Attronimo: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Corretto link a Encyclopædia Britannica Online. |
Fix minori |
||
(25 versioni intermedie di 20 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
'''Attronimo''' o '''attonimo''' è la traduzione proposta dal [[Linguistica|linguista]] [[Tullio De Mauro]] per la parola [[Lingua inglese|inglese]] ''aptronym'',<ref>{{Cita pubblicazione|nome=Tullio|cognome=De Mauro|data=16/22 marzo [[2007]]|titolo=La parola: att(r)onimo|rivista=Internazionale|numero=684}}</ref> che indica un [[Antroponimo|nome di persona]] che si trova in relazione con il [[lavoro]] svolto dalla persona stessa.
== Etimologia ==
La parola inglese è un [[neologismo]] che viene dall'aggettivo ''apt'' (''adatto'') e dal [[suffisso]] "''-onym''" che corrisponde all'[[Lingua italiana|italiano]] "-onimico" ossia "relativo al nome".<ref>{{en}} {{Cita web|titolo="aptronym"|
== Esempi ==
Esempi di persone famose:
* il [[disegnatore]] ed [[animazione|animatore]] [[Bruno Bozzetto]] e il disegnatore [[Stefano Disegni]]
* il vescovo Giacomo della Chiesa divenuto in seguito [[Papa Benedetto XV]]
* il [[
* il campione del mondo di [[poker]] [[Chris Moneymaker]]
* il velocista [[Usain Bolt]]
* il pilota automobilistico [[Scott Speed]]
* il poeta [[Sandro Penna]]
* il frate predicatore [[Raniero Cantalamessa]]
* lo scrittore [[William Wordsworth]] (inglese per "vale parole")
* la [[famiglia Trafficante]], famiglia mafiosa della Florida
* il portiere [[Guglielmo Vicario]], convocato come riserva agli europei 2024
* l'attaccante sovietico [[Viktor Ponedel'nik]], la cui traduzione è "vincitore lunedì", che al [[campionato europeo di calcio 1960]], segnò il gol decisivo al 113º contro la [[Nazionale di calcio della Jugoslavia|Jugoslavia]], allo scoccare della mezzanotte del lunedì 11 luglio
== Note ==
<references />
== Voci correlate ==
* [[Nomen omen]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
{{Portale|antroponimi}}
|