Manually coded English: Difference between revisions

Content deleted Content added
OAbot (talk | contribs)
m Open access bot: url-access updated in citation with #oabot.
 
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1:
{{Short description|Signed communication systems used with spoken English}}
{{More citations needed|date=August 2018}}
'''Manually Coded English''' ('''MCE''') is an umbrella term referring to a number of [[Constructed language|invented]] [[Manual communication|manual codes]] intended to visually represent the exact grammar and morphology of spoken [[English language|English]]. Different codes of MCE vary in the levels of adherence to spoken English grammar, morphology, and syntax.<ref name=":04">{{Citation |last1=Meier |first1=Richard P. |title=Phonological structure in signed languages |date=2002-10-24 |work=Modality and Structure in Signed and Spoken Languages |pages=143–162 |url=http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511486777.002 |access-date=2024-03-18 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-80385-4 |last2=Cormier |first2=Kearsy |last3=Quinto-Pozos |first3=David|doi=10.1017/cbo9780511486777.002 |url-access=subscription }}</ref> MCE is typically used in conjunction with direct spoken English.<ref name=":12">{{Cite web |title=Hands & Voices |url=https://handsandvoices.org/index.htm |access-date=2024-03-25 |website=handsandvoices.org }}</ref>
 
==Manually coded englishEnglish systems==
Manually coded englishEnglish (MCE) is the result of [[language planning]] efforts in multiple countries, especially the United States in the 1970s. Four systems were developed in attempts to represent spoken English manually; [[Seeing Essential English]] (also referred to as Morphemic Signing System (MSS) or SEE-1),<ref name=":22">{{Cite journal |last1=Nielsen |first1=Diane Corcoran |last2=Luetke |first2=Barbara |last3=McLean |first3=Meigan |last4=Stryker |first4=Deborah |date=2016 |title=The English-Language and Reading Achievement of a Cohort of Deaf Students Speaking and Signing Standard English: A Preliminary Study |url=http://dx.doi.org/10.1353/aad.2016.0026 |journal=American Annals of the Deaf |volume=161 |issue=3 |pages=342–368 |doi=10.1353/aad.2016.0026 |pmid=27477041 |issn=1543-0375|url-access=subscription }}</ref> [[Signing Exact English]] (SEE-2 or SEE), [[Linguistics of Visual English|Linguistics of Visual English (LOVE)]], or Signed English (SE).<ref name=":04"/> System developers and educators disagree on the relative accuracy and appropriateness of these four representations.<ref name=":22"/><ref name=":04"/> MCE is different from [[American Sign Language]], which is a [[natural language]] with a distinct morphology, lexicon, and syntax. Rather, North American varieties of MCE borrow some lexical items of American Sign Language (although meanings and morphology may be significantly constrained or altered) while attempting to strictly follow English morphology, syntax, and word order.<ref name=":12"/><ref name=":22"/> Deaf sign languages make use of non-sequential morphology, spatial relationships, facial expression, and body positioning, while MCE does not take advantage of Deaf sign language features which do not exist in spoken English, with a "spatially restricted, sequential structure along with a strict word order".<ref name=":3"/>
 
==Use in communication==
Although some research suggests that experience can improve the degree to which the information coded in English (morphologically as well as syntactically) is successfully communicated manually, especially by learners who are hearing and/or already fluent in spoken English, multiple studies have identified a number of potential concerns about the use of MCE systems in place of a natural language. The morphological structure of nearly all MCE systems is very different from the structure of documented sign languages. As a result, deaf children exposed only to MCE acquire the artificially created English-like [[bound morphology]] of MCE systems later than their hearing peers. Additionally, deaf children being taught MCE show an "anomalous" pattern of use with these morphemes. For example, they are frequently analyze morphemes that are bound in English, such as "-ing," as free morphemes, separating these morphemes from the contexts they are bound to in English and placing them elsewhere in a construction, producing sentences that are judged as ungrammatical by hearing English users.<ref name=":04"/> Notably, neither typically developing hearing children acquiring spoken English nor deaf children acquiring ASL as a first language display these patterns of anomalous syntactic acquisition.<ref>{{Cite book |date=2015-12-01 |editor-last=Marschark |editor-first=Marc |editor2-last=Spencer |editor2-first=Patricia Elizabeth |title=The Oxford Handbook of Deaf Studies in Language |url=http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190241414.001.0001 |doi=10.1093/oxfordhb/9780190241414.001.0001|isbn=978-0-19-024141-4 }}</ref>
 
