Wikipedia talk:WikiProject Novels and Tagalog language: Difference between pages

(Difference between pages)
Content deleted Content added
mNo edit summary
 
 
Line 1:
{{Infobox Language
{{WPNOVELS}}
|name=Tagalog
{{Wikipedia:WikiProject Novels/GeneralForum/GeneralArchives}}
|familycolor=Austronesian
[[Category:WikiProject Novels|GeneralForum]]
|states=[[Philippines]]
|region=Central & south [[Luzon]]
|speakers=First language: 24 million
Second language: more than 65 million
|nation=[[Philippines]] (in the form of [[Filipino language|Filipino]])
|agency=[[Komisyon sa Wikang Filipino]] (Commission on the Filipino language)
|rank= 40
|fam2=[[Malayo-Polynesian languages|Malayo-Polynesian]]
|fam3=[[Borneo-Philippines languages|Borneo-Philippines]]
|fam4=[[Meso Philippine languages|Meso Philippine]]
|fam5=[[Central Philippine languages|Central Philippine]]
|iso1=tl|iso2=tgl|iso3=tgl
}}
'''Tagalog''' (pronunciation: {{IPA|[tɐˈgaːlog]}}) is one of the major [[language]]s of the Republic of the [[Philippines]]. It is the largest of the [[Languages of the Philippines|Philippine languages]] in terms of the number of speakers.
 
Tagalog, as its ''de facto'' standardized counterpart, [[Filipino language|Filipino]], is the principal language of the national [[News media|media]] in the Philippines. It is the primary language of [[public education]]. As Filipino, it is, along with [[English language|English]], a co-[[official language]] and the sole [[national language]]. Tagalog is widely used as a [[lingua franca]] throughout the country, and in [[overseas Filipino]] communities. However, while Tagalog may be prevalent in those fields, [[English language|English]], to varying degrees of fluency, is more prevalent in the fields of government and business.
==Introduction to Discussion Forum==
As some are getting a little confussed about where to go for General Project Wide discussions, and as other projects, (including the WikiProject style guide include a forum like this) I have established this for General discussion.
 
==History==
It should be used for anything project wide, and try to use the individual page talk pages for anything specific to that page. i.e. smaller issues.
 
The word ''Tagalog'' was derived from ''tagá-ílog'', from ''tagá-'' meaning "native of" and ''ílog'' meaning "river", thus, it means "river dweller." There are no surviving written samples of Tagalog before the arrival of the Spanish in the 16th century. Some say that all the written texts were burned by the first Spanish priest, claiming that they were demonic. Very little is known about the history of the language. However there is speculation among linguists that the ancestors of the Tagalogs originated, along with their Central Philippine cousins, from northeastern [[Mindanao]] or eastern [[Visayas]].
Also announcements to the wider project user base perhaps should be made here. Not quite a one stop shop, but close.
 
The first known book to be written in Tagalog is the ''[http://www.gutenberg.org/files/15845/15845-h/15845-h.htm Doctrina Cristiana]'' (Christian Doctrine) of [[1593]]. It was written in Spanish and two versions of Tagalog; one written in [[Baybayin]] and the other in the [[Latin alphabet]].
Enjoy :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]] 09:45, 6 February 2006 (UTC)
 
Throughout the 333 years of Spanish occupation, there have been grammars and dictionaries written by Spanish clergymen such as ''Vocabulario de la Lengua Tagala'' by Pedro de San Buenaventura ([[Pila, Laguna]], 1613), ''Vocabulario de la lengua tagala'' (1835) and ''Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la adminstración de los Santos Sacramentos'' ([[1850]]).
 
Poet [[Francisco Baltazar|Francisco "Balagtas" Baltazar]] ([[1788]]-[[1862]]) is regarded as the foremost Tagalog writer. His most famous work is the early 19th-century [[Florante at Laura]].
== Novel Infoboxes needed list ==
[[Wikipedia:WikiProject Novels/InfoboxNeeded]] has a new list of Stuff to Do, if infoboxes are your thing. Thanks to Eagle for compiling it. [[User:Pegship|<span><font color="#039">H</font><font color="#339">e</font><font color="#639">r </font><font color="#939">P</font><font color="#C39">e</font><font color="#F39">g</font><font color="#C39">s</font><font color="#939">h</font><font color="#639">i</font><font color="#339">p</font></span>]] 23:18, 14 April 2006 (UTC)
*'''The correct link is [[Wikipedia:WikiProject Novels/NovelsWithoutInfobox]]'''[[user:Eagle 101|Eagle]] ([[user_talk:Eagle 101|talk]]) ([[user:Eagle 101/Desk|desk]]) 03:01, 15 April 2006 (UTC)
 
In [[1937]], Tagalog was selected as the basis of the [[national language]] by the National Language Institute. In [[1959]], Tagalog, which had been renamed Wikang Pambansa ("''National Language''") by [[President]] [[Manuel L. Quezon]] in [[1939]], was renamed by the Secretary of Education, Jose Romero, as ''[[Pilipino]]'' to give it a [[nation]]al rather than [[ethnic]]ity label and connotation. The changing of the name did not, however, result in better acceptance at the conscious level among non-[[Tagalog people|Tagalogs]], especially [[Cebuano]] [[Bisaya]]ns who had not accepted the selection.<Ref name=Gonzalez>
== Book editions ==
{{cite journal
I'm a n00b in this particular project. Despite looking around, the answer to which/how many editions to reference in the infobox hasn't been adequately answered for me yet. My first effort is improving the article on ''[[Arrowsmith (novel)]]''. Details on the first edition are clearly hard to come by; details on every edition that has appeared since then are just as hard. So, for example, in the '''Media''' tag, do I list every medium this book has ever appeared in, or the medium it originally appeared in (hardback)? Other parameters are more manageable because there aren't that many editions of this particular book. Thinking about public ___domain works, though: do I list multiple sizes, weights, and ISBNs?
| author = Andrew Gonzalez
| year = [[1998]]
| month =
| title = The Language Planning Situation in the Philippines
| journal = Journal of Multilingual and Multicultural Development
| volume = 19
| issue = 5, 6
| url = http://www.multilingual-matters.net/jmmd/019/0487/jmmd0190487.pdf
| accessdate = 2007-03-24
}}</Ref><sup>(p.487)</sup>
In [[1971]], the language issue was revived once more,and a compromise solution was worked out - a ‘universalist’ approach to the national language, to be called ''Filipino'' rather than ''Pilipino''. When a new constitution was drawn up in [[1987]], it named Filipino as the national language.<Ref name=Gonzalez/><sup>(p.488)</sup> The constitution specified that as that Filipino language evolves, it shall be further developed and enriched on the basis of existing Philippine and other languages.
 
[[Image:Tagalog.png|thumb|Tagalog in the world.]]
And of course you are welcome to comment on ''Arrowsmith'' once I actually write a non-crappy replacement. :) [[User:Spamguy|Spamguy]] 06:23, 15 April 2006 (UTC)
Outside the Philippines, the Tagalog language is usually limited to communication within ethnic Filipino groups. Light blue boxes indicate significant Filipino communities where Tagalog is spoken.
 
==Classification==
:Preference should begiven to the first edition - if not available give the first major edition for the nation of origin. If unavavilable a HB and PB edition of major note. Not a full list, that sort of this should be listed in the "Release details" section in the body of the article. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 12:48, 15 April 2006 (UTC)
 
Tagalog is a [[Central Philippine languages|Central Philippine]] language within the [[Austronesian languages|Austronesian]] language family. Being [[Malayo-Polynesian]], it is related to other Austronesian languages such as [[Indonesian language|Indonesian]], [[Malay language|Malay]], [[Fijian language|Fijian]], [[Maori language|Maori]] (of [[New Zealand]]), [[Hawaiian language|Hawaiian]], [[Malagasy language|Malagasy]] (of [[Madagascar]]), [[Samoan language|Samoan]], [[Tahitian language|Tahitian]], [[Chamorro language|Chamorro]] (of [[Guam]] and the [[Northern Mariana Islands]]), [[Tetum]] (of [[East Timor]]), and [[Paiwan language|Paiwan]] (of [[Taiwan]]).
== Creating a new novel article ==
I have modified the instructions inside the template area for creating a new article to be more comprehensible, but I could simplify them greatly if the template were simply divided into to three pieces:
* Copy Template 2 (the main article) into a new article
* Write and save your article according to the directions therein
* Copy Template 1 (the infobox template) to the beginning, fill in the missing available information and delete the rest; save
* Click on the Discussion tab of your new article to create a Talk page for your article; insert a WikiProject line (from the single line in Template 3 (could this be automated?);save
* Edit your main article and remove the "redbox" line (the one telling you to create a Talk page); save. Alernatively the redbox part could be excised completely from Template 2 [[User:Modus Vivendi|Modus Vivendi]] 21:30, 15 April 2006 (UTC)
 
It is closely related to the languages spoken in the [[Bicol]] and [[Visayas]] regions such as [[Bikol language|Bikol]], [[Hiligaynon language|Hiligaynon]], [[Waray-Waray language|Waray-Waray]], and [[Cebuano language|Cebuano]].
== [[Da Vinci Code]] ==
 
