name Society
 
[[Categoria:Geografia del Regno Unito]]