Another potential issue with MCE use is the [[Words per minute|rate of information flow]]. Studies on rate of signing MCE suggest that some systems may take up to two and a half times the amount of time necessary to transmit the same information in either spoken English or American Sign Language. Researchers suggest that this may significantly disrupt communication using these systems, as it may lead to an excessive load on the short term memory compared to natural languages.<ref name=":4"/>
 
In English-speaking countries, some users of Deaf sign languages will [[code-switch]] into a form of MCE when conversing with someone whose dominant language is English, or when quoting something from English, although [[contact sign]]ing may be more common. MCE is also sometimes favored by some hearing people, for whom a manual version of their own language is perceived as easier to learn than a deaf sign language. However, multiple studies suggest that many hearing users of MCE systems may struggle to communicate effectively or comprehensively using these systems.<ref name=":5"/>
Line 20:
The use of MCE in deaf education is controversial. Contemporary deaf education can follow one or a number of educational philosophies and reform efforts, including education in the local natural deaf sign language, education in a colonial sign language, [[Bilingual–bicultural education|bilingual-bicultural]], [[Total communication|Total Communication]], a manually coded system based on the ambient spoken language (such as MCE), or [[oralism]].
 
One major obstacle to the utility and enforcement of the use of MCE is the criteria used to evaluate it. Multiple researchers note that MCE use by deaf children acquiring it as a first language is typically evaluated according to its adherence to citation forms of spoken English (i.e., MCE utterances are evaluated as if they were spoken English utterances) rather than its intelligibility as a form of communication or a language. Moreover, many studies which evaluate the competence of hearing teachers of the deaf in MCE communication do not evaluate the extent to which deaf students understand what their teachers are expressing. These teachers reported avoiding using spoken English words or constructions that they did not know how to express in MCE, limiting their overall language use. While many studies have found MCE to be comprehensible to those familiar with the code, fewer have attempted to evaluate whether it is equivalently suitable for first language acquisition, given the frequency of morpheme deletion or ellipsis.<ref name=":5">{{Cite journal |last=Maxwell |first=Madeline M. |date=1990 |title=Simultaneous Communication: The State of the Art & Proposals for Change |url=https://muse.jhu.edu/pub/18/article/507082 |journal=Sign Language Studies |volume=69 |issue=1 |pages=333–390 |doi=10.1353/sls.1990.0019 |issn=1533-6263|url-access=subscription }}</ref>
 
In a study of [[Prelingual deafness|prelingually deaf]] children taught exclusively using MCE, [[Samuel James Supalla|S. Supalla]] documented that these individuals displayed spontaneous (without prior exposure), ASL-like innovations. Specifically, rather than using the MCE morphemes designed to mark [[Grammaticalgrammatical case|case]], [[Grammaticalgrammatical tense|tense]], and [[Grammaticalgrammatical gender|gender]] as they are in English, these children demonstrated the use of [[Deixisdeixis|deictic]] pointing and spatial modification of verbs, linguistic features not part of MCE because they are considered unique to signed languages.<ref name=":3">{{Cite book |last1=Fischer |first1=Susan D. |url=https://books.google.com/books?id=56J2hOxD5yQC&dq=manually+coded+english&pg=PA85 |title=Theoretical Issues in Sign Language Research, Volume 2: Psychology |last2=Siple |first2=Patricia |date=1991-06-25 |publisher=University of Chicago Press |isbn=978-0-226-25152-3 }}</ref>
 
