Gutta cavat lapidem: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m obbiettivi - obiettivi
m Storia: clean up
 
(44 versioni intermedie di 34 utenti non mostrate)
Riga 1:
La [[locuzioni latine|locuzione latina]] '''''gutta cavat lapidem''''', letteralmente "la goccia perfora la pietra", vale come esortazione pedagogica per ricordare che con una ferrea volontà si possono conseguire obiettivi altrimenti impossibili, ma può alludere anche al danno derivato da un'azione banale, ma prolungata.<ref>{{Treccani|gutta-cavat-lapidem|v=x}}</ref>
{{S|letteratura}}
La [[locuzioni latine|locuzione]] [[lingua latina|latina]] '''Gutta cavat lapidem''', tradotta letteralmente, significa ''la goccia scava la pietra'' ([[Publio Ovidio Nasone|Ovidio]], Ex Ponto, III, 10).
 
==Storia==
La sentenza era un [[proverbio]] diffuso e citato da autori di [[letteratura latina|età classica]]: è documentato, infatti, in [[poesia latina|poesia]] da [[Tito Lucrezio Caro|Lucrezio]] (''[[De rerum natura]]'', I 313 e IV 1286-1287), da [[Publio Ovidio Nasone|Ovidio]] (''[[Epistulae ex Ponto]]'', IV, 10 e ''Ars amandi'' I, 476) e [[Albio Tibullo]] (''[[Elegie (Tibullo)|Elegiae]]'' I, 4, 18).
 
{{quoteCitazione|La goccia scava la pietra, l’anellol'anello si consuma con l’usol'uso|[[Ovidio]], ''Epistulae ex Ponto'', libro IV, 10, 5.|Gutta cavat lapidem, consumitur annulusanulus usu|lingua=la}}
La frase completa è:
{{quote|La goccia scava la pietra, l’anello si consuma con l’uso|[[Ovidio]], Epistulae ex Ponto, libro IV, 10, 5.|Gutta cavat lapidem, consumitur annulus usu|lingua=la}}
 
In tutti questi autori esso, essendo un perfetto ''[[hemiepes]]'', si presta sia come primo [[emistichio]] di [[esametro]] che come membro di [[pentametro]] [[dattilo (metrica)|dattilico]].
Vale come esortazione pedagogica per ricordare che con una ferrea volontà si possono conseguire obiettivi altrimenti impossibili.
 
In [[prosa]] è invece impiegato in età [[Nerone|neroniana]] da [[Lucio Anneo Seneca|Seneca]] (''Naturales quaestiones'' IV, 3)
 
Pochi decenni dopo, sempre in ambito naturalistico è documentata anche in [[lingua greca|greco]] da [[Galeno]]: Κοιλαίνει πέτραν ῥανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ, cioè "Con la costanza un gocciolio d'acqua perfora anche una rupe".<ref>{{Cita libro|nome=Johann Konrad|cognome=Orelli|titolo=Opuscula graecorum veterum sententiosa et moralia: Graece et Latine|url=https://books.google.com/books?id=XEYOAAAAYAAJ&pg=RA5-PA636&dq=%22non+vi+sed+saepe+cadendo%22&as_brr=1&ei=xqQYSKTpHIjYyATc8NT5DA&hl=it|accesso=6 dicembre 2020|data=1819|editore=Weidmannia|lingua=el,la}}</ref>
== Risorse lessicologiche on line ==
* [[Locuzioni_latine#Raccolte_lessicologiche_on_line|Vedi scheda]]
 
Il significato sicuramente logico è quindi che "la goccia scava nella roccia non con la forza, ma goccia a goccia"; parimenti, il tempo e la pazienza possono portare a grandi risultati.
[[Categoria:frasi latine]]
 
==Sviluppo==
Nel corso del [[Medioevo]] la sentenza fu ampliata da [[Alano da Matera]] nell'[[esametro]] ''gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo'', cioè "la goccia perfora la pietra non con la forza, bensì con il continuo stillicidio", usando cioè la seconda parte come spiegazione della [[Analogia (retorica)|analogia]] introdotta dal proverbio.
 
==Variante==
La si ritrova citata e ulteriormente glossata nella commedia ''[[Candelaio|Il candelaio]]'' di [[Giordano Bruno]], nella scena settima dell'atto terzo:
 
{{Citazione|La goccia scava la pietra cadendo non due volte, ma continuamente;<br />così l'uomo diventa saggio, leggendo non due volte ma spesso|Giordano Bruno
|''Gutta cavat lapidem non bis sed saepe cadendo:''<br />''sic homo fit sapiens bis non, sed saepe legendo''
|lingua=la
}}
 
==Note==
<references />
 
== Voci correlate ==
*[[Locuzioni latine]]
 
== Collegamenti esterni ==
* {{Treccani|gutta-cavat-lapidem|v=1}}
 
{{Portale|lingua latina|linguistica}}
 
[[Categoria:Proverbi latini]]
[[Categoria:frasiFrasi latineovidiane]]
[[Categoria:Frasi di Lucio Anneo Seneca]]
[[Categoria:Frasi di Tito Lucrezio Caro]]
[[Categoria:Giordano Bruno]]