Paderborn method: Difference between revisions

Content deleted Content added
m replace link to deleted Portal:Esperanto with Portal:Constructed languages
OAbot (talk | contribs)
m Open access bot: url-access updated in citation with #oabot.
 
(21 intermediate revisions by 11 users not shown)
Line 1:
{{Short description|Proposed method for teaching foreign languages,}}{{Expand Esperanto}}
The '''Paderborn method for language teaching''', also known as the '''Paderborn method''' or '''Paderborn model''' is a method for teaching foreign languages, originally conceived for children's education. It consists in first teaching a simple language ([[Esperanto]]), then two years later teaching a second language. Many studies confirmed that learning a complete and easy [[propaedeutics|propaedeutical language]] helps in later learning a more difficult one with no lost time, indeed with gain of it.
 
The '''Paderborn method for language teaching''', also known as the '''Paderborn method''' or '''Paderborn model''' is a proposed method for teaching foreign languages, originally conceived for children's education. It consists inof first teaching a student a simple language (usually [[Esperanto]]), thenfor two years, laterthen teaching them a second language. Manyfor studiesseveral confirmedyears after that. learningThe atime completespent andstudying easyEsperanto [[propaedeutics|propaedeuticalhelps the student acquire the second language]] helpsmore inquickly, latersuch learningthat athey end up more difficultproficient onein withthe nosecond lostlanguage time,than indeedif withthey gainhad ofspent the first two years studying it instead of Esperanto.
The effectiveness of this method was empirically noticed in different studies of the last century.<ref name = bollettinoUfficiale>[http://jespako.blogspot.com/2011/11/repost-international-language-known-as.html Official bulletin of Italian Ministry for Public Education, 122nd year, Rome, May 25 - June 1, 1995, No. 21-22]. Contains a large number of studies and experiments ([http://parracomumangi.altervista.org/BollettinoUfficiale.pdf original in Italian])</ref> Prof. [[Helmar Frank]], of the [[University of Paderborn]]'s Institute of Pedagogic Cybernetics, scientifically proved the method's efficacy; his study gave the name to this method.
 
The most comprehensive experiment on the Paderborn method was done by Prof. [[Helmar Frank]], of the [[University of Paderborn]]'s Institute of Pedagogic Cybernetics, from which the method gets its name.
 
==History of the method==
The idea that Esperanto might prove helpful in acquiring foreign languages was posited in a 1922 report to the League of Nations. It was given as a potential reason for children to study Esperanto, but the only study that had been conducted at the time, an experiment in the Girls' Secondary School at Bishop Auckland, was inconclusive.<ref>{{cite book |title=Esperanto as an international auxiliary language |date=1922 |publisher=General secretariat of the League of Nations |pages=51–53 |url=https://commons.m.wikimedia.org/wiki/File:Esperanto_as_an_international_auxiliary_language._Report_of_the_general_Secretariat_of_the_League_of_nations_adopted_by_the_third_Assembly,_1922_(IA_esperantoasinter00leagrich).pdf |access-date=2022-05-12}}</ref>
Many adults who learned Esperanto had noticed that they could better understand the grammar of their own mother tongue and foreign languages — thanks to having come to know this simple, [[constructed language|planned language]] with its transparent [[Esperanto grammar|grammar]] — and started to think that such a language could have propaedeutical value in language teaching.
 