Languages that have made significant contributions to Tagalog are [[Spanish language|Spanish]], [[Min Nan|Min Nan Chinese]], [[English language|English]], [[Malay language|Malay]], [[Sanskrit language|Sanskrit]] (via Malay), [[Arabic language|Arabic]] (via Malay/Spanish), and [[Northern Philippine languages]] such as [[Kapampangan language|Kapampangan]] spoken on the island of [[Luzon]].
This is sure to be one of the most visited articles on novels in wikipedia, but surprisingly it's in a sorry state. Currently a poorly organised collection of random tidbits of information, the article doesn't even contain a plot summary! I think this is an ideal venue to showcase the quality of our project. I'm currently short on time, so some help will be appreciated. Because of the book's special stature, it can't be made to conform to the template article exactly, but it will be a good idea to mix-n-match and give the article a complete overhaul. Thanks. [[User:Loom91|Loom91]] 17:00, 24 April 2006 (UTC)
:This I definitely agree with; this article is a mess; and whatever it needs it needs a LOT of - we are going to have to do some preliminary planning for this and figure out what to keep, add, and throw away - I for one think that that whole references/ see also bit at the bottom could use some scaling down and the whole body needs a total makeover. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 02:36, 25 April 2006 (UTC)
:I'll start by giving it the infobox. And we can go from there. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 05:04, 25 April 2006 (UTC)
::We now have a subpage (see [[Talk:The Da Vinci Code]]) for work related to this effort. It may be used for coordination, talk and drafting. I created it to keep the clutter off this or the articles talk page. [[User:Loom91|Loom91]] 07:37, 25 April 2006 (UTC)
 
==Geographic distribution==
==An invitation to all members of this project==
<div style="padding: 10px; background: #FFDCF8; border-style: ridge; border-width: 4px; border-color: steelblue; text-align: center; font-family: Trebuchet MS, sans-serif; font-size: 100%;">
[[Image:Musas.jpg|left|150px]]
<big>'''WikiProject Arts</big>
<br>
Announcing the creation of [[Wikipedia:WikiProject Arts|WikiProject Arts]], an effort to create a collaboration between all arts projects and artistically-minded Wikipedians in order to improve arts coverage. If you think you can help, please join us!
<br>
</div>
[[User:Ham|H<small>AM</small>]] [[Image:Icons-flag-wales.png]] 18:07, 25 April 2006 (UTC)
 
The Tagalog homeland, or ''[[Katagalugan]]'', covers roughly much of the central to southern parts of the island of [[Luzon]] - particularly in [[Aurora, Philippines|Aurora]], [[Bataan]], [[Batangas]], [[Bulacan]], [[Cavite]], [[Laguna (province)|Laguna]], [[Metro Manila]], [[Nueva Ecija]], [[Quezon]], and [[Rizal]]. Tagalog is also spoken natively by inhabitants living on the islands of [[Lubang]], [[Marinduque]], and the northern and eastern parts of [[Mindoro]]. According to the Philippine Census of [[2000]], 21,485,927 out of 76,332,470 Filipinos claimed Tagalog as their first language. An estimated 50 million Filipinos speak it in varying degrees of proficiency.
== Gothic & horror ==
This may have been discussed before, in which case please let me know what transpired...I notice we have a Gothic novel stub category, but none for the broader category of horror novels. I keep running across stubs that could be sorted as horror-novel-stub and longing for such an option. Shall I go to Stub Proposals and propose one? '''''[[User:Pegship|Her Pegship]]''''' 22:36, 28 April 2006 (UTC)
:This would probably be a good idea, I hadn't noticed that we lacked a stub for this, but there would certainly be usage if we had one. Just make sure that if it gets approved, you go and change a few appropriate stubs so that it doesn't get listed on stubs for deletion. [[User:Gizzakk]]
 
[[Image:Katagalugan.png|thumb|Predominantly Tagalog-speaking regions in the Philippines.]]
:I would support this if there really are enough articles to warrent it - if you want to propose is to the Stubs people then please do. Personally I was waiting until Eagle did his thing with a list to try and determine if there really were enough example of "horror novels" of small article size to warrent one. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 06:03, 30 April 2006 (UTC)
Tagalog speakers are to be found in other parts of the Philippines as well as throughout the world; it is the sixth most-spoken language in the [[United States]].
 
===Official status===
::There are; I found them by using Cat-Scan to look for articles that have both the "horror novel" and "novel-stub" categories. I'll put up a request later. Thanks for responding! '''''[[User:Pegship|Her Pegship]]''''' 17:37, 30 April 2006 (UTC)
{{main|Filipino language}}
:::Request is up at [[Wikipedia:WikiProject_Stub_sorting/Proposals|Stub proposals]]. Cheers, '''''[[User:Pegship|Her Pegship]]''''' 20:29, 1 May 2006 (UTC)
After weeks of study and deliberation, Tagalog was chosen by the National Language Institute, a committee composed of seven members who represents various regions in the Philippines. President [[Manuel Quezon|Manuel L. Quezon]] then proclaimed Tagalog the national language or ''wikang pambansâ'' of the Philippines on [[December 30]], [[1937]]. This was made official upon the Philippines' restoration of independence from the United States on [[July 4]], [[1946]].
 
From [[1939]] to [[1987]], Tagalog was also known as Pilipino.<Ref name=Gonzalez/><sup>(p.487)</sup> Since [[1987]], the name [[Filipino language|Filipino]] has been used to refer to a ''de facto'' Tagalog-based national language that borrows from other languages.
* Not sure if this goes here, but are there any clarifying definitions for the difference between a gothic novel and a horror novel? I just finished a horror novel, I think, but maybe it was gothic? Thanks [[User:PeregrineV|PeregrineV]] 20:29, 25 May 2006 (UTC)
 
Since [[1940]], Tagalog has been taught in schools throughout the Philippines. It is the only one out of over 170 Philippine languages that is officially used in schools,{{Fact|March, 2007|date=March 2007}} though Article XIV, Section 7 of the [[1987]] [[Constitution of the Philippines]] does specify, in part: "''Subject to provisions of law and as the Congress may deem appropriate, the Government shall take steps to initiate and sustain the use of Filipino as a medium of official communication and as language of instruction in the educational system.''" and "''The regional languages are the auxiliary official languages in the regions and shall serve as auxiliary media of instruction therein.''"<ref>{{cite web
==infobox_needed==
| url = http://www.chanrobles.com/article14language.htm
the sub page of this project "/infobox_needed" seems to have been superseded by "/NovelsWithoutInfobox"-- if nobody objects I am going to change the link under "work in progress" in the project box. [[User:Matt Kurz|Matt Kurz]] 21:51, 4 May 2006 (UTC)
| title = 1987 Philippine Constitution, Article XIV, Sections 6-9
:they are doing different things, the first is a manually generated list and can pick up articles intelligently, the second is automatically generated and is liable to faulty and incomplete selection. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 07:35, 5 May 2006 (UTC)
| accessdate = 2007-04-08
| publisher = Chanrobles Law Library
}}</ref>
 
===Dialects===
==Use first-edition cover==
As far as possible, I suggest using a first-edition cover in the write-up, or a fascimile of the opening page. At least it would look more authentic, and certainly more interesting, than any tom-dick-or-harry cover on the front. [[User:Mandel|Mandel]] 21:38, 8 May 2006 (UTC)
 
At present, no comprehensive [[dialectology]] has been done in the Tagalog-speaking regions, though there have been descriptions in the form of dictionaries and grammars on various Tagalog dialects. [[Ethnologue]] lists Lubang, Manila, Marinduque, Bataan, [[Batangas Tagalog|Batangan]], Bulacan, Tanay-Paete, and Tayabas as dialects of Tagalog.
:I had assumed this was the general consensus and that most people in fact did this. Was I wrong in assuming this? If that is the case we are going to have to go through and change an awful lot of book covers. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 02:15, 9 May 2006 (UTC)
 
However, there appear to be four main dialects of which the aforementioned are a part; Northern (exemplified by the [[Bulacan]] species), Central (including Manila), Southern (having the [[Batangas Tagalog|Batangan]] dialect as of prime example), and Marinduque.
::It is the norm - just make me think though we are working blithly that way and I don't think it is documented anywhere. I will have a look at our pattern templates and guidelilnes and see what we need to add. Thanks for raising this, there is always room to improve. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 08:26, 9 May 2006 (UTC)
 
Some example of dialectal differences are:
:Would an embedded review of the change in covers over time be interesting, relevant or desired in articles on novels? some authors or publishing houses have shown particular care and pickiness over the choice of cover design, and this grows more interesting when such a novel is reprinted and repackaged many times over several decades. such discussion may illuminate changes in design with respect to literature. however, this may be dead weight for articles covering most novels. [[User:Lee.shoe|Lee.shoe]] 03:09, 31 May 2006 (UTC)
 
* Many Tagalog dialects, particularly those in the south, preserve the glottal stop found after consonants and before vowels. This has been lost in standard Tagalog. For example standard Tagalog ''ngayon'' (now, today), ''sinigang'' (stew), ''gabi'' (night), ''matamis'' (sweet), are pronounced and written ''ngay-on'', ''sinig-ang'', ''gab-i'', and ''matam-is'' in other dialects.
::Sounds like an interesting idea to me - what type of novels had you in mind. You could try mocking one up, either in your userspace from an article or actually change one as you propose and let us have a look. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 08:11, 31 May 2006 (UTC)
* In [[Morong, Rizal|Morong]] Tagalog, [r] is usually preferred over [d]. For example, ''bundók'', ''dagat'', ''dingdíng'', and ''isdâ'' become ''bunrok'', ''ragat'', ''ringring'', and ''isra''.
* In many southern dialects, the progressive aspect prefix of ''-um-'' verbs is ''na-''. For example, standard Tagalog ''kumakain'' (eating) is ''nákáin'' in Quezon and Batangas Tagalog. This is the butt of some jokes by other Tagalog speakers since a phrase such as ''nakain ka ba ng pating'' is interpreted as "did a shark eat you?" by those from Manila but in reality means "do you eat shark?" to those in the south.
* Some dialects have interjections which are a considered a trademark of their region. For example, the interjection ''ala eh'' usually identifies someone from [[Batangas]] while as does ''hani'' in Morong.
 
