Salmo 151: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m r2.7.1) (Bot: Aggiungo: sh:Psalm 151 |
- tmp |
||
(18 versioni intermedie di 10 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{torna a|Salmi}}
Il '''Salmo 151''' è un breve [[salmi|salmo]] [[Bibbia|biblico]] che si trova nella maggior parte delle copie della traduzione [[lingua greca|greca]] dei [[Septuaginta|Settanta]] ma non nel [[testo masoretico]] della [[Tanach|Bibbia ebraica]]. È riconosciuto come [[Canone della Bibbia|canonico]] solamente dalla [[Chiesa ortodossa]], mentre per le altre confessioni cristiane rappresenta un [[apocrifo dell'Antico Testamento]].
Riga 16 ⟶ 14:
===Il Testo secondo 11Q5, 28===
Il testo seguente è una traduzione del Salmo 151 ritrovato a Qumran, secondo alcuni autori
[[File:11Q5 (Psalm 151).jpg|thumb|Manoscritto riportante il testo del salmo 151]]
{{Colonne}}
====Testo ebraico====
הללויה לדויד בן ישי<br>
קטן הייתי מן אחי<br>
וצעיר מבני אבי<br>
וישימני רועה לצונו<br>
ומושל בגדיותיו<br>
ידי עשו עוגב<br>
ואצבעותי כנור<br>
ואשימה ליהוה כבוד<br>
אמרתי אני בנפשי<br>
ההרים לוא יעידו לו<br>
והגבעות לוא יגידו<br>
עלו עצים את דברי<br>
והצואן את מעשי<br>
כי מי יגיד<br>
ומי ידבר<br>
ומי יספר את מעשי<br>
אדון הכל ראה<br>
ואלוה הכל הוא שמע<br>
והוא האזין<br>
שלח נביאו למושחני<br>
את שמואל לגדלני<br>
יצאו אחי לקראתו<br>
יפי התור<br>
ויפי המראה<br>
הגבהים בקומתם<br>
היפים בשערם<br>
לוא בחר יהוה אלהים בם<br>
וישלח ויקחני מאחר הצואן<br>
וימשחני בשמן הקודש<br>
וישמני נגיד לעמו<br>
ומושל בבני בריתו<br>
תחלת גבורה לדויד<br>
משמשחו נביא אלוהים<br>
אזי ראיתי פלשתי<br>
[...]<br>
מחרף ממערכות הפלשתים<br>
אנוכי [...]<br>
{{Colonne spezza}}
====Traduzione italiana====
Riga 121 ⟶ 69:
e diedi gloria a YHWH.
Dissi in me stesso<ref>Letteralmente ''dissi io nella mia anima'' che equivale a pensai, meditai, il termine ''nepeš'' indica infatti non solo,
Le montagne non testimoniano a lui,<br>
e le colline non lo annunciano,<br>
Riga 129 ⟶ 77:
Perché chi narrerà?<br>
Chi parlerà?<br>
E chi scriverà le mie opere?
Il Signore di ogni cosa ha visto,<br>
Riga 135 ⟶ 83:
e Lui ha orecchiato<ref>Per questi due capoversi sono possibili le seguenti traduzioni:
E chi scriverà le opere del Signore?
Ogni cosa ha visto Dio,
ogni cosa Lui ha ascoltato,
Riga 149 ⟶ 97:
Šemûēl per farmi grande,<br>
uscirono i miei fratelli incontro a lui,<br>
di
e di
alti nel loro ergersi,<br>
belli nel loro crine.
Riga 156 ⟶ 104:
Non loro ha eletto YHWH-Dio,<br>
e ha mandato a chiamarmi da dietro il gregge,<br>
e mi ha unto con
e mi ha posto di fronte al suo Popolo,<br>
e Capo dei Figli del suo Patto.
Inizio della Fama di Dāwîd<br>
Allora vidi un Pelešet<br>
[...]<br>
dalla vergogna delle file dei Pelešet<br>
Io [...]
{{Colonne fine}}
{{Colonne}}
===Il testo dei Settanta===
οὗτος ὁ ψαλμὸς ἰδιόγραφος εἰς δαυιδ καὶ ἔξωθεν τοῦ ἀριθμοῦ ὅτε ἐμονομάχησεν τῷ γολιαδ
Riga 183 ⟶ 132:
7 ἐγὼ δὲ σπασάμενος τὴν παρ' αὐτοῦ μάχαιραν ἀπεκεφάλισα αὐτὸν καὶ ἦρα ὄνειδος ἐξ υἱῶν ισραηλ <ref>Septuaginta, ed. A. Rahlfs (Stuttgart: Württembergische Bibelanstalt, 1935; repr. in 9th ed., 1971.</ref>
{{Colonne spezza}}
===Il testo della Vulgata===
hic psalmus proprie scriptus David et extra numerum cum pugnavit cum Goliad<br>
1 pusillus eram inter fratres meos <br>
et adulescentior in domo patris mei <br>
pascebam oves patris mei
Riga 212 ⟶ 159:
ipsius gladio amputavi caput eius <br>
et abstuli obprobrium de filiis Israhel
{{Colonne spezza}}
===Traduzione italiana della LXX===
''Questo salmo è scritto da David, di suo pugno, ed è sovrannumero; quando combatté contro Golia.''
1 Ero il minore tra i miei fratelli <br>
e il più giovane nella casa di mio padre. <br>
Pascolavo le pecore di mio padre.
2 Le mie mani hanno fatto un flauto, <br>
le mie dita hanno fatto un salterio.<ref> o “una cetra”</ref>
3 E chi lo annuncerà al mio Signore? <br>
Lui, il Signore, lui stesso ascolta.
4 Lui ha mandato il suo messaggero <br>
e mi ha portato fuori dalle pecore di mio padre, <br>
mi ha scelto con l'olio della sua unzione.
5 I fratelli miei erano belli e grandi, <br>
ma non si è compiaciuto di loro il Signore.
6 Sono uscito incontro allo straniero <br>
e mi ha maledetto con i suoi idoli.
7 Ma io, gli strappai la spada, <br>
e gli tagliai la testa <br>
e ho rimosso l'obbrobrio dai figli di Israele.
{{Colonne fine}}
Il testo latino, presente in molte edizioni della Vulgata, non fu tradotto da [[san Girolamo]], ma deriva dalla [[Vetus Latina]], che è una traduzione del testo greco dei LXX
==Note==
<references/>
Riga 220 ⟶ 197:
* [[Salmi]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
{{salmi}}
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|apocrifi}}
[[Categoria:Salmi]]
[[Categoria:Apocrifi dell'Antico Testamento]]
|