The educational benefits of Esperanto for children were subsequently studied by researchers at Columbia University,<ref>{{cite journal |last1=Eaton |first1=Helen |title=Experiments in language learning |journal=The Modern Language Journal |date=Oct 1934 |volume=19 |issue=1 |pages=1–4 |doi=10.2307/315418|jstor=315418 }}</ref> the University of Sheffield,<ref>{{cite journal |last1=Halloran |first1=J. H. |title=A four year experiment in Esperanto as an introduction to French |journal=The British Journal of Educational Psychology |date=Sep 1952 |volume=22 |issue=3 |pages=200–204 |doi=10.1111/j.2044-8279.1952.tb02826.x}}</ref> and the Egerton Park Country Secondary School.<ref>{{cite journal |last1=Williams |first1=Norman |title=A language teaching experiment |journal=The Canadian Modern Language Review |date=Dec 1965 |volume=22 |issue=1 |pages=26–28 |doi=10.3138/cmlr.22.1.26 |url=https://archive.org/details/sim_canadian-modern-language-review_1965-10_22_1/page/n5/mode/2up |access-date=2022-05-12}}</ref> Many of these experiments' findings were compromised by unclear objectives, brief or anecdotal reporting, and a lack of methodological rigor. However, they consistently suggested that the study of Esperanto provides advantages to primary-age children that the study of natural languages does not.<ref name="springboardtolanguages">{{cite book |last1=Tellier |first1=Angela |title=Esperanto as a starter language for child second-language learners in the primary school |date=2013 |publisher=Esperanto UK |___location=Great Britain |isbn=978-0-902756-35-9 |edition=second}}</ref>{{rp|11–12}}
=== Other experiments===
This consideration led to many independent experiments being done in Hungary, Great Britain and other countries. Some of the most significant were:
*'''1918-1921''' - Female middle school in Bishop Auckland (GB). Esperanto taught as propaedeutical language for French and German<ref>Alexandra FISCHER, Languages by way of Esperanto; ''Eksperimento farita en Bishop Auckland (GB) en la jaroj 1918-1921'' in ''Internacia Pedagogia Revuo'', 1931.</ref>
*'''1934-1935''' - Public high school in [[New York City|New York]]<ref>Helen S. EATON, "An Experiment in Language Learning", in ''Modern Language Journal'', Volume 19, Issue 1, pages 1–4, October 1934</ref>
*''' 1947-1951''' - Provincial grammar school in Sheffield (GB),<ref>J. H. HALLORAN (teacher of pedagogy at University of Sheffield), "A four-year experiment in Esperanto as an introduction to French", in ''British Journal of Educational Psychology'', vol. 22, no. 3, 1952 (Nov.), pp. 200-204.</ref> focused on help received by less intelligent students
*'''1948-1965''' - Egerton Park School, Denton (Manchester, GB).<ref>Report: Norman WILLIAMS (didactical director) ''Report on the teaching of Esperanto from 1948 to 1965.'' - It concluded that a child can learn as much in six months of Esperanto study as in about 3-4 years of French study. The conclusion was that if all children would learn Esperanto during the first 6-12 months in a 4-5 year course of French, they would gain a lot of time without losing anything.</ref>
*'''1958-1963''' - Somero (Finland), Esperanto used as propaedeutical language for German<ref>J. VILKKI, V. SETÄLÄ, ''La eksperimenta instruado de Esperanto en la geknaba mezgrada lernejo de Somero (Suomio)''; V. SETÄLÄ, ''Vizito al la eksperimenta lernejo en Somero, Finnlando''.</ref>
*'''1971-1974''',<ref>Marta KOVÁCS, ''Internacia Didaktika Eksperimento Kvinlanda''; Johano INGUSZ, ''Instruspertoj en esperantfakaj klasoj (en Hungario)''</ref> 1975-1977<ref>Helmut SONNABEND, ''Esperanto, lerneja eksperimento''</ref> - The [[International League of Esperanto Teachers]] (ILEI), encouraged by previous studies, coordinated international studies, the first in Hungary and the second in Belgium, France, Greece, West Germany and the Netherlands. In 1977 the students met in an educational week, where they learnt about various topics in Esperanto.
*'''Late 1970s to early 1980s''' - Paderborn experiment (more details below). Experimental observation of two different groups of students focused on the differences in learning of the two groups.<ref name = paderborn>
Prof. Dr. Helmar Frank, ''Das Paderborner Experiment zum Sprachenorientierungsunterricht'' in the publication of the Hanns-Seidel Stiftung eV, Verbindungsstelle Brussel/Bruxelles; Günter LOBIN, ''Der propedeutische Wert von Plansprachen für den Fremdsprachenunterricht, (tesi di laurea)'', Universität Paderborn, Institut für Kybernetik.</ref>
*'''1983-1988''' - After Paderborn other experiments compared two different groups of students — for example, in the primary school "Rocca", in San Salvatore di Cogorno (Italy) — with similar results.<ref>Report: Elisabetta FORMAGGIO (Chiavari, Italia), ''Lerneja eksperimento pri lernfacileco kaj transfero en la fremdlingvoinstruado''.</ref>
 