Perhaps the most divergent Tagalog dialects are those spoken in [[Marinduque]]. Linguist Rosa Soberano identifies two dialects, western and eastern with the former being closer to the Tagalog dialects spoken in the provinces of [[Batangas Tagalog|Batangas]] and Quezon.
==(Book) vs. (Novel) in disambiguation==
 
One example are the verb conjugation paradigms. While some of the affixes are different, Marinduque also preserves the imperative affixes, also found in Visayan and Bikol languages, that have mostly disappeared from most Tagalog dialects by the early 20th century; they have since merged with the infinitive.
This might already be covered, but is (Book) or (Novel) the preferred means of disambiguation? I've been looking through the catagories and it looks nearly interchangeable. Does one help our bots over another?--[[User:Muliebris|Muliebris]] 20:02, 10 May 2006 (UTC)
 
Standard Tagalog: Susulat sina Maria at Fulgencia kay Juan.<br>
:We are a novels project so we deal in Novels and they are written up as "The Novel Title" by preference, but if there is a disambig conflict then "The Novel Title (novel)" is used, with lower case "(novel)". If there is already one of those something like "The Novel Title (Author Name novel)". :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 08:11, 31 May 2006 (UTC)
Marinduque Tagalog: Másúlat da Maria at Fulgencia kay Juan.<br>
"Maria and Fulgencia will write to Juan."
 
ST: Mag-aaral siya sa La Salle.<br>
==ISBN==
EM: Gaaral siya sa La Salle. <br>
What's the best way to incorporate the ISBN into a novel article? In the text, in a "See also" or where? All the novel articles that I looked at didn't actually include this basic piece of information...[[User Talk:Stevage|Stevage]] 13:15, 15 May 2006 (UTC)
"He will study at La Salle."
 
ST: Magluto ka!<br>
:See the "Infobox Book" which has a field for ISBN. (see [[:Wikipedia:WikiProject_Novels/InfoboxCode]] and then the "Release details" section included in [[:Wikipedia:WikiProject_Novels/ArticleTemplate]]. Anymore questions, did you have particular articles in mind? :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 13:38, 15 May 2006 (UTC)
EM: Pagluto ka!<br>
"Cook!"
 
ST: Kainin mo iyan.<br>
Should ISBNs be included if a book was first published prior to the introduction of ISBNs in 1966? I'm particularly thinking about the Infobox which should usually refer to the first editions. --[[User:Thf1977|Thf1977]] 11:53, 18 May 2006 (UTC)
EM: Kaina mo yaan.<br>
"Eat that."
 
ST: Tinatawag ngâ tayo ni Tatay.<br>
:First edition information is prefered, so if this is available then my view is no it shouldn't be included in the Infobox. However a release history section is specified for near the end of the article call "Release details" of example see. [[Master and Commander]]. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 08:14, 31 May 2006 (UTC)
EM: Inatawag nganì kitá ni Tatay.<br>
"Father is calling us."
 
ST: Tutulungan ba kayó ni Hilarion?<br>
==Links==
EM: Atulungan ga kamo ni Hilarion?<br>
It might be good to link to this WP from the various novel stub categories... [[User Talk:Stevage|Stevage]] 13:15, 15 May 2006 (UTC)
"Will Hilarion help you (pl.)?"
 
===Derived languages===
:I think most of them have a reference to it, at least on the "Talk" page there should be a '''{t1|NovelsWikiProject}}''' notice on each one. If not there you could place one, are you interested in contributing to the project? :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 13:38, 15 May 2006 (UTC)
:I think most of the novel stub templates are phrased something like this article on (insert novel stub name here) is a stub, please consider expanding and check out Wikiproject:Novels. Or something like that anyways; I know that is how I myself found the wikiproject. If you think it would be worthwhile to have a link in the heading if you feel like adding it. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 02:45, 16 May 2006 (UTC)
 
'''[[Filipino language|Filipino]]''', the national language of the Philippines, is the ''de facto'' standardized variant of this language. It has heavy borrowings from English. Other [[Philippine languages]] have also influenced Filipino, which is caused primarily by the migration to [[Metro Manila]] by people from the [[Provinces of the Philippines|provinces]]. The language was also a basis of [[Simlish]], a fictional language spoken by people in the videogame [[The Sims]].
==Previous movie?==
My husband and I are convinced that we saw a previous movie about The Da Vinci Code, possibly summer of 2004. We can't find any record of it, but we remember it very clearly. Any ideas out there?[[User:4.247.203.34|4.247.203.34]] 13:38, 16 May 2006 (UTC)
 
===Taglish and code-switching===
:there have been numerous documentaries about the original "research", and a few about the subject once the novel came out one I was aware of has just been reshown on UK Channel 4 which is fronted by Tony Robinson of Black Adder and Time Team fame. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 15:05, 16 May 2006 (UTC)
 
[[Taglish]], along with its counterpart [[Englog]], is the name given to a mix of English and Tagalog. The amount of English in Tagalog ranges from simple loan words to outright [[code-switching]] where the language changes in midsentence; this is prevalent throughout the Philippines and various Philippine languages.
:: Another possibility is that what you and your husband saw was one of the movies that came out that could be considered Da Vinci Code-ish. Two that come to mind are [[National Treasure]] and [[Sahara (2005 film)|Sahara]]. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 16:57, 16 May 2006 (UTC)
 
Nasirà ang '''computer''' ko kahapon!<br>
:::I am having the same problem. I know I saw a movie dealing with the code and scenes in a Scottish Castle once inhabited by Knights templers. posted by [[User:166.44.21.52]]
"My computer broke down yesterday!"
 
Huwág kang maninigarilyo, because it is harmful to your health.<br>
==Non-English Titles==
"Never smoke cigarettes, ..."
I was just wondering if there is any precedent for renaming articles that are under their non-english names. This often comes up with novels that were written in different languages and then re-released in english, and I did not know if we were supposed to leave it or change it or what. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 20:06, 17 May 2006 (UTC)
 
Although it is generally looked down upon, code-switching is prevalent in all levels of society, though urban-dwellers, those with high education, and those born around and after World War II are more likely to do it. Politicians, such as President [[Gloria Macapagal Arroyo]], have code-switched in interviews.
:Again no clear answer, I personally would say we should work to "English" it is an English wiki after all. In other words we should prefer English titles if the work is available in English. Exceptions would probably be, A) where the work in not available in English, B) where the work is "primarily" known by it's original language name. Hope that make sense to you. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 07:57, 18 May 2006 (UTC)
::Yep, thats what I was asking and thanks once again. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 11:54, 18 May 2006 (UTC)
:::I think an example of B will be [[Les Misérables]]. [[User:Loom91|Loom91]] 12:09, 18 May 2006 (UTC)
::::The original French name is used because the novel has always been known by that name in English, because English speakers can guess the meaning of the word, and because no precise English word of the same meaning exists. [[User:Modus Vivendi|Modus Vivendi]] 09:04, 24 May 2006 (UTC)
 
It is common in television, radio, and print media as well. In the US, advertisements from companies like [[Wells Fargo]], [[Wal-Mart]], [[Albertsons]], [[McDonald's]], and [[Western Union]] have contained Taglish.
==Editing Stubs etc==
 
The Chinese and the non-Tagalog communities also frequently code-switch their language, be it [[Cebuano language|Cebuano]] or [[Min Nan]] Chinese, with Taglish.
I have noticed that although we have all these categories for stubs, hardly any of them are actually used and there are nearly 200 novels just categorised as novel-stubs. Consequently I am planning on going through each of these stubs one-by-one, dropping an infobox in and filling it in as far as data on the page allows, and categorising it where possible. If anyone thinks I can actually be doing something more useful along similar rote lines, please let me know! --[[User:JennyRad|JennyRad]] 11:03, 19 May 2006 (UTC)
 
===Binaliktad===
:It would probably be a good idea to add the novel categories while you are at it, and www.alibris.com and www.amazon.com are good for any info that is missing. and dont forget to add the NovelsWikiProject and Novelinfobox incomp templates to the talk page (unless you fill out the entire infobox.) And thanks for helping! -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 03:49, 20 May 2006 (UTC)
 
A kind of slang called ''binaliktád'' (reversed) is where the word is modified by changing around the syllables. Equivalents in other languages are [[vesre]], [[verlan]], and [[Pig Latin]]. For example, ''tigás'' (hard, strong), ''dito'' (here), ''hindî'' (no), and ''sigarilyó'' (cigarettes) respectively become ''astíg'', ''todits'', ''dehins'', and ''yosi''.
:Not my area of specility, the wiki articles on both subject would probably help. Put simply I take, Horror to mean, having Horrific subject matter, particularly with supernatural themes. Gothics I take to be dark themed with character of the victorian period. Some stories / novels are both. I'm sure others will know different. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 08:00, 26 May 2006 (UTC)
 
==Sounds==
:: The first gothic novels date from the [[1760s]], so they're hardly [[victorian]] ;-) See f.ex. [[The Castle of Otranto]] --[[User:Thf1977|Thf1977]] 09:32, 26 May 2006 (UTC)
 
{{IPA notice}}
::oops, but you know what I mean - "of the period". :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 11:39, 26 May 2006 (UTC)
Tagalog has 21 [[phoneme]]s; 16 [[consonant]]s and five [[vowel]]s. Syllable structure is relatively simple. Each syllable contains at least a consonant and a vowel.
 