Finally, the ethics of MCE use is also a matter of contention. ASL is a minority language in North America. The majority of deaf people are born to hearing parents, and are not exposed to ASL from a young age. Many deaf[[Deaf culture|culturally Deaf]] adults raise issues with the manipulation of a minority groups' language in order to enforce learning of the majority language onto children from that minority group.<ref name=":5" /><ref>{{Cite journal |last1=Branson |first1=Jan |last2=Miller |first2=Don |date=February 1998 |title=Nationalism and the Linguistic Rights of Deaf Communities: Linguistic Imperialism and the Recognition and Development of Sign Languages |url=http://dx.doi.org/10.1111/1467-9481.00028 |journal=Journal of Sociolinguistics |volume=2 |issue=1 |pages=3–34 |doi=10.1111/1467-9481.00028 |issn=1360-6441|url-access=subscription }}</ref> Many hearing parents are encouraged{{By whom?|date=September 2024}} to expose their child to MCE instead of ASL,<ref name=":4">{{Cite journal |last=Mitchell |first=Gordon S. |date=1982 |title=Can Deaf Children Acquire English?: An Evaluation of Manually Coded English Systems in Terms of the Principles of Language Acquisition |url=https://muse.jhu.edu/pub/18/article/386217 |journal=American Annals of the Deaf |volume=127 |issue=3 |pages=331–336 |doi=10.1353/aad.2012.1048 |pmid=7113873 |issn=1543-0375|url-access=subscription }}</ref> which delays a child's access to a natural sign language. Additionally, [[Language deprivation in children with hearing loss|cognitive delays]] and lower academic achievement may result from or be exacerbated by a lack of complete or comprehensible input by teachers using MCE instead of ASL.<ref name=":04"/><ref name=":5" />
 
==Types==
===Used globally===
 
 
====Fingerspelling====
{{main|Fingerspelling}}
 
[[Fingerspelling]] uses different signs for each letters of the [[alphabet]]. As with written versions of spoken language, certain [[Linguistics|linguistic]] and [[paralinguistic]] elements such as [[Intonation (linguistics)|intonation]] are not represented. Although fingerspelling is not a form of MCE, but rather a feature borrowed from deaf sign languages, it is often the first 'point of contact' for a hearing person before learning the lexicon of a sign language. Fingerspelling is primarily used by Deaf people as a part of natural deaf sign languages, for some [[proper nouns]], [[loanword]]s, for emphasis or distinction of relevant words, or when a signer is unsure of the signed equivalent of a spoken language word.<ref name=":9">{{Citation |last1=Morere |first1=Donna A. |title=Fingerspelling |date=2012 |work=Assessing Literacy in Deaf Individuals: Neurocognitive Measurement and Predictors |pages=179–189 |editor-last=Morere |editor-first=Donna |url=https://doi.org/10.1007/978-1-4614-5269-0_10 |access-date=2024-04-26 |place=New York, New York |publisher=Springer |doi=10.1007/978-1-4614-5269-0_10 |isbn=978-1-4614-5269-0 |last2=Roberts |first2=Rachel |editor2-last=Allen |editor2-first=Thomas|url-access=subscription }}</ref>
 
Exclusive fingerspelling is rarely used for communication. It still has some possible currency in some [[deafblind]] settings (see [[tactile signing]]). Exclusive fingerspelling has a place in the history of deaf education; in the US it is known as the [[#Rochester method|Rochester method]] (see below). Elderly deaf people in the UK and Australia may also use a lot of fingerspelling relative to their younger counterparts as a result of their education.<ref>{{Cite journal |last1=Schembri |first1=Adam |last2=Johnston |first2=Trevor |date=2007 |title=Sociolinguistic Variation in the Use of Fingerspelling in Australian Sign Language: A Pilot Study |url=https://www.jstor.org/stable/26190652 |journal=Sign Language Studies |volume=7 |issue=3 |pages=319–347 |jstor=26190652 |issn=0302-1475}}</ref>
Line 41 ⟶ 39:
====Contact sign====
{{main|Contact sign}}
 
Rather than being a form of MCE, [[contact sign]] is a blend of a local [[Deaf Sign Language]] and English. This [[contact language]] can take place anywhere on a continuum of intermediate stages, from very 'English-like' to very 'Deaf-language-like'; signers from these two different language backgrounds will often meet somewhere in the middle. Because of contact sign's standing as a bridge between two distinct languages, it is used differently by each individual depending on their knowledge of English and of the deaf sign language. The term ''contact sign'' has largely replaced the earlier name ''Pidgin Sign English'' (PSE) because this form of signing does not display the features linguists expect of a [[pidgin]].
 