===Experiment inat the University of Paderborn===
Under the supervision of [[Helmar Frank]], a professor at the Institute of Cybernetics of Paderborn, two groups of pupils (A and B), both with German as mother tongue, were created in a primary school.<ref name = paderbornpaderbornFrank>Prof. Dr. Helmar Frank, ''Das Paderborner Experiment zum Sprachenorientierungsunterricht'' in the publication of the Hanns-Seidel Stiftung eV, Verbindungsstelle Brussel/Bruxelles</ref><ref name = paderbornLobin>Günter LOBIN, ''Der propedeutische Wert von Plansprachen für den Fremdsprachenunterricht'', Universität Paderborn, Institut für Kybernetik.</ref> The aim was to prove the propaedeutical value of Esperanto for learning English (and in general, any other foreign language).
 
Group A started to learn English from the third year of study, while group B in the same year started to learn Esperanto (160 hours); group B also started to learn English after two years (i.e., in the fifth year of study). Although group B studied English two years less than group A did, by the seventh year the two groups reached the same level in English, while in the eighth year of school the English level of group B was more advanced than that of group A.
Line 69 ⟶ 61:
The study demonstrated not only that group B gained linguistic skills with English, but also that group members could use two languages instead of only one. Because all the pupils had a Germanic language (German) as their mother tongue, the help they got from Esperanto was not a result of its greater similarity to English than to German. In addition to cultural gains, the saving of time and resources resulted in an educational saving as well.
 
===Experiments at the University of Essex===
==Hypotheses==
Between 2006 and 2011, the Paderborn method was employed in the Springboard to Languages program, which operated at various primary schools in England. Through the program, primary school students studied Esperanto and French. The goal of the program was to boost the students' metalinguistic awareness and improve their attitudes toward language learning.<ref name="springboardtolanguages"></ref>{{rp|23}}
 
Angela Tellier and Karen Roehr-Brackin used the Springboard to Languages program to evaluate the effectiveness of the Paderborn method. They also performed three similar studies between 2013 and 2017, investigating whether learning Esperanto facilitates the development of children's metalinguistic awareness and language learning aptitude. The results showed that Esperanto was easier to learn than French for the studied children, but did not show a significant difference in the metalinguistic awareness or proficiency in subsequent language learning between students who had studied Esperanto and students who had studied other languages. However, the experiments did consistently show that the students in the Esperanto group had more uniform scores on tests of metalinguistic awareness, suggesting that studying Esperanto has a levelling effect.<ref>{{cite journal |last1=Tellier |first1=Angela |last2=Roehr-Brackin |first2=Karen |title=Esperanto as a tool in classroom foreign language learning in England |journal=Language Problems and Language Planning |date=2018 |volume=42 |issue=1 |pages=89–111 |doi=10.1075/lplp.00013.roe |url=http://repository.essex.ac.uk/24243/ |access-date=2022-05-12}}</ref>
 
==Mechanism==
{{see also|Psychopedagogy|Esperanto grammar}}
There could be many reasons why this method works, notice also that in the following only Esperanto is mentioned, because this method uses it, but it is likely that another very easy [[planned language]] with similar features could be employed instead.
 
