Content deleted Content added
No evidence this film exists Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit |
|||
(44 intermediate revisions by 27 users not shown) | |||
Line 9:
|caption2=[[Dracula (1931 Spanish-language film)|''Dracula'' (1931 Spanish-language film)]]
}}
A '''multiple-language version film'''
The idea of whether these were different / recut versions of the same film or separate films in their own right is open to debate and interpretation by the viewer. Filming in different years could be used as the basis for this as clearly two versions of a film 10 years apart are considered separate films. However, ''The Tunnel'' was filmed three times (1933 Germany, 1933 France, 1935 England) with two in the same year and another 2 years apart making the determination difficult for these cases.
[[Musical film|Musicals]] in particular proliferated during the early talkie era, partially because between-song, plot-driven narration could often be easily replaced with [[intertitle]]s or, as in the case with MLVs, be reshot using local actors. Numerous internationally renowned artists worked on MLVs, some repeatedly. Many are still widely known to modern audiences, including [[Marlene Dietrich]], [[Greta Garbo]], [[Alfred Hitchcock]], [[Buster Keaton]], [[Fritz Lang]] and [[John Wayne]]. [[Hal Roach]] was a great proponent of MLVs and an early adopter of the practice. Within a two-year period between 1929 and 1931 he oversaw the production of many of them for his top acts, including [[Laurel and Hardy]], [[Charley Chase]], [[Harry Langdon]] and [[Our Gang]].
Line 15 ⟶ 17:
Although a vast number of MLVs were made, many of the early export versions are [[Lost film|thought lost]] and relatively few are available today. Some notable exceptions are ''[[Anna Christie (1930 film)|Anna Christie]]'' (1930); ''[[The Blue Angel]]'' (1930); ''[[Dracula (1931 English-language film)|Dracula]]'''s Spanish-language incarnation, ''[[Dracula (1931 Spanish-language film)|Drácula]]'' (1931); ''[[M (1931 film)|M]]'' (1931); ''[[The Threepenny Opera (1931 film)|The Threepenny Opera]]'' (1931) and various Laurel and Hardy films.
Within a few years the practice had peaked, largely because of the additional production complications and expenses incurred, along with improvements in [[Dubbing (filmmaking)|dubbing]] and [[Subtitles|subtitling]] techniques. Many multiple-language version films were US-European co-productions and the [[Nazi Party|Nazis]]' rise to power in the early 1930s effectively sealed their fate. European co-productions continued on a reduced scale through until the end of the 1950s before dying out almost completely. In [[India]], however, multiple-language versions [[List of multilingual Indian films|are still produced on a semi-regular basis]], particularly in the case of big budget epics.
==List of multiple-language versions==
Line 56 ⟶ 58:
| ''[[The Sacred Flame (1929 film)|The Sacred Flame]]'' ||1929 ||[[Warner Bros.]]|| ''La llama sagrada'' 1931 (Spanish)<br>''[[The Sacred Flame (1931 film)|Die heilige Flamme]]'' 1931 (German)||
|-
| ''[[The Trial of Mary Dugan (1929 film)|The Trial of Mary Dugan]]'' ||1929 ||MGM|| ''[[The Trial of Mary Dugan (1931 film)|El proceso de Mary Dugan]]'' 1931 (Spanish)<br>''Le procès de Mary Dugan'' 1930 (French)<br>''Mordprozeß Mary Dugan'' 1931 (German)||
|-
| ''[[The Unholy Night]]'' ||1929 ||MGM|| ''Le spectre vert'' 1930 (French)||
Line 92 ⟶ 94:
| ''[[The Blue Angel]]'' (German: ''Der blaue Engel'') ||1930 ||UFA|| ''The Blue Angel'' 1930 (English) || Both star [[Marlene Dietrich]].
|-
| ''[[The Boudoir Diplomat]]'' ||1930 ||[[Universal
|-
| ''[[Brats (1930 film)|Brats]]'' ||1930 ||Hal Roach Studios|| ''Les bons petits diables'' 1930 (French)<br>''Glückliche Kindheit'' 1931 (German) || All star Laurel and Hardy.