==Needed articles=Vowels===
Should we generate a list of novels that have little to no representation on Wikipedia?
 
Before the arrival of the Spanish, Tagalog had three vowel phonemes: {{IPA|/a/}}, {{IPA|/i/}}, and {{IPA|/u/}}. This was later expanded to five vowels with the introduction of Spanish words.
[[User:Mikesan230|Mikesan230]] 15:46, 13 May 2006 (UTC)
 
They are:
:There is such a page, reachable from the right hand side navigation template, call [[:Wikipedia:WikiProject Novels/ArticlesNeeded]]. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 06:07, 28 May 2006 (UTC)
 
*{{IPA|/a/}} an [[open front unrounded vowel]] similar to English "f'''a'''ther"
==Needed articles 2==
*{{IPA|/ɛ/}} an [[open-mid front unrounded vowel]] similar to English "b'''e'''d"
i think someone should make a page with a list of novels that are not represented on wikipedia, for whatever reason. then if it was linked to other novel-related pages people could see the list and add whatever stuff they want about books they've read. it sounds obvious, but i dunno if anyone's done it yet [[User:Pxw324|Pxw324]] 13:52, 27 May 2006 (UTC)
*{{IPA|/i/}} a [[close front unrounded vowel]] similar to English "mach'''i'''ne"
*{{IPA|/o/}} a [[close-mid back rounded vowel]] similar to English "f'''o'''rty"
*{{IPA|/u/}} a [[Close back rounded vowel|close back unrounded vowel]] similar to English "fl'''u'''te"
 
There are four main [[diphthong]]s; {{IPA|/aɪ/}}, {{IPA|/oɪ/}}, {{IPA|/aʊ/}}, and {{IPA|/iʊ/}}.
:There is such a page, reachable from the right hand side navigation template, call [[:Wikipedia:WikiProject Novels/ArticlesNeeded]]. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 06:07, 28 May 2006 (UTC)
 
===Consonants===
== Proposed New Infobox template ==
Wanted to start beefing up the characters in the Jane Austen novels and so created a [[User:Plange/jachartemplate|Jane Austen Character template]]. This is my first one, so wasn't sure how I implement it?[[User:Plange|plange]] 04:42, 31 May 2006 (UTC)
:Looks fine to me, although I would split out the caption in the manner of [[:Template:Infobox Biography]]. It tends to look nicer in my view. Also I would make use of this one one article and ask if people approve before doing loads of work on them. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 07:48, 31 May 2006 (UTC)
 
Below is a chart of Tagalog consonants. All the stops are unaspirated. The [[velar nasal]] occurs in all positions including at the beginning of a word.
== Covers, translations ==
 
{|class="wikitable"
Two questions:
|-
1) For translated novels, is it possible that the infobox can in any way be modified to contain a slot for original language publication date, and original language? If this is thought necessary, anyway. (I think it probably is.)
|colspan=2|
|[[Bilabial consonant|Bilabial]]
|[[Dental consonant|Dental]]
|[[Palatal consonant|Palatal]]
|[[Velar consonant|Velar]]
|[[Glottal consonant|Glottal]]
|-
|rowspan=2 | [[Stop consonant|Stops]]
|Voiceless
|p
|t
|
|k
| - {{IPA|[ʔ]}}
|-
|Voiced
|b
|d
|
|g
|
|-
| rowspan=2 | [[Affricate consonant|Affricates]]
|Voiceless
|
|
|(ts, ty/tiy) {{IPA|[tʃ]}}
|
|
|-
|Voiced
|
|
|(dy/diy) {{IPA|[dʒ]}}
|
|
|-
| colspan=2 | [[Fricative consonant|Fricatives]]
|
|s
|(sy/siy) {{IPA|[ʃ]}}
|
|h
|-
| colspan=2 | [[Nasal consonant|Nasals]]
|m
|n
|(ny/niy) {{IPA|[ɲ]}}
|ng {{IPA|[ŋ]}}
|
|-
| colspan=2 | [[Lateral consonant|Laterals]]
|
|l
|(ly/liy) [lj]
|
|
|-
| colspan=2 | [[Flap consonant|Flaps]]
|
|r
|
|
|
|-
| colspan=2 | [[Semivowel]]s
|w
|
|j
|
|
|}
 
===Stress===
2) Covers: First edition covers... is this rigid? I see it's definitely better than slapping any old cover on an article, but, particularly with things such as ongoing series (see [[Ian Rankin]] and the Rebus novels), which often have similarly formatted covers, is it permissable to forgo the first ed. cover? Personally, I think the uniform look of the series of Rebus covers is much more pleasing as it is than if each entry was adorned with the first edition cover? To be frank, some old covers are pretty dire. Can there be exceptions for asesthetic reasons?! (Especially when an image of the first ed. cover can be placed somewhere else in the article?)
 
Stress is phonemic in Tagalog. Primary stress occurs on either the last or the next-to-the-last (penultimate) syllable of a word. Vowel lengthening accompanies primary or secondary stress except when stress occurs at the end of a word. Stress on words is very important, they differentiate words with the same spellings, but with different meanings, e.g. ''ta'''yo'''''(to stand) and '''''ta'''yo''(us; we)
3) This also leads me onto the problem of UK v. USA editions... publishers, pages, differ across the oceans...which do we stick in the infobox? Is there some kind of uniform concensus on this (or do we list both? Or do we go for: If the book had US publication first, that's the data we use, and vice versa for UK publication?)
 
===Phonology===
4) I've been filling in quite a few infoboxes lately, and coming across these issues (not to mention the completely insoluble problem of categorising the many subgenres of crime fiction...)... I don't want to make up my own rules as I go along if there's already accepted concensus on this (though if there isn't, I'll be perfectly happy to!) [[User:Barbara Osgood|Barbara Osgood]] 18:46, 31 May 2006 (UTC)
 
*{{IPA|/a/}} is raised slightly to {{IPA|[ɐ]}} in unstressed positions and also occasionally in stressed positions (‘inang bayan’ [in'ɐŋ 'bɐjən])
:whole number of questions here, ok one at a time. 1) This is an English language encyclopedia and the emphasis should be on that language. I would go with details on the original language edition but in the text of the article. The introductory paragraph and "Release details" section are useful for this for instance. 2) First edition is prefered, but I know what you mean, sometimes however the old covers are better and the latter examples of a series adopt a "worse" style and consistency produces a less pleasing result. No easy answer on this one, however I think consistency is important, but the first edition cover could well be include later in the article. 3) I think here the principle here is the "first" edition (earliest country) is the important one, other info is extra. Personally I try to collect the "original" and that heavily cited on the web. (usually 2 - no more than 3). 4) Crime novels, you might need to explain exactly what your problems are. We have a page for this type of debate, over at [[:Wikipedia:WikiProject Novels/Novel_categorization]]. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 07:36, 1 June 2006 (UTC)
*Unstressed {{IPA|/i/}} is usually pronounced {{IPA|[ɪ]}} as in English "b'''i'''t"
*At the final syallable, {{IPA|/i/}} can be pronounced as {{IPA|[ɪ ~ i ~ e ~ ɛ]}} as [{{IPA|e ~ ɛ}}] was an [[allophone]] of [{{IPA|ɪ ~ i}}] in final syllables.
*{{IPA|/ɛ/}} and {{IPA|/o/}} can sometimes be pronounced as {{IPA|[i ~ ɪ ~ e]}} and {{IPA|[u ~ ʊ ~ ɔ]}}. [{{IPA|o~ ʊ ~ ɔ}}] and [{{IPA|u ~ ʊ}}] were also former allophones.
*Unstressed {{IPA|/u/}} is usually pronounced {{IPA|[ʊ]}} as in English "b'''oo'''k"
*The diphthong {{IPA|/aɪ/}} and the sequence {{IPA|/aʔi/}} have a tendency to become {{IPA|[eɪ ~ ɛː]}}.
*The diphthong {{IPA|/aʊ/}} and the sequence {{IPA|/aʔu/}} have a tendency to become {{IPA|[oʊ ~ ɔː]}}.
*/k/ between vowels has a tendency to become {{IPA|[x]}} as in Spanish "'''J'''osé", whereas in the initial position it has a tendency to become [kx].
*Intervocalic /g/ and /k/ tend to become {{IPA|[ɰ]}} (see preceding).
*{{IPA|/ɾ/}} and {{IPA|/d/}} are sometimes interchangeable as {{IPA|/ɾ/}} and {{IPA|/d/}} were once allophones in Tagalog.
*A glottal stop that occurs at the end of a word is often omitted when it is in the middle of a sentence, especially in the Metro Manila area. The vowel it follows is then usually lengthened. However, it is preserved in many other dialects.
*/o/ tends to become {{IPA|[ɔ]}} in stressed positions.
*/niy/, /siy/, /tiy/, and /diy/ may be pronounced as [nj]/[nij], [sj]/[sij], [tj]/[tij] and [dj]/[dij], respectively, especially in but not limited to rural areas.
*/ts/ may be pronounced as [ts], especially in but not limited to rural areas.
*/e/ or /i/ before s-consonant clusters have a tendency to become silent.
 