Several hypotheses have been proposed to explain how the Paderborn method works. It is generally accepted that the learning of any language makes the learning of all subsequent languages easier.<ref name="charters">{{cite journal |last1=Charters |first1=Duncan |title=The teaching and learning of Esperanto |journal=Interdisciplinary Description of Complex Systems |date=2015 |volume=13 |issue=2 |page=295 |doi=10.7906/indecs.13.2.7 |url=http://indecs.eu/2015/indecs2015-pp288-298.pdf |access-date=2022-05-01}}</ref> Norman Williams argues that Esperanto provides this benefit to a greater degree than natural languages because of its simplicity and its familiarity to [[English language|English]] speakers, stating that Esperanto is six times easier to learn than [[French language|French]] or [[German language|German]], and that 89% of Esperanto roots are recognizably related to words in English.<ref name="egertonpark">{{cite journal |last1=Williams |first1=Norman |title=A language teaching experiment |journal=Canadian Modern Language Review |date=December 1965 |volume=22 |issue=1 |page=26|doi=10.3138/cmlr.22.1.26 }}</ref>
#Esperanto is extremely regular and transparent. For example, to make the plural form of a word the ending -j is used, and this rule has no exceptions (as, for example, the English ''tooth–teeth'' or the Italian ''ginocchio–ginocchia''). Verbs, adverbs, nouns, and adjectives are marked by a particular ending (e.g., all adjectives end with -a and all nouns with -o); so the difference between these parts of speech is passively learned by the student. When they start learning another language, it is then easier to explain to them what an adjective and a noun is. In addition, Esperanto is an [[agglutinative language]], and this involves the student in active use of the lexicon.
#Teaching this language, that is the ''whole'' grammar of a language in a short time, one helps the students to make a comparison between their mother tongue and Esperanto. This comparison can be used consciously or unconsciously when learning a more complex language. This can be compared to observing a model engine for students who need to learn how a complex engine works (and in addition, Esperanto is a completely working language, not just a simplified language model).
#The grammar is minimal, so children can start using it actively (in speaking and writing) pretty soon. This allows them to keep their initial enthusiasm that is usually lost after the first encounter with a foreign language that needs to be studied for many years before being able to express mere basic sentences. This would give them self-confidence, and when a new language study is started, it is seen as something easily achievable as it was for Esperanto.
#On the other side, a failure in learning a foreign language or the difficulties experienced during the first impact with it (as any other subject) can traumatize the student and reduce their self-confidence in their own language skills. It is possible to create simple sentences since the very first lessons of Esperanto, avoiding this trauma.
#The sooner one can use the language, the sooner the language can be used in meeting foreign people and this stimulates the interest of the student in other cultures and other languages.
 
Helen Eaton argues that some of Esperanto's benefit comes from the vocabulary and grammar that it shares with the target language. Lexical analyses have found that 80% of Esperanto roots are similar to the corresponding [[Latin language|Latin]] root, 20% to the corresponding German,<ref name="eaton27">{{cite journal |last1=Eaton |first1=Helen S. |title=The educational value of an artificial language |journal=The Modern Language Journal |date=November 1927 |volume=12 |issue=2 |pages=90,91 |doi=10.2307/314175 |jstor=314175 |url=https://www.jstor.org/stable/314175|url-access=subscription }}</ref> and 66% to the corresponding [[Italian language|Italian]].<ref name="smideliusz">{{cite book |last1=Smidéliusz |first1=Katalin |title=Analisi comparativa del lessico italiano esperanto ed ungherese a fini didattici |date=1997 |publisher=COEDES |___location=Milano |isbn=88-85872-09-3 |pages=47,48}}</ref> Eaton also notes that Esperanto grammar has [[Agreement (linguistics)|noun-adjective agreement]] and an [[accusative case]], which are also found in the grammars of French, German, and Latin.<ref name="eaton27"></ref>
Other hypotheses are discussed by [[Claude Piron]] in some of his articles.<ref>See ''[http://claudepiron.free.fr/articles http://claudepiron.free.fr/articles]{{dead link|date=March 2018 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}'' then scroll down to ''Esperanto'' (articles about Esperanto) then, if desired, further down by language ''(articles about Esperanto in: English, Nederlands <nowiki>[Dutch]</nowiki>, Italiano <nowiki>[Italian]</nowiki>, etc.)''.</ref>
 