Line 230 ⟶ 232:
| ''La tendresse'' (French) ||1930 ||André Hugon/Pathé-Natan|| ''Zärtlichkeit'' 1930 (German)||
|-
| ''[[Those Who Dance (1930 film)|Those Who Dance]]'' ||1930 ||Warner Bros.|| ''Los que danzan'' 1930 (Spanish)<br>''[[Counter Investigation (1930 film)|Contre-enquête]]'' 1931 (French)<br>''[[The Dance Goes On (1930 film)|Der Tanz geht weiter]]'' 1931 (German)||
|-
| ''[[The Three from the Filling Station (1930 film)|The Three from the Filling Station]]'' (German: ''Die Drei von der Tankstelle'') ||1930 ||UFA|| ''[[The Road to Paradise|Le chemin du paradis]]'' 1930 (French)||
Line 250 ⟶ 252:
| ''[[When the Wind Blows (1930 film)|When the Wind Blows]]'' ||1930 ||Hal Roach Studios|| [title unknown] 1930 (French)<br>[title unknown] 1930 (German)<br>''Las Fantasmas'' 1930 (Spanish) || Our Gang shorts.
|-
| ''[[77 Park Lane (film)|77 Park Lane]]'' ||1931 ||Famous Players Guild|| ''[[77 Rue Chalgrin]]'' 1931 (French)<br>''[[Between Night and Day|Entre noche y día]]'' 1932 (Spanish)||
|-
| ''Aféra plukovníka Redla'' (Czech) ||1931 ||[[Elektafilm]]/Sonor|| ''Der Fall des Generalstabs-Oberst Redl'' 1931 (German)||
|-
| ''[[The Lovers of Midnight (1931 film)|The Lovers of Midnight]]'' (French: ''Les amours de minuit''
|-
| ''[[Arabian Knights (1931 film)|Arabian Nights]]'' ||1931 ||Universal|| ''El Tenorio del harem'' 1931 (Spanish)||
Line 296 ⟶ 298:
| ''[[The Eaglet (1931 film)|The Eaglet]]'' (French: ''L'aiglon'') ||1931 ||Les Films Osso|| ''[[The Duke of Reichstadt (1931 film)|Der Herzog von Reichstadt]]'' 1931 (German)||
|-
| ''[[The Easiest Way (1931 film)|The Easiest Way]]'' ||1931 ||MGM|| ''Quand on est belle'' 1931 (French)||
|-
| ''False Millionaire'' (Swedish: ''Falska millionären'') ||1931 ||Minerva/Jacques Haïk|| ''Mon coeur et ses millions'' 1931 (French)||
Line 540 ⟶ 542:
| ''[[And Who Is Kissing Me?]]'' (German: ''...und wer küßt mich?'')||1933 ||Itala/Consorzio Persic|| ''[[The Girl with the Bruise|La ragazza dal livido azzurro]]'' 1933 (Italian)||
|-
| ''[[The Big Bluff (1933 German film)|The Big Bluff]]'' (German: ''Der große Bluff'') ||1933 ||T.K. Tonfilm/Tobis/Gaumont-Franco-Film-Aubert|| ''Le grand bluff'' 1933 (French)||
|-
| ''[[The Castle in the South]]'' (German: ''Das Schloß im Süden'') ||1933 ||Boston/UFA|| ''[[Dream Castle (film)|Château de rêve]]'' 1933 (French)||
Line 552 ⟶ 554:
| ''[[Don Quixote (1933 film)|Don Quixote]]'' (French: ''Don Quichotte'') ||1933 ||Nelson Film/Vandor Film|| ''Don Quichotte'' 1933 (German)<br>''Adventures of Don Quixote'' 1933 (English)||
|-
| ''[[The Empress and I]]'' (German: ''Ich und die Kaiserin'') ||1933 ||UFA/Gainsborough || ''Moi et l'Impératrice'' 1933 (French)<br>''[[The Only Girl (film)|The Only Girl]]'' 1934 (English)||
|-
| ''[[Liebelei (film)|Flirtation]]'' (German: ''Liebelei'') ||1933 ||Allianz Tonfilm|| ''[[A Love Story (1933 film)|Une histoire d'amour]]'' 1933 (French)||
Line 562 ⟶ 564:
