Communicative language teaching: Difference between revisions

Content deleted Content added
Fixed grammar #article-section-source-editor
Tags: Mobile edit Mobile app edit iOS app edit
Rasptae (talk | contribs)
I've added a link to the page "Target language (translation)"
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
 
(7 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2:
'''Communicative language teaching''' ('''CLT'''), or the '''communicative approach''' ('''CA'''), is an [[language-teaching approach|approach]] to [[language teaching]] that emphasizes [[Social interaction|interaction]] as both the means and the ultimate goal of study.
 
Learners in environmentssettings usingwhich communicationutilise toCLT learn and practice the target language bythrough interactionsthe following activities: communicating with one another and the instructor, in the studytarget language; ofstudying "authentic texts" (those written in the target language for purposes other than language learning),; and the use ofusing the language both in class and outside of class.
 
LearnersTo promote language skills in all types of situations, learners converse about personal experiences with partners, and instructors teach topics outside of the realm of traditional grammar to promote language skills in all types of situations. That methodCLT also claims to encourage learners to incorporate their personal experiences into their language learning environment and to focus on the learning experience, in addition to the learning of the target language.<ref>{{Cite journal|last=Nunan|first=David|date=1991-01-01|title=Communicative Tasks and the Language Curriculum|jstor=3587464|journal=TESOL Quarterly|volume=25|issue=2|pages=279–295|doi=10.2307/3587464|citeseerx=10.1.1.466.1153}}</ref>
 
According to CLT, the goal of language education is the ability to communicate in the target language.<ref name=":9">{{Cite book|title=Communicative competence : theory and classroom practice : texts and contexts in second language learning|last=J.|first=Savignon, Sandra|date=1997-01-01|publisher=McGraw-Hill|isbn=978-0-07-083736-2|oclc=476481905}}{{pn|date=January 2023}}</ref> This is in contrast to previous views in which [[grammar–translation method|grammatical competence]] was commonly given top priority.<ref name=":7" />
 
CLT also positions the teacher as a facilitator, rather than an instructor. Furthermore, theThe approach is a non-methodical system that does not use a textbook series to teach the target language but works on developing sound oral and verbal skills prior to reading and writing.
 
== Background ==
Line 32:
 
==Classroom activities==
CLT teachers choose classroom activities based on what they believe will be most effective for students developing communicative abilities in the [[Target language (translation)|target language]] (TL). Oral activities are popular among CLT teachers compared to grammar drills or reading and writing activities, because they include active conversation and creative, unpredicted responses from students. Activities vary based on the level of language class they are used in. They promote collaboration, fluency, and comfort in the TL. The six activities listed and explained below are commonly used in CLT classrooms.<ref name=":0"/>
 
=== Role-play ===
Line 121:
*[[Learning by teaching]] (LdL)
*[[Notional-functional syllabus]]
*[[Task-based language learningteaching]]
*[[Teaching English as a foreign language]]
*[[Target language (translation)]]