===Historical sound changes===
== New Infobox for Review==
Hello, have created an infobox for characters in Jane Austen novels. Let me know what you think and if I've left anything out and what my next steps should be. The template is [[Template:JAustenCharacter]] and I've created a Talk page on that template. Thank you! [[User:Plange|plange]] 12:53, 1 June 2006 (UTC)
 
Tagalog differs from its Central Philippine counterparts with its treatment of the [[Proto-Philippine]] [[schwa]] vowel {{IPA|*ə}}. In Bikol & Visayan, this sound merged with {{IPA|/u/}} and {{IPA|[o]}}. In Tagalog, it has merged with {{IPA|/i/}}. For example, Proto-Philippine {{IPA|*dəkət}} (adhere, stick) is Tagalog ''dikít'' and Visayan & Bikol ''dukot''.
==Wikipedia:Collaborations==
What do people think of starting a Wikipedia:Collaboration of the Week or Month for Novels. Would anybody be interested. For more information on the notionc try looking at [[Wikipedia:Collaborations]] and look around other projects. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 10:20, 2 June 2006 (UTC)
 
Proto-Philippine {{IPA|*r}}, {{IPA|*j}}, and {{IPA|*z}} merged with {{IPA|/d/}} but is {{IPA|/l/}} between vowels. Proto-Philippine {{IPA|*ngajan}} (name) and {{IPA|*hajək}} (kiss) became Tagalog ''ngalan'' and ''halík''.
: A few points:
::Everyone who wished to help would have to obtain a copy of the novel in question, preferably the same edition and then read it; and as I believe that we here at [[WP:NOVELS]] have fairly eclectic tastes, even reaching a consensus on which novel to collaborate on might be difficult. If we were to do this, I would have to say that a monthly collaboration certainly seems more feasible, possible biweekly.
::Having said all that, I would actually like to do this if we could get enough people to assist and make it worthwhile. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 12:48, 6 June 2006 (UTC)
 
Proto-Philippine {{IPA|*R}} merged with {{IPA|/g/}}. {{IPA|*tubiR}} (water) and {{IPA|*zuRuʔ}} (blood) became Tagalog ''tubig'' and ''dugô''.
== Infobox Preceding Book ==
 
== Grammar ==
Question on Infobox's.
 
{{further|[[Tagalog grammar]]}}
On [[The Amber Spyglass]] I removed Northern Lights from the infobox Preceded by section just leaving The Subtle Knife, but another editor put it back in noting that it also preceeds The Amber Spyglass.
 
== Writing system ==
What's the standard procedure on this? I've already made a comment on the [[Talk:The Amber Spyglass]].[[User:Grey Shadow|Grey Shadow]] 09:20, 5 June 2006 (UTC)
 
=== The Calatagan Pot ===
:Ok, do you know the nature of the challenge here. Sorry wind back, there should be "one" title preceeding and "one" title following. Having said that the basis of the before and after can be a cause for dispute. Normally where authors write descreet books the sequence would be order of publication (or in some cases writing). However many author write "series" of books where the plot follows a particular timeline. This is the normal sequence for these types of novels. In other words plot chronological. There should not be 2 preceeding novels. Does that help! :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 11:22, 5 June 2006 (UTC)
Allegedly the oldest known artifact to use the baybayin incription. Although the language used in the writing is still unknown, it is assumed that the inscription was written in tagalog.
 
=== Copperplate ===
::I don't know enough about the novels in question. It's listed as a Trilogy on the page.[[User:Grey Shadow|Grey Shadow]] 11:41, 5 June 2006 (UTC)
{{further|[[Laguna Copperplate Inscription]]}}
::: Look at the publication dates, generally these will indicate which order a novel comes in the series, unless it is noted as a prequel; whichever novel immediately precedes the novel in question should be included in the infobox, and the other should be included in the same area in the infobox of the "in-between" novel. hope that wasnt too confusing. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 12:32, 6 June 2006 (UTC)
 
=== Baybayin ===
:Having said all this the particular novel sequence appears sorted now anyway. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 12:41, 6 June 2006 (UTC)
{{main|Baybayin}}
 
Tagalog was written in an [[abugida]] called [[Baybayin]] prior to the arrival of the Spaniards in the 16th century. This particular [[writing system]] was composed of symbols representing three [[vowel]]s and 14 [[consonant]]s. Belonging to the [[Brahmic family]] of scripts, it shares similarities with the [[Old Kawi]] script of [[Javanese language|Java]] and is believed to be descended from the script used by the [[Bugis]] in [[Sulawesi]].
==Young adult novels==
Is it worth adding [Category:Young adult novels] to [Category:Novels by genre]? [[User:Grey Shadow|Grey Shadow]] 12:31, 5 June 2006 (UTC)
 
Although it enjoyed a relatively high level of literacy, the script gradually fell into disuse in favor of the [[Latin alphabet]] during Spanish colonial rule.
:What do others think - I would have said that this is "by age group" rather than "by genre" :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 12:52, 5 June 2006 (UTC)
 
There has been confusion of how to use Baybayin. Each letter in the Latin Alphabet is not represented with one of those in the Baybayin alphabet. Rather than letters being put together to make sounds as in Western languages. Baybayin uses symbols to represent syllables.
::Young adult isn't a genre. It's an age group. Young adult could be science fiction, horror, romance, mystery, fantasy, anything, really...I wouldn't use that as the genre...no way.
 
A "kudlit" (resembles an apostrophe)is used above or below a symbol to change the vowel sound after its consonant.
:::Don't. Young adult is just a cheap marketing trick, not a literary genre. [[User:Loom91|Loom91]] 06:10, 6 June 2006 (UTC)
If the kudlit is used above, the vowel is an "E" or "I" sound.
If the Kudlit is used below, the vowel is an "O" or "U" sound.
A special kudlit was later added that resembles a plus sign, that is placed below the symbol to rid of the vowel sound all together, leaving a consonant.
 
Example:
::I agree that young adult novels is not a literary genre, but as it defines a good number of novels it should be included somewhere. The spot on the [[:Category:Novels]] page seems fine to me. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 12:38, 6 June 2006 (UTC)
<div style="text-align:center; margin:1em 0em;">[[IMAGE:Baybayin sample 02.jpg|Ba Be Bo B (in Baybayin)]]</div>
:::Actually, I just added a novel (''[[Fame, Glory, and Other Things on My To Do List]]'') that I couldn't find a category for...I'm thinking maybe "High School" would be the category, or even "Comedy"...I really can't decide...it's not really a romance. There are so many books out there that are simply about high schoolers that it almost ought to be its own category. [[User:Bob the Wikipedian|Bob]] 15:12, 6 June 2006 (UTC)
:::: I think what you are talking about would be called a [[coming of age]] novel, which is basically a novel about the life of a teenager, usually involving some sort of profound revelation or life lesson. Stuff like [[Shilo]] and [[The Red Badge of Courage]] comes to mind. I looked and they actually have a [[:Category:Coming-of-age films|Coming-of-age films category]]. -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 17:13, 6 June 2006 (UTC)
 
Baybayin is [http://unicode.org/charts/PDF/U1700.pdf encoded in Unicode] version 3.2 in the range 1700-171F under the name "Tagalog".
::::: I think Gizzakk's point is excellent with respect to a lot of novels of this kind (obvious examples to my mind being most of [[Judy Blume]]'s or [[Paula Danziger]]'s) but it strikes me that it doesn't cover quite a few other novels like the [[Sweet Valley High]] or for that matter [[Chalet School]] books which don't have the "revelation" or "life lesson" element and so, to my mind, hardly qualify as Coming-of-Age. Possibly there should be two categories (possibly with some overlap): Coming-of-Age and High School? --[[User:JennyRad|JennyRad]] 17:22, 6 June 2006 (UTC)
::::::Or maybe we should have coming-of-age and buy-this-crap-because-we-know-what-it-is-to-be-a-teenager-so-you-should-spend-
all-your-minimum-wage-job-money-buying-all-60-books-in-the-series-only-to-find-
out-that-yes-,-the-cute-girl-DOES-end-up-prom-queen-and-falls-in-love-with-the-
studly-football-captain. I'm joking of course, but it is a good question. For some reason calling it a "High School" novel doesnt seem right to me. Perhaps someone should consult a professor of modern literature or some such expert and find out if there actually is a genre for this sort of thing. if we are going to call it a high school novel, it should at least be a subcategory of young adult novel. On that point, If we are going to have a category:coming-of-age novels, where would it fit in; under genre, young adult novels, or what? -- [[User:Gizzakk|Gizzakk]] 17:55, 6 June 2006 (UTC)
::::::: ''sniggers'' Yes, perhaps. :) At any rate, if Coming-of-Age novels were categorised as such I would say they should be a genre of their own - no need for Young Adult novels to have their own category (unless other ages have, anyway). Note that Amazon categorises both the [[Chalet School]] and the [[Sweet Valley High]] books as Children's, with the sub-genre School - there are worse things to copy than their categorisation, I should think. Except that I really wouldn't call them Children's books, particularly not the Sweet Valley ones - I definitely think of them as Adolescent. But perhaps Adolescent is a sub-category of Child.
P.S. I broke up your category-name, Gizzakk, 'cos it was breaking the formatting. Hope you don't mind!
--[[User:JennyRad|JennyRad]] 18:43, 6 June 2006 (UTC)
 