| ''Es war einmal ein Musikus'' (German) ||1933 ||Friedrich Zelnick-Film/Compagnie Cinematographique Continentale/Olympic Films|| ''C'était un musicien'' 1934 (French)||
|-
| ''[[The Girl from Maxim's (1933 film)|The Girl from Maxim's]]''||1933 ||London Film|| ''[[La dame de chez Maxim's (1933 film)|La dame de chez Maxim's]]'' 1933 (French)||
|-
| ''[[The Happiness of Grinzing]]'' (German) ||1933 ||Oka|| ''[[In the Little House Below Emauzy]]'' 1933 (Czech)||
Line 588 ⟶ 590:
| ''The Merry Monarch'' ||1933 ||Tobis/Algra/S.E.P.I.C.|| ''Die Abenteuer des Königs Pausole'' 1933 (German)<br>''Les aventures du roi Pausole'' 1933 (French)||
|-
| ''[[Money Talks (1933 film)|Money Talks]]'' ||1933 ||BIP|| ''[[Lost Money (1933 film)|L'argent par les fenêtres]]'' 1933 (French)||
|-
| ''[[The Oil Sharks]]'' (French: ''Les requins du pétrole'') ||1933 ||Pan/Sascha/Robert Müller|| ''[[Invisible Opponent|Unsichtbare Gegner]]'' 1933 (German)||
Line 602 ⟶ 604:
| ''[[S.O.S. Eisberg]]'' (German)||1933 ||Universal|| ''S.O.S. Iceberg'' 1933 (English)||
|-
| ''[[Scandal in Budapest]]'' (German: ''Skandal in Budapest'') ||1933 ||Hunnia/Deutsche Universal|| ''[[Romance in Budapest|Pardon, tévedtem]]'' 1933 (Hungarian)||
|-
| ''[[Season in Cairo]]'' (German: ''Saison in Kairo'') ||1933 ||UFA|| ''[[Idylle au Caire]]'' 1933 (French)||
Line 614 ⟶ 616:
| ''Sonnenstrahl'' (German) ||1933 ||Tobis-Sascha/Vandor|| ''Gardez le sourire'' 1933 (French)||
|-
| ''[[The Star of Valencia (German-language film)|The Star of Valencia]]'' (German: ''Der Stern von Valencia'') ||1933 ||UFA/ACE|| ''[[The Star of Valencia (French-language film)|L'Étoile de Valencia]]'' 1933 (French)||
|-
| ''[[The Testament of Dr. Mabuse]]'' (German: ''Das Testament des Dr. Mabuse'') ||1933 ||Nero-Film AG|| ''Le testament du Dr. Mabuse'' 1933 (French)||
Line 762 ⟶ 764:
| ''[[De Vier Mullers]]'' (Dutch) ||1935 ||BMS|| ''Alles für die Firma'' 1935 (German)||
|-
| ''Le voyage imprévu'' (French) ||1935 ||Gegal Films/International Players|| ''[[Runaway Ladies]]'' 1935 (English)||
|-
| ''Arme kleine Inge'' (German) ||1936 ||Meissner/Metropolitan Film|| ''Sextánka'' 1936 (Czech)||
Line 900 ⟶ 902:
| ''Zwischen Strom und Steppe'' (German) ||1939 ||Spectrum/Hunnia|| ''Tiszavirág'' 1939 (Hungarian)||
|-
| ''[[The Bercsenyi
|-
| ''Dopo divorzieremo'' (Italian) ||1940 ||Excelsa|| ''El marido provisional'' 1940 (Spanish)||
Line 984 ⟶ 986:
| ''Plaisirs de Paris'' (French) ||1952 ||Pallas/Spéva|| ''Traumschöne Nacht'' 1952 (German)||
|-
| ''[[The Moon Is Blue (film)|The Moon Is Blue]]'' ||1953 ||Otto Preminger|| ''[[Die Jungfrau auf dem Dach]]'' 1953 (German)||
|-
| ''Die Tochter der Kompanie'' (German) ||1953 ||Alexander Salkind|| ''La figlia del reggimento'' 1953 (Italian)||
Line 990 ⟶ 992:
| ''[[Carnival Story]]'' ||1954 ||King Brothers|| ''[[Circus of Love|Rummelplatz der Liebe]]'' 1954 (German)||
|-
| ''[[Godzilla (1954 film)|Godzilla]]'' (Japanese: ''Gojira'') ||1954 ||Toho|| ''[[Godzilla, King of the Monsters!]]''
