Technobabble: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Traduzione con riferimento
Citazione completa
 
(14 versioni intermedie di 13 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{F|fantascienza|giugno 2022}}
'''Technobabble''' è un [[neologismo]] [[lingua inglese|inglese]] con una certa diffusione anche in altre lingue. Dato che ''babble'' in inglese significa "balbettamento" o "ciarla",<ref>{{cita libro|cognome=Hazon|nome=Mario|titolo=Grande dizionario Hazon Garzanti|editore=Garzanti|città=Milano|annooriginale=1961|ed=30|anno=1982}}</ref> l'espressione significa letteralmente "tecnobalbettamento" ("balbettamento tecnologico") o "tecnociarla". Il termine è un [[portmanteau]], una fusione di ''technology'' ([[tecnologia]]) con ''babble'' ([[balbuzie|balbettamento]]) ed indica un discorso od un modo di parlare così pieno di [[gergo]] tecnico e scientifico da essere incomprensibile a chiunque non sia uno specialista del settore. È stato a volte tradotto in [[lingua italiana|italiano]] come '''tecno bla-bla'''. Nell'ambito strettamente [[informatica|informatico]] si parla anche di '''computerese'''.
{{S|fantascienza}}
'''Technobabble''' (reso in [[lingua italiana|italiano]] come '''tecno bla-bla''') è un [[neologismo]] [[lingua inglese|inglese]] con una certa diffusione anche in altre lingue.
 
== Descrizione ==
Dato che '''Technobabble'techno-'' è unil [[neologismo]]prefisso inglese (dal [[lingua inglesegreca antica|inglesegreco]] conτέχνη unatéchnē, certa"arte") diffusionecorrispondente ancheall'[[lingua initaliana|italiano]] altre''tecno-'' lingue.(da Dato''tecnologia'') chee ''babble'' in inglese significa "[[balbuzie|balbettamento]]" o "ciarla",<ref>{{cita libro|cognome=Hazon|nome=Mario|titolo=Grande dizionario Hazon Garzanti|editore=Garzanti|città=Milano|annooriginale=1961|ed=30|anno=1982}}</ref> l'espressione significa letteralmente "tecnobalbettamento" ("balbettamento tecnologico") o "tecnociarla"., Il termine ècon un [[portmanteau]],processo unasimile fusionea diquello ''technology''che ([[tecnologia]])avviene con ''babble''le cosiddette ([[balbuzieparola macedonia|balbettamentoparole macedonia]]). edIl termine indica un discorso odo un modo di parlare così pieno di [[gergo]] tecnico e scientifico da essere incomprensibile a chiunque non sia uno specialista del settore., Èoppure statoun amodo voltedi tradottodare inapparenza [[linguascientifica italiana|italiano]]o cometecnologica '''tecnoa bla-bla'''locuzioni senza senso. Nell'ambito strettamente [[informatica|informatico]] si parla anche di '''computerese'''<ref>{{Google books|zus9MZy8VzMC|autore1=Erin Jansen|autore2=Vincent James|NetLingo: The Internet Dictionary|lingua=en|editore=NetLingo Inc.|anno=2002|pagina=374|isbn=0-9706396-7-8}}</ref>.
 
Sebbene la definizione possa riferirsi anche ad una normale discussione fra specialisti di un dato settore, dove l'ampio uso di gergo tecnico serve a rendere più rapido e preciso lo scambio di informazioni, il termine ''technobabble'' viene più spesso usato in senso dispregiativo per riferirsi a chi infarcisce le proprie frasi di una quantità eccessiva di termini specialistici del tutto superflui (spesso usati a sproposito) allo scopo di impressionare l'uditorio e risultare volutamente criptico, non di rado per mascherare di proposito la vacuità o l'inconsistenza del messaggio (vedi anche linguaggio del [[marketing]]).
Line 9 ⟶ 14:
 
== Voci correlate ==
*[[Supercazzola]]
*[[Supercazzora|Supercàzzora]]
 
== Collegamenti esterni ==
* [http://web.tiscali.it/WebAcademy/Maddalena/cap5.htm Computerese e technobabble] (M. Locati)
* [http://www.hypertrek.info/index.php/generator?&ndx=9 Semplice generatore di technobabble] di Star Trek sul sito [[HyperTrek]]
 
[[categoria:{{portale|fantascienza]]|informatica}}
[[categoria:neologismi]]
 
[[Categoria:Fantascienza]]
[[de:Technobabble]]
[[en:Technobabble]]
[[fr:Technobabillage]]
[[nl:Technobabbel]]
[[no:Teknobabbel]]
[[ru:Техноболтовня]]