Line 54 ⟶ 51:
====Cued speech====
{{main|Cued speech}}
Cued speech is not traditionally referred to as a form of MCE, in part because it does not use borrowed or invented signs in an attempt to convey English. Rather, cued speech employs the use of "cuems" (eight handshapes intended to represent consonant phonemes and four placements around the face intended to represent vowel phonemes, combined with mouth movements) to represent auditory elements of the language being cued in a visual manner.<ref name="Metzger2010">{{Cite book |last1=Metzger |first1=Melanie |last2= Fleetwood | first2= Earl |chapter=Cued language: What deaf native cuers perceive of Cued Speech |editor=C. LaSasso, K. Crain and J. Leybaert |title=Cued Speech and cued language for deaf and hard of hearing children |date=2010 |___location=San Diego, California |pages=53–66}}</ref> Cued languages are a distinct class of visual communication.<ref name="Metzger2010|Metzger1998">{{cite book |last1=Metzger |first1=Melanie |last2= Fleetwood | first2= Earl |title=Cued language structure: an analysis of cued American English based on linguistic principles |date=1998 |publisher=Calliope Press |___location=Silver Spring, Maryland}}</ref> Cued speech has been adapted for languages and dialects around the world.
 
Cued speech is not traditionally referred to as a form of MCE, in part because it does not use borrowed or invented signs in an attempt to convey English. Rather, cued speech employs the use of "cuems" (eight handshapes intended to represent consonant phonemes and four placements around the face intended to represent vowel phonemes, combined with mouth movements) to represent auditory elements of the language being cued in a visual manner.<ref name="Metzger2010">{{Cite book |last1=Metzger |first1=Melanie |last2= Fleetwood | first2= Earl |chapter=Cued language: What deaf native cuers perceive of Cued Speech |editor=C. LaSasso, K. Crain and J. Leybaert |title=Cued Speech and cued language for deaf and hard of hearing children |date=2010 |___location=San Diego, California |pages=53–66}}</ref> Cued languages are a distinct class of visual communication.<ref name="Metzger2010|>{{cite book |last1=Metzger |first1=Melanie |last2= Fleetwood | first2= Earl |title=Cued language structure: an analysis of cued American English based on linguistic principles |date=1998 |publisher=Calliope Press |___location=Silver Spring, Maryland}}</ref> Cued speech has been adapted for languages and dialects around the world.
 
===In North America===
====Seeing Essential English/Morphemic Signing System====
SEE-1 was the first American manual English code, developed in the 1960s and 70s by David Anthony, a teacher of deaf and disabled children. Anthony identified a list of proposed basic English words, less than half of which he identified American Sign Language (ASL) signs for, as well as a number of slightly different English words which ASL represented similarly with "only minor" stress and movement variations. Conversely, some English words could be expressed with multiple different ASL signs. Additionally, ASL, unlike English, is a [[zero copula]] language, so does not have lexical signs corresponding to English copulas like "is" and "are".<ref>{{Cite journal |last1=Luetke-Stahlman |first1=Barbara |last2=Milburn |first2=Wanda O. |date=1996 |title=A History of Seeing Essential English (SEE I) |url=https://muse.jhu.edu/pub/18/article/382415 |journal=American Annals of the Deaf |volume=141 |issue=1 |pages=29–33 |doi=10.1353/aad.2012.0001 |pmid=8901351 |issn=1543-0375|url-access=subscription }}</ref> In SEE1, all [[compound words]] are formed as separate signs – instead of using the ASL sign for "butterfly", SEE1 places the signs for "butter" and "fly" in sequential order. Many signs from ASL are initialized in SEE1 – the ASL sign for "have" is signed with the B handshape in SEE1.<ref name=":6">{{Cite book |last=Rosenberg |first=Sheldon |url=https://books.google.com/books?id=F-iNs9cUFiUC&dq=%22seeing+essential+english%22+butterfly&pg=PA180 |title=Advances in Applied Psycholinguistics |date=1987 |publisher=Cambridge University Press |isbn=978-0-521-30027-8 }}</ref> Nielson et al. argue that SEE-1/MSS is a poor representation of English because it has only 14 bound morphemes in its citation form, noting that it has not been well-studied since the 1990s, and as of the paper's publishing in 2016, was only in use in Amarillo, Texas.<ref name=":22"/>
 