|-
| ''[[The Gypsy Baron (1954 film)|The Gypsy Baron]]'' (German: ''Der Zigeunerbaron'') ||1954 ||Berolina|| ''Baron Tzigane'' 1954 (French)||
Line 1,032 ⟶ 1,034:
| ''[[The Devil's Daffodil]]'' ||1961 ||Rialto/Omnia|| ''Das Geheimnis der gelben Narzissen'' 1961 (German)||
|-
| ''[[Five Golden Hours]]'' ||1961 ||Anglofilm/Avers/Cinematografica Internazionale|| ''Cinque ore in contanti'' 1961 (Italian) ||
|-
| ''[[Reptilicus]]'' (Danish) ||1961 ||Saga Studios|| ''Reptilicus'' (English)|| Danish-American giant monster film filmed in both Danish and English
|-
| ''Beş Ateşli Kadin'' (Turkish) || 1968 || Saner Film || ''Easabat Al'nisa'' 1969 (Arabic) ||
|-
|''[[The Brain (1969 film)|Le
|1969 ||Gaumont International/Dino de Laurentiis Cinematografica
|''[[The Brain (1969 film)|The Brain]]'' (English)
|The English version runs 20 minutes less than the French version.
|-
| ''
|-
| ''
|-
| ''Cîntecele mării'' (Romanian) || 1970 || Studioul Cinematografic București/Mosfilm || ''[[Songs of the Sea (1970 film)|Pesni morya]]
|-
| ''Fadime'' (Turkish) || 1970 || Erler Film / Misaghiye Studios || ''In gorooh-e zebel'' (Persian) ||
|-
| ''[[The Nameless Knight]]'' (Turkish: ''Adsız Cengaver'') || 1970 || Erman Film / Misaghiye Studios || ''Farzande Shamshir'' 1972 (Persian) || Different directors with the same actors.
|-
| ''Ölüm Fermanı'' (Turkish) || 1970 || Topkapı Film / Misaghiye Studios || ''Se Delavar bibak'' 1971 (Persian) || The directors are different, but the actors are the same. The Turkish version was shown as an adventure film, in the Iranian version as a comedy.
|-
| ''Mive-ye gonah'' (Persian) || 1970 || Pars Film/Erler Film || ''Hak Yolu'' (Turkish) ||
| ''Selahattin Eyyubi'' (Turkish) || 1970 ||Akün Film || ''Salahuddin Ayoubi'' 1972 (Persian) || Different directors with the same actors. The Iranian version is 23 minutes longer than the original Turkish version.▼
|-
▲| ''Selahattin Eyyubi'' (Turkish) || 1970 ||Akün Film /Misaghiye Studios || ''Salahuddin Ayoubi'' 1972 (Persian) || Different directors with the same actors
|''Le Casse'' (French)▼
|-▼
▲|''[[The Burglars|Le Casse]]'' (French)
||1971 ||Columbia Films/Vides Cinematografica
|''[[The Burglars]]'' (English)
|The English version is 11 minutes shorter than the original French version.
|-
| ''[[Tiger Gang|Kommissar X jagt die roten Tiger]]'' || 1971 || Regina Film Theo Maria Werner/KG Divina-Film GmbH & Co./Virginia Cinematografica S.r.l./Montana Film || ''[[Tiger Gang]]'' (Urdu) ||
|-
| ''
|-
| ''Una matta, matta, matta corsa in Russia'' (Italian) || 1973 ||Dino De Laurentiis Company/Mosfilm || ''[[Unbelievable Adventures of Italians in Russia]]'' (Russian: Neveroyatnye Priklyucheniya Italyantsev v Rossii) || Different directors▼
▲|-
▲| ''Una matta, matta, matta corsa in Russia'' (Italian) || 1973 ||Dino De Laurentiis Company/Mosfilm || ''[[Unbelievable Adventures of Italians in Russia]]'' (Russian: Neveroyatnye Priklyucheniya Italyantsev v Rossii) ||
|-
| ''Karateciler İstanbul'da'' (Turkish) || 1974 ||Erler Film || ''Mat Ling'' (Cantonese) || Same director with different sets of actors, in Hong Kong was shot additional scenes with [[Bolo Yeung]]<ref>{{Cite web|url=http://www.haberturk.com/turk-sinemasini-kurtaran-adam-2519496|title = Türk sinemasını kurtaran adam|date = 13 March 2021}}</ref>
|-
| ''[[Che carambole ragazzi...]]'' (Italian) || 1976 ||Erler Film/Dany Film || ''Üç kağıtçılar'' (Turkish)<br>''Se rafiq'' (Persian) || Different directors, with the same actors, but different characters' names<ref>{{Cite web|url=https://www.yeniasir.com.tr/galeri/yasam/yesilcamin-efsane-filmi-uc-kagitcilarin-rizasi-robert-widmark-herkesi-hayrete-dusurdu|title = Yeşilçam'ın efsane filmi Üç Kağıtçılar'ın Rıza'sı Robert Widmark herkesi hayrete düşürdü| date=19 August 2019 }}</ref>
|-
| ''[[Ma-ma (1976 film)|Ma-ma]]'' (Romanian) || 1976 || Romania Film/Mosfilm/Ralux Film || ''Rock'n'Roll Wolf'' (English)<br>''Ma-Ma'' (Russian) || The three versions were shot back to back.