=== foreignLatin editionsalphabet ===
{{main|Filipino orthography}}
I think there ought to be category for foreign editions -- maybe just the languages, or maybe more than 1 line: one for languages, another for titles. unless someone like John Irving who's translated into 50 languages makes this too unwieldy. Just a suggestion to mull over. [[User:Hayford Peirce|Hayford Peirce]] 01:03, 6 June 2006 (UTC)
 
Until the first half of the 20th century, Tagalog was widely written in a variety of ways based on Spanish orthography. When Tagalog became the national language, grammarian Lope K. Santos introduced a new alphabet consisting of 20 letters called ''ABAKADA'' in school grammar books called ''balarilà''; A B K D E G H I L M N NG O P R S T U W Y.
:Hi, thanks for joining the project, I notice you are somewhat of a veteran Wikipedian. Anyway, back to the subject. I'm not sure where you were thinking of this but this is unlikely to be a subject for the "Infobox Book" template at this is already very full and also the focus there is the "English" version of the novel., but with references to source language if in translation from a foriegn original. Their is obviosuly rom in the general text of any article to include this type of information; however one other section comes to mind. In the [[:Wikipedia:WikiProject Novels/ArticleTemplate]] there is provision for a "Release details" section which is best illustrated by and example ([[Master and Commander#Release details]] which although is doesn't currently include foreign translations, it could. :: [[User:Kevinalewis|<span style="color: #33C;">Kevinalewis</span>]] : [[User talk:Kevinalewis|<span style="color:#CC9900"><sup>(Talk Page)</sup></span>]]/[[User:Kevinalewis/Desk|<span style="color:#CC9900"><sub>(Desk)</sub></span>]] 09:55, 6 June 2006 (UTC)
 
As Pilipino, the national language, the alphabet was expanded in [[1976]] to include the letters C, CH, F, J, Q, RR, V, X, and Z in order to accommodate words of Spanish and English origin.
== Comments ==
Okay...I want to post my comments on a book...is there an appropriate place (in the article in a separate header, perhaps?) to post comments? If not, can we start doing that?
[[User:Bob the Wikipedian|Bob]] 20:26, 6 June 2006 (UTC)
:Do you mean your personal review of it? I think that isn't part of WP's purpose (correct me if I'm wrong, anyone). <font color="green">&hearts;</font> [[User:Pegship|Her Pegship]]<font color="green">&hearts;</font> 21:25, 6 June 2006 (UTC)
 
Filipino is the national language ''de facto'' based on Tagalog that borrows vocabulary from other languages. In [[1987]], the Filipino alphabet was reduced from 33 to 28; A B C D E F G H I J K L M N Ñ Ng O P Q R S T U V W X Y Z.
== Fictional universes to be deleted? ==
 
See [[Wikipedia:Articles for deletion/List of fictional universes]]. I know the article is a little ungainly, but surely it has its place here. <font color="green">&hearts;</font> [[User:Pegship|Her Pegship]]<font color="green">&hearts;</font> 21:25, 6 June 2006 (UTC)
==== ''ng'' and ''mga'' ====
The genitive marker ''ng'' and the plural marker ''mga'' are abbreviations that are pronounced ''nang'' {{IPA|[naŋ]}} and ''mangá'' {{IPA|[mɐ'ŋa]}}.
 
==Vocabulary and borrowed words==
 
Tagalog vocabulary is composed mostly of words of Austronesian origin with borrowings from [[Spanish Language|Spanish]], [[Min Nan|Min Nan Chinese]] (also known as [[Hokkien (dialect)|Hokkien]] or Fujianese), Malay, [[Sanskrit]], [[Arabic language|Arabic]], [[Tamil language|Tamil]], [[Persian language|Persian]], [[Kapampangan language|Kapampangan]], languages spoken on [[Luzon]], and others, especially other Austronesian languages.
 
English has borrowed some words from Tagalog, such as abaca, adobo, aggrupation, barong, balisong, boondocks, jeepney, Manila hemp, pancit, and yaya, although the vast majority of these borrowed words are only used in the Philippines as part of the vocabularies of [[Philippine English]].
 
===Tagalog words of foreign origin chart===
 
{{main article|Tagalog loanwords}}
 
For the Min Nan Chinese borrowings, the parentheses indicate the equivalent in standard Chinese.
 
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" | Tagalog
! style="background:#efefef;" | meaning
! style="background:#efefef;" | language of origin
! style="background:#efefef;" | original spelling
|-
|kumusta
|how are you?
|Spanish
|comos estas
|-
|dasál
|pray
|Spanish
|rezar
|-
|kabayo
|horse
|Spanish
|caballo
|-
|silya
|chair
|Spanish
|silla
|-
|umpisa
|start
|Spanish
|empezar
|-
|kotse
|car
|Spanish
|coche
|-
|sabón
|soap
|Spanish
|jabón
|-
|relós
|watch
|Spanish
|reloj
|-
|litrato
|picture
|Spanish
|retrato
 
|-
|tsismis
|gossip
|Spanish
|chismes
|-
|gyera/gera
|war
|Spanish
|guerra
|-
|tsinelas
|slippers
|Spanish
|chinelas
|-
|sapatos
|shoes
|Spanish
|zapatos
|-
|arina/harina
|flour
|Spanish
|harina
|-
|sugál
|gambling
|Spanish
|jugar
|-
|barrio
|village
|Spanish
|barrio
|-
|swerte
|luck
|Spanish
|suerte
|-
|ensaymada
|a kind of pastry
|[[Catalan language|Catalan]]
|ensaïmada
|-
|nars
|nurse
|English
|&nbsp;
|-
|bolpen
|ballpoint pen
|English
|&nbsp;
|-
|drayber/drayver
|driver
|English
|&nbsp;
|-
|tráysikel
|tricycle
|English
|&nbsp;
|-
|lumpia (/lum·pyâ/)
|spring roll
|Min Nan Chinese
|潤餅 (春捲)
|-
|siopao (/syó·paw/)
|steamed buns
|Min Nan Chinese
|燒包 (肉包)
|-
|pansít
|noodles
|Min Nan Chinese
|便食 (麵)
|-
|susì
|key
|Min Nan Chinese
|鎖匙
|-
|kuya
|older brother
|Min Nan Chinese
|哥亚 (哥仔)
|-
|ate
|older sister
|Min Nan Chinese
|亜姐 (阿姐)
|-
|bwisit
|annoyance
|Min Nan Chinese
|無衣食
|-
|bakyâ
|wooden shoes
|Min Nan Chinese
|木履
|-
|hikaw
|earrings
|Min Nan Chinese
|耳鈎 (耳環)
|-
|kanan
|right
|Malay
|kanan
|-
|tulong
|help
|Malay
|tolong
|-
|tanghalì
|afternoon
|Malay
|tengah hari
|-
|dalamhatì
|grief
|Malay
|dalam + hati
|-
|luwalhatì
|glory
|Malay
|luar + hati
|-
|duryán
|durian
|Malay
|durian
|-
|rambután
|rambutan
|Malay
|rambutan
|-
|batík
|spot
|Malay
|batik
|-
|saráp
|delicious
|Malay
|sedap
|-
|asa
|hope
|Sanskrit
|आशा
|-
|salitâ
|speak
|Sanskrit
|चरितँ (cerita)
|-
|balità
|news
|Sanskrit
|वार्ता (berita)
|-
|karma
|karma
|Sanskrit
|कर्म
|-
|alak
|liquor
|Persian
|عرق (arak)
|-
|manggá
|mango
|Tamil
|mankay
|-
|bagay
|thing
|Tamil
|/vakai/
|-
|hukóm
|judge
|Arabic
|حكم
|-
|salamat
|thanks
|Arabic
|سلامة
|-
|bakit
|why
|Kapampangan
|obakit
|-
|akyát
|climb
|Kapampangan
|akyát
|-
|at
|and
|Kapampangan
|at
|-
|bundók
|mountain
|Kapampangan
|bunduk
|-
|huwág
|don't
|Pangasinan
|ag
|-
|aso
|dog
|Luzon languages
|aso
|-
|tayo
|we (inc.)
|Luzon languages
|&nbsp;
|}
 
===Austronesian comparison chart===
 
Below is a chart of Tagalog and fifteen other Austronesian languages comparing twelve words; the first thirteen languages are spoken in the Philippines and the other three are spoken in Indonesia and in Hawai'i.
 