====Signing Exact English (SEE-2/SEE)====
{{main|Signing Exact English}}
{{main|Signing Exact English}}[[Signing Exact English]] (SEE) is the most commonly studied and taught manual code for American English. SEE incorporates a large number of signs which are borrowed from ASL. Signing exact English (SEE2) was developed by [[Gerilee Gustason]], a deaf [[teacher of the deaf]], [[Esther Zawolkow]], a [[Child of deaf adult|CODA]] and educational interpreter, and [[Donna Pfetzing]], a parent of a deaf child, in the early 1970s.<ref name=":7">{{Citation |last=Gustason |first=Gerilee |title=Signing Exact English |date=2009-10-31 |work=Manual Communication |pages=108–127 |url=http://dx.doi.org/10.2307/jj.4350576.9 |access-date=2024-04-26 |publisher=Gallaudet University Press |doi=10.2307/jj.4350576.9 |isbn=978-1-56368-219-3|url-access=subscription }}</ref><ref name=":8">{{Cite journal |last1=Rendel |first1=Kabian |last2=Bargones |first2=Jill |last3=Blake |first3=Britnee |last4=Luetke |first4=Barbara |last5=Stryker |first5=Deborah |date=2018-11-05 |title=Signing Exact English; A Simultaneously Spoken and Signed Communication Option in Deaf Education |url=https://digitalcommons.usu.edu/jehdi/vol3/iss2/5 |journal=Journal of Early Hearing Detection and Intervention |volume=3 |issue=2 |pages=18–29 |doi=10.26077/gzdh-rp64 |issn=2381-2362}}</ref> Where English differs lexically from ASL (such as concepts with multiple near-synonymous words in English but only one or two corresponding ASL signs) the [[handshape]] of the ASL sign was generally modified to reflect the first letter of the intended English word. Analogous variation in ASL (where multiple ASL signs all translate to a single English word) is not distinguished in SEE. Supalla and McKee give theFor example of "right." Inin ASL, three distinct signs represent distinct meanings of English "right" ('correct,' 'opposite of left,' and 'entitlement') whichbut areSEE alluses represented by thea single word "right" in both English and SEEsign.<ref name=":04"/> Initializations and grammatical markers are also used in SEE2, but compound words with an equivalent ASL sign are used as the ASL sign, as with {{mono|butterfly}}.<ref name="Supalla2002">{{Cite book |last1=Supalla |first1=Samuel J. |last2=McKee |first2=Cecile |year=2002 |chapter=The Role of Manually Coded English in Language Development of Deaf Children |title=Modality and Structure in Signed and Spoken Languages |editor1-last=Meier |editor1-first=Richard P. |editor2-last=Cormier |editor2-first=Kearsy |editor3-last=Quinto-Pozos |editor3-first=David |pages=143–166 |publisher=Cambridge University Press |___location=Cambridge}}</ref>
 
====Signed English (SE) – American====
Line 88 ⟶ 85:
The [[Paget Gorman Sign System]], also known as Paget Gorman signed speech (PGSS) or Paget Gorman systematic sign language, was originated in Britain by Sir Richard Paget in the 1930s and developed further by Lady Grace Paget and Dr [[Pierre Gorman]] to be used with children with speech or communication difficulties, such as deaf children. It is a grammatical sign system which reflects normal patterns of English. The system uses 37 basic signs and 21 standard hand postures, which can be combined to represent a large vocabulary of English words, including word endings and verb tenses. The signs do not correspond to natural signs of the [[Deaf community]].
 
The system was widespread in Deaf schools in the UK from the 1960s to the 1980s, but since the emergence of [[British Sign Language]] and the BSL-based [[Signed English]] in deaf education, its use is now largely restricted to the field of speech and language disorder.<ref>{{Citation |last1=CRYSTAL |first1=DAVID |title=Contrived Sign Language |date=1978 |work=Sign Language of the Deaf |pages=162 |url=http://dx.doi.org/10.1016/b978-0-12-625150-0.50010-1 |access-date=2024-04-27 |publisher=Elsevier |last2=CRAIG |first2=ELMA|doi=10.1016/b978-0-12-625150-0.50010-1 |isbn=978-0-12-625150-0 |url-access=subscription }}</ref>
 
===Elsewhere===