|-
|[[The Message (1976 film)|''The Message'']] (English)
|1976
|Filmco International Productions Inc.
|''Ar-Risālah'' (Arabic)
|Separately shot. Arabic version is 29 minutes longer than the English version.
|-
| ''
|-
| ''İnsanları Seveceksin'' (Turkish) || 1978 || Gülgen Film/Piza Film || ''Kriminal Porno'' (Italian) || The Italian version added erotic scenes and was 9 minutes shorter than the Turkish version.
|-
| ''[[Bandish (1980 Pak film)|Bandish]]'' (Urdu) || 1980 || || ''Juwita'' (Indonesian) || Different director with the same actors.
Line 1,088 ⟶ 1,096:
| ''[[The Return of Godzilla]]'' (Japanese: ''Gojira'') ||1984 ||Toho|| ''[[Godzilla 1985]]'' (English) ||
|-
| ''Orions belte'' (Norwegian) || 1985 || || ''[[Orion's Belt (film)|Orion's Belt]]'' (1985) (English)|| Different directors, but the same
|-
|''Un amour de sorcière'' (French)
Line 1,103 ⟶ 1,111:
|-
| ''[[Nomad (2005 film)|Nomad]]'' ||2005 ||Ibrus/Kazakhfilm/True Story/Wild Bunch|| ''[[Nomad (2005 film)|Köşpendiler]]'' 2005 (Kazakh)||
|-
| ''Hui lu'' (Mandarin) ||2007 ||[[Bigfoot Entertainment]]|| ''[[Irreversi]]'' (English)||
|-
| ''[[Polytechnique (film)|Polytechnique]]'' (French)||2009 ||Alliance Films/Remstar/Wild Bunch|| ''[[Polytechnique (film)|Polytechnique]]'' (English)||
|-
| ''[[In the Land of Blood and Honey]]'' ||2011 ||[[GK Films]]|| ||Made with two versions. One version in geographically accurate Bosnian, Serbian, and Croatian, and one in English, shot back to back.
|-
| ''[[Kon-Tiki (2012 film)|Kon-Tiki]]'' ||2012 ||[[Nordisk Film]]|| ||Two versions were shot back-to-back, one in Norwegian and one in English.
|-
| ''[[The Night Eats the World]]'' ||2018 || WTFilms || || One in French and one in English.<ref>{{cite news|last=Harvey|first=Dennis|date=April 22, 2018|url=https://variety.com/2018/film/reviews/the-night-eats-the-world-review-1202778911/|title=Film Review: 'The Night Eats the World'|work=Variety|access-date=December 26, 2024}}</ref>
|-
| ''[[Din–The Day]]'' (Bangla) || 2022 || Monsoon Films || ''Rooz'' (Persian) ||
|}
Line 1,112 ⟶ 1,128:
* ''[[Symphony in Two Flats]]'', a 1930 British drama film with two versions, one starring [[Benita Hume]] (as "Lesley Fullerton") for the UK release and the other starring [[Jacqueline Logan]] (as "Leslie Fullerton") for the US release
* [[Hinterland (TV series)]]
* [[International Sound Version]]
* [[Part-talkie]]
* [[Sound film]]
Line 1,118 ⟶ 1,135:
* [[List of multilingual Indian films]]
* [[Pan-Indian film]]
* [[List of longest films in India]]
==References==
|