{|class="wikitable"
! style="background:#efefef;" | &nbsp;
! style="background:#efefef;" | one
! style="background:#efefef;" | two
! style="background:#efefef;" | three
! style="background:#efefef;" | four
! style="background:#efefef;" | person
! style="background:#efefef;" | house
! style="background:#efefef;" | dog
! style="background:#efefef;" | coconut
! style="background:#efefef;" | day
! style="background:#efefef;" | new
! style="background:#efefef;" | we (inc.)
! style="background:#efefef;" | what
! style="background:#efefef;" | fire
|-
! style="background:#efefef;" | '''Tagalog'''
|isa
|dalawa
|tatlo
|apat
|tao
|bahay
|aso
|niyog
|araw
|bago
|tayo
|ano
|apoy
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Bikol language|Bikol]]'''
|saro
|duwa
|tulo
|apat
|tawo
|harong
|ayam
|niyog
|aldaw
|ba-go
|kita
|ano
|kalayo
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Cebuano language|Cebuano]]'''
|usa
|duha
|tulo
|upat
|tawo
|balay
|iro
|lubi
|adlaw
|bag-o
|kita
|unsa
|kalayo
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Waray-Waray language|Waray]]'''
|usa
|duha
|tulo
|upat
|tawo
|balay
|ayam
|lubi
|adlaw
|bag-o
|kita
|ano
|kalayo
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Tausug language|Tausug]]'''
|hambuuk
|duwa
|tu
|upat
|tau
|bay
|iru'
|niyug
|adlaw
|ba-gu
|kitaniyu
|unu
|kayu
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Kinaray-a language|Kinaray-a]]'''
|sara
|darwa
|tatlo
|apat
|taho
|balay
|ayam
|niyog
|adlaw
|bag-o
|kita, taten
|ano
|kalayo
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Kapampangan language|Kapampangan]]'''
|metung
|adwa
|atlu
|apat
|tau
|bale
|asu
|ngungut
|aldo
|bayu
|ikatamu
|nanu
|api
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Pangasinan language|Pangasinan]]'''
|sakey
|duara
|talora
|apatira
|too
|abong
|aso
|niyog
|agew
|balo
|sikatayo
|anto
|apoy
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Ilokano language|Ilokano]]'''
|maysa
|dua
|tallo
|uppat
|tao
|balay
|aso
|niog
|aldaw
|baro
|datayo
|ania
|apoy
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Ivatan language|Ivatan]]'''
|asa
|dadowa
|tatdo
|apat
|tao
|vahay
|chito
|niyoy
|araw
|va-yo
|yaten
|ango
|apoy
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Ibanag]]'''
|tadday
|dua
|tallu
|appa'
|tolay
|balay
|kitu
|niuk
|aggaw
|bagu
|sittam
|anni
|afi
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Gaddang language|Gaddang]]'''
|antet
|addwa
|tallo
|appat
|tolay
|balay
|atu
|ayog
|aw
|bawu
|ikkanetem
|sanenay
|afuy
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Tboli language|Tboli]]'''
|sotu
|lewu
|tlu
|fat
|tau
|gunu
|ohu
|lefo
|kdaw
|lomi
|tekuy
|tedu
|ofih
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Indonesian language|Indonesian]]'''
|satu
|dua
|tiga
|empat
|orang
|rumah/balai
|anjing
|kelapa/nyiur
|hari
|baru
|kita
|apa/anu
|api
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Javanese language|Javanese]]'''
|siji
|loro
|telu
|papat
|wong
|omah/bale
|asu
|
|
|
|
|opo/anu
|api
|-
! style="background:#efefef;" | '''[[Hawaiian language|Hawaiian]]'''
|'ekahi
|'elua
|'ekolu
|'ehā
|kanaka
|hale
|'īlio
|niu
|ao
|hou
|kākou
|aha
|ahi
|}
 
===Contribution to other languages===
 
Tagalog itself has contributed a few words into English. The word ''[[boondock]]s'' which means "rural" or "back country," was imported by American soldiers stationed in the Philippines as a mispronounced version of the Tagalog ''bundok'', which means "mountain." Another word is ''[[cogon]]'' which is a type of grass, used for thatching. This word came from the Tagalog word ''kugon.'' There is also ''[[ylang-ylang]]'', which is a type of flower known for its fragrance. ''[[Abaca]]'' is a type of hemp fiber made from a plant in the banana family, from ''abaká''. [[Manila]] is a light brown cardboard material used for folders and paper usually made from abaca. [[Capiz]], also known as window oyster, is used to make windows. A ''[[yo-yo]]'' is a toy. To [[run amok|run ''amok'']] is to go on a killing rampage. Even the child's slang "kooties" comes from the common Austronesian and Tagalog ''[[kuto]]'' which literally means "head lice."
 
Tagalog has contributed several words to [[Spanish language|Spanish]], like ''barangay'' (from ''balañgay'' meaning ''barrio''), the ''abacá'', ''cogon'', ''palay'', etc.
 
==Examples==
==='''The Lord's Prayer (''Ama Namin''''')===
:''Ama namin, sumasalangit Ka,<br>''
:''Sambahin ang Ngalan Mo.<br>''
:''Mapasaamin ang kaharian Mo,<br>''
:''Sundin ang loob Mo<br>''
:''Dito sa lupa para nang sa langit.<br>''
:''Bigyan Mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw.<br>''
:''At patawarin Mo kami sa aming mga sala,<br>''
:''Para nang pagpapatawad namin sa mga nagsala sa amin.<br>''
:''At huwag Mo kaming ipahintulot sa tukso,<br>''
:''At iadya Mo kami sa lahat ng masama,<br>''
:''Amen.''
 
===Common phrases===
*English: ''Ingglés'' {{IPA|[ʔɪŋˈglɛs]}} (ing-GLES)
*Filipino: ''Pilipino'' {{IPA|[ˌpiːliˈpiːno]}} (pih-lih-PIH-noh)
*Tagalog: ''Tagalog'' {{IPA|[tɐˈgaːlog]}} (tah-GAH-log)
*What is your name?: ''(PLURAL)Anó ang pangalan ninyo?'' ''(SINGULAR)Anó ang pangalan mo''{{IPA|[ɐˈno aŋ pɐˈŋaːlan nɪnˈjo]}} (uh-NOH ahng puh-NGAH-lan nin-YOH)
*How are you?: ''kumustá'' {{IPA|[kʊmʊsˈta]}} (koo-mus-TAH)
*Good morning!: ''Magandáng umaga!'' {{IPA|[mɐgɐnˈdaŋ uˈmaːga]}} (muh-gun-DAHNG oo-MAH-gah)
*Good afternoon! (from 11 a.m. to 1 p.m.): ''Magandáng tanghali!'' {{IPA|[mɐgɐnˈdaŋ taŋˈhaːlε]}} (muh-gun-DAHNG tahng-HAH-leh)
*Good afternoon! (from 1 p.m. to dusk): ''Magandáng hapon!'' {{IPA|[mɐgɐnˈdaŋ ˈhaːpon]}} (muh-gun-DAHNG HAH-pawn)
*Good evening!: ''Magandáng gabí!'' {{IPA|[mɐgɐnˈdaŋ gɐ'bε]}} (muh-gun-DAHNG gah-BEH)
*Good-bye: ''paalam'' {{IPA|[pɐˈʔaːlam]}} (literal - "with your blessing") (pa-AH-lam)
*Please: Depending on the nature of the verb, either ''pakí-'' {{IPA|[pɐˈki]}} (pah-KEE) or ''makí-'' {{IPA|[mɐˈki]}} (mah-KEE) is attached as a prefix to a verb. ''ngâ'' {{IPA|[ŋaʔ]}} (ngah) is optionally added after verb to increase politeness.
*Thank you: ''salamat'' {{IPA|[sɐˈlaːmat]}} (sah-LAH-mat)
*That one: ''iyan'' {{IPA|[ʔiˈjan]}} (ee-YAN)
*How much?: ''magkano?'' {{IPA|[mɐgˈkaːno]}} (mag-KAH-noh?)
*Yes: ''oo'' {{IPA|[ˈoːʔo]}} (OH-oh)
*No: ''hindî'' {{IPA|[hɪnˈdɛʔ]}} (hin-DEH)
*Sorry: ''pasensya pô'' or ''sorry/sori'' {{IPA|[pɐˈsɛːnʃa poʔ]}} (pah-SEN-shah PO) '', patawad po'' [p{{IPA|ɐ}}ta{{IPA|ː}}wad po{{IPA|ʔ}}] (pah-TAH-wahd PO)
*Because: ''kasí'' {{IPA|[kɐˈsɛ]}} (kah-SEH)
*Hurry!: ''Dalí!'' {{IPA|[dɐˈli]}} (dah-LEE), ''Bilís!'' {{IPA|[bɪˈlis]}} (bih-LEES)
*Again: ''mulí'' [mu'li] (moo-LEE), ''ulít'' [u'lεt] (oo-LET)
*I don't understand: ''Hindî ko maintindihan'' {{IPA|[hɪnˈdiː ko mɐʔɪnˌtɪndiˈhan]}} (hin-DEE koh ma-in-TIN-dih-HAN)
*Where's the bathroom?: ''Nasaán ang banyo?'' {{IPA|[ˌnaːsɐˈʔan ʔaŋ ˈbaːnjo]}} (NA-sa-AN ang BAN-yoh?)
*Generic toast: ''[[Mabuhay (expression)|Mabuhay]]!'' {{IPA|[mɐˈbuːhaɪ]}} (mah-BOO-high) [literally - "long live"]
*Do you speak English? ''Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés?'' {{IPA|[mɐˈɾuːnʊŋ ka baŋ mɐgsaliˈtaː naŋ ʔɪŋˈglɛs]}} (mah-ROO-nohng kah bang mag-sah-li-TAH nahng eeng-GLESS?)
*Life is hard. ''Mahirap ang buhay!'' {{IPA|[mɐˈhi'ɾap ʔaŋ buːhaɪ]}} (mah-HI-rahp ang BOO-high)
 
===Proverbs===
 
Here are some proverbs in Tagalog.
 
''Ang hindî magmahál sa kaniyáng wikà ay mahigít pa sa hayop at malansáng isdâ.'' ([[José Rizal]])<br>
"He who doesn't love his language is worse than an animal and a rotten fish."
 