Angela Tellier argues that a key factor is the positive attitude toward language learning that Esperanto provides students. Experiments consistently suggest that a student of Esperanto can reach proficiency faster than a student of a natural language.<ref name="maxwell">{{cite journal |last1=Maxwell |first1=Dan |title=On the acquisition of Esperanto |journal=Studies in Second Language Acquisition |date=February 1988 |volume=10 |issue=1 |page=59 |doi=10.1017/S0272263100006951 |jstor=44487440 |url=https://www.jstor.org/stable/44487440 |access-date=2022-05-01|url-access=subscription }}</ref> This rapid progress reinforces the student's self-confidence as a language learner<ref name="springboard">{{cite book |last1=Tellier |first1=Angela |title=Esperanto as a starter language for child second-language learners in the primary school |date=2013 |publisher=Esperanto UK |___location=Great Britain |isbn=978-0-902756-35-9 |pages=11,12 |edition=second}}</ref> and their enthusiasm for language learning,<ref name="eaton27"></ref> both of which encourage them to persevere in their future language learning endeavors.
 
==See also==
{{Portal|education|Constructed languages}}
*[[Esperanto]]
*[[Esperanto grammar]]
*[[Propaedeutic value of Esperanto]]
*[[Education]]
*[[Psychopedagogy]]
 
==References==
<references />
 
==Bibliography==
*Günter LOBIN, ''Der propedeutische Wert von Plansprachen für den Fremdsprachenunterricht,'', Universität Paderborn, Institut für Kybernetik, Wartbürgerstrasse 100, D4790 Paderborn.
*J. H. HALLORAN, ''A four year experiment in Esperanto as an introduction to French''. In "British Journal of Educational Psychology", vol.22, n. 3, 1952 (nov.), pp.&nbsp;200–204.
*R. Selten: "The Costs of European Linguistic (non)Communication.", ed. Esperanto Radikala Asocio, 1997
*Raif MARKARIAN, ''The educational Value of Esperanto Teaching in the Schools'', In: R. Schultz & V. Schultz (compilers) ''"The solution to our language problems"'' pp.&nbsp;362–386, Bailieboro, Ontario, Esperanto Press, Canada, 1964.
*Judit BALOGH, Rule of Esperanto as bridge language for foreign language teaching, (in Hungarian). PhD thesis in General linguistics at University of Eötvös Lorand, Budapest, 1979, 182 p.
*Wilhelm SANKE, ''Linguistische und sprachdidaktische Aspekte eines Sprachorientierungsunterrichts - Thesen und Fragen am Beispiel einer Plansprache''. In: I. Meyer (Red.): "5. Werkstattgesprach- Interlinguistik in Wissenschaft und Bildung, Arbeitspapier n. 62", IfKyP. Paderborn: FEoLL GmbH, 1981, pp.&nbsp;18–206.
*Lian O'CUIRE, ''An Cas do Esperanto'', Esperanto-Asocio de Irlando, Dublin 1984, 5 p.
*Ludovik PREBIL, ''Internacia pedagogia eksperimento en 5 landoj (1-a regiono)'', nella rivista "Esperanto", 1972, n. 121, luglio-agosto.
*W. PERRENOUD, ''Conférence International sur l'enseignement de l'espéranto dans les écoles, au secrétariat de la Société des Natios, du 18 au 20 avril 1920. Compte rendu sommaire en français''. Genève.
*[[Antoni Grabowski]], ''Esperanto kiel preparo al la lernado de lingvoj'', in "Pola Esperantisto" 1908, n. 1, p.&nbsp;48.
 
==External links==