''Ang hindî marunong lumingón sa pinanggalingan ay hindî makararatíng sa paroroonan.''<br>
"He who does not look back from where he came will never reach his destination."
 
''Ang isdâ ay hinuhuli sa bibig. Ang tao, sa salitâ.''<br>
"Fish are caught by the mouth. People, by their word."
 
''Nasa Diyos ang awà, nasa tao ang gawâ.''<br>
"God has compassion, man has action."
 
''Magbirô lamang sa lasíng, huwág lang sa bagong gising.''<br>
"Joke around with someone who is drunk, but not with someone newly awoken.
 
''Magsama-sama at malakás, magwaták-waták at babagsák.''<br>
"United we stand, divided we fall."
 
''Aanhín pa ang damó kung patáy na ang kabayo?''<br>
"What's the use of grass if the horse is already dead?"
 
''Habang may buhay, may pag-asa.''<br>
"While there is life, there is hope."
 
''Ang magnanakaw ay galit sa kapwa magnanakaw.''<br>
"A thief is angry at his co-thief."
 
''Ang nag-amoy, siya rin ang gumawa.''<br>
"He who smelt it, dealt it."
 
''Kung ano ang puno, siya ang bunga.''<br>
"Whatever the tree is, so is the fruit. (i.e. The acorn never falls too far from the tree)"
 
=== The Universal Declaration of Human Rights, Article 1 in Tagalog ===
 
Ang lahat ng tao'y isinilang na malaya at pantay-pantay sa karangalan at mga karapatan. Sila'y pinagkalooban ng katwiran at budhi at dapat magpalagayan ang isa't isa sa diwa ng pagkakapatiran.
 
(Every person is born free and equal with honor and rights. They are given reason and conscience and they must always trust each other for the spirit of brotherhood.)
 
==Resources for learning Tagalog==
 
Many of the following books are published in the Philippines. Many are available on www.amazon.com.
<!-- NOTE: Because it is often hard to physically obtain these books, we must be careful about taking information from the Internet. One way of being careful is to note beside each book whether the details, particularly the ISBN, has been taken from a 2nd hand source such as the Internet, or a 1st hand source such as having a copy of the book in your hand. For books that are generally available in online shops, this is less important, since that is a pretty sure way to confirm something. -->
 
* By [[Teresita V. Ramos]]
**''Conversational Tagalog'', ISBN 0-8248-0944-0
**''Intermediate Tagalog'', ISBN 0-8248-0776-6 <!-- 1st-hand, see NOTE above -->
**''Tagalog Dictionary'', ISBN 0-87022-676-2 <!-- 1st-hand, see NOTE above -->
 
* By [[Vito C. Santos]]
**''New Vicassan's English-Pilipino Dictionary'', ISBN 971-27-0349-5
**''Vicassan's Pilipino-English Dictionary'', ISBN 971-08-2900-9
**''Vicassan's Pilipino-English Dictionary (Abridged Edition)'', ISBN 971-27-1707-0 <!-- 1st-hand, see NOTE above -->
 
* By [[Leo James English]]
**''English-Tagalog Dictionary'', ISBN 971-08-1073-1 (SB) <!-- 1st-hand, see NOTE above -->
**''Tagalog-English Dictionary'', ISBN 971-08-4357-5 (SB) <!-- 1st-hand, see NOTE above -->
 
* By others
**''Learn Filipino: Book One'' by Victor Eclar Romero ISBN 1-932956-41-7
**''Learn Filipino: Book Two'' by Victor Eclar Romero ISBN 978-1-932956-42-9
**''Lonely Planet Filipino Tagalog (TravelTalk)'' ISBN 1-59125-364-0
**''Lonely Planet Pilipino Phrasebook'' ISBN 0-86442-432-9
**''Tagalog-English/English-Tagalog Standard Dictionary'', by Carl R. Galvez Rubino, ISBN 0-7818-0961-4 (hb) / ISBN 0-7818-0960-6 (pb) <!-- 1st-hand, see NOTE above -->
**''Tagalog Reference Grammar'' by Paul Schachter and Fe T. Otanes ISBN 0-520-01776-5
**''Tagalog Slang Dictionary'' by R. David Zorc and Rachel San Miguel ISBN 971-11-8132-0
**''Teach Yourself Tagalog'' by Corazon Salvacion Castle ISBN 0-07-143417-8
**''[[UP Diksyonaryong Filipino]]'' by Virgilio Armario (ed.) ISBN 971-8781-98-6, and ISBN 971-8781-99-4
**''English-Tagalog and Tagalog-English Dictionary'' by Maria Odulio De Guzman ISBN 971-08-0713-7
**''English-Pilipino Dictionary'', Conuelo T. Panganiban, ISBN 971-08-5569-7 <!-- 1st-hand, see NOTE above -->
**''Diksyunaryong Filipino - English'', [[Komisyon sa Wikang Filipino]], ISBN 971-8705-20-1
**''Learn Tagalog Now'', ISBN 0-9771586-0-8
**''Tagalog Idioms Audio Course'' by Felicidad Orario ISBN 978-0-9771586-1-4
 
==Trivia==
 
Ewoks, a fictional alien race of hunter-gatherers in the Star Wars universe. The Ewoks speak "ewokese". Some have noted that certain phrases uttered by the Ewoks resemble other languages of Earth, such as Tagalog. The Ewoks seem to say "Ayon, puno daw ito!" when C-3PO is being worshipped. "Ayon, pinuno daw ito!" means "There it is! This is said to be a leader!" in Tagalog. "Puno" is a root word - from it comes pinuno, "leader", and pamumuno, "leadership". Immediately after, another Ewok replies with, "Maganda!" meaning beautiful. Also, when an Ewok is hit by a AT-ST laser, his companion (probably Wicket) apparently says, "Patay!", which is Tagalog for "Dead!". ''See [[Ewok#Language|Ewok: Language]] for more info.''
 
==See also==
*[[Philippines]]
*[[Pinoy]]
*[[Languages of the Philippines]]
*[[Batangas Tagalog]]
*[[Filipino language|Filipino]]
*[[Cebuano language|Cebuano]]
*[[Chabacano language|Chabacano]]
*[[Pangasinan language|Pangasinan]]
*[[Visayan languages]]
*[[Bikol language|Bikol]]
*[[Ilokano language|Ilokano]]
*[[Hiligaynon language|Hiligaynon]]
*[[Filipino-American]]
 
==References==
<References/>
 
==External links==
{{InterWiki|code=tl}}
{{Wiktionarylang|code=tl}}
{{Wikibookspar||Tagalog|Tagalog Lesson 1}}
*[http://wika.pbwiki.com/Swadish%20Word%20List Swadesh list of Tagalog words]
*[http://www.seasite.niu.edu/Tagalog/Tagalog_mainpage.htm Northern Illinois University Tagalog page]
*[http://www.tagalog1.com Filipino (Tagalog) Learner's Home]
*[http://pinoyslang.com/ Tagalog Slangs]
*[http://forum.epinoycentral.com Free Tagalog Tutoring - powered by College professors and students]
*[http://www.bansa.org/?q=dictionaries/cmd&dict_lang=Tagalog Bansa.org Tagalog Dictionary]
*[http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Tagalog-english/ Tagalog dictionary]
*[http://iloko.tripod.com/tagamida.html Tagalog: A Brief Look at the National Language]
*[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=tgl Ethnologue entry for Tagalog]
*[http://www.seasite.niu.edu/tagalog/Tagalog_Homepage99/learning_tagalog_on_this_site.htm A Tagalog tutorial site]
*[http://www.gutenberg.org/etext/20738 Calderon's English-Spanish-Tagalog dictionary] (from [[1915]]) at [http://www.gutenberg.org/ Project Gutenberg].
*[http://www.gutenberg.org/browse/languages/tl Free eBooks in Tagalog at Project Gutenberg]
*[http://www.foreignword.com/dictionary/Tagalog/ Another Tagalog-English online dictionary]
*[http://www.tagalog-dictionary.com Yet Another Tagalog-English online dictionary]
*[http://language.psy.auckland.ac.nz/austronesian/ Austronesian Basic Vocabulary Database]
*[http://www.viloria.com/wp/ Viloria.com Pinoy Podcast: Speak Tagalog]
 
[[Category:Tagalog language| ]]
 
[[ast:Tagalu]]
[[br:Tagalogeg]]
[[cv:Тагаль чĕлхи]]
[[cs:Tagalog]]
[[da:Tagalog]]
[[de:Tagalog]]
[[es:Idioma tagalo]]
[[eo:Tagaloga lingvo]]
[[fr:Tagalog]]
[[ko:타갈로그어]]
[[ilo:Pagsasao a Tagalog]]
[[id:Bahasa Tagalog]]
[[ia:Tagalog]]
[[it:Lingua tagalog]]
[[ka:ფილიპინური ენა]]
[[la:Lingua Philippinica]]
[[hu:Tagalog nyelv]]
[[ms:Bahasa Tagalog]]
[[nl:Tagalog]]
[[ja:タガログ語]]
[[no:Tagalog]]
[[pl:Język tagalog]]
[[pt:Tagalo]]
[[ru:Тагальский язык]]
[[war:Tinag-alog]]
[[simple:Tagalog language]]
[[fi:Tagalog]]
[[sv:Tagalog]]
[[tl:Wikang Tagalog]]
[[th:ภาษาตากาล็อก]]
[[tr:Takalotça]]
[[uk:Таґальська мова]]
[[zh:他加祿語]]