There are seven that pull the thread: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nuova pagina: '''”There are seven that pull the thread”''' is a song with words by W. B. Yeats, and music written by the English composer Edward Elgar in 1901. The song...
 
Botcrux (discussione | contributi)
m Bot: Aggiungo controllo di autorità (ref)
 
(21 versioni intermedie di 3 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{Composizione musicale
'''”There are seven that pull the thread”''' is a song with words by [[W. B. Yeats]], and music written by the English composer [[Edward Elgar]] in 1901.
{{poemquote|titolo = There are seven that pull the thread.
|immagine =
|dimensione =
|didascalia =
|compositore = [[Edward Elgar]]
|tonalità =
|forma = Canzone
|opus = 42
|epocacomposizione = 1901
|primaesecuzione = 1901, [[Gaiety Theatre]]
|pubblicazione =
|dedica = [[Henry Wood]]
|duratamedia =
|organico =
|movimenti =
|testo = [[W. B. Yeats]]
|titolooriginale =
|epocatesto =
|lingua = inglese
}}
 
'''”There''There are seven that pull the thread”thread''''' isè auna songcanzone withcon wordsparole bydi [[W. B. Yeats]], ande musicmusica writtenscritta bydal thecompositore English composeringlese [[Edward Elgar]] innel [[1901]].
The song is from Act I of a play ''[[Diarmuid and Grania|Grania and Diarmid]]'' co-written in poetic prose by Yeats and the [[List of Irish novelists|Irish novelist]] [[George Moore (novelist)|George Moore]]. This song and the incidental music that Elgar wrote for the play form his Op. 42.
 
==Storia==
The play was dedicated to [[Henry Wood]], and its first performance was at the [[Gaiety Theatre, Dublin]] in October 1901.
La canzone è tratta dall'atto I dalla commedia ''[[Grania e Diarmid]]'' scritta in prosa poetica da Yeats e dal romanziere irlandese [[George Moore (scrittore)|George Moore]]. Questa canzone e la [[musica di scena]] che Elgar scrisse per l'opera, tratta dalla suo [[Op.]] 42.
 
La commedia era dedicata a [[Henry Wood]] e la sua prima esibizione avvenne al [[Gaiety Theatre]] di [[Dublino]] nell'ottobre del 1901.
The tiny song is for one of the characters, Laban, to sing at her spinning-wheel. Elgar accompanies Yeats' prose with delicate and imaginative orchestration: he employs muted strings, a harp, flute, clarinet, bassoon and a pair of horns. The song is unhurried and delicate, in little recitative-like sections. The dynamic indicated is little more than a soft ''[[Dynamics (music)|pianissimo]]''.
 
La minuscola canzone è per uno dei personaggi, Laban, da cantare al suo filatoio. Elgar accompagna la prosa di Yeats con una orchestrazione delicata e fantasiosa: impiega [[Strumenti ad arco|archi]] smorzati, [[arpa]], [[Flauti|flauto]], [[clarinetto]], [[fagotto]] e un paio di [[Corno (strumento musicale)|corni]]. La canzone è semplice e delicata, in piccole sezioni simili a recitativi. La dinamica indicata è poco più di un morbido ''pianissimo''.
 
==Lyrics==
{{citazione|
{{poemquote|There are seven that pull the thread.
Ce ne sono sette che tirano il filo.<br>
There is one under the waves,
Ce n'è uno sotto le onde,<br>
There is one where the winds are wove,
Ce n'è uno dove si snodano i venti,<br>
There is one in the old grey house
Ce n'è uno nella vecchia casa grigia<br>
Where the dew is made before dawn.
Dove viene fatta la rugiada prima dell'alba.<br><br>
Uno vive nella casa del sole,<br>
E uno nella casa della luna,<br>
E uno giace sotto i rami del melo d'oro,<br>
E un filatore è perduto.<br><br>
I più santi, i più santi sette<br>
Metti tutto il tuo potere sul filo<br>
Che stasera mi sono infilato in casa.
|
|There are seven that pull the thread.<br>
There is one under the waves,<br>
There is one where the winds are wove,<br>
There is one in the old grey house<br>
Where the dew is made before dawn.<br><br>
One lives in the house of the sun,<br>
And one in the house of the moon,<br>
And one lies under the boughs of the golden apple tree,<br>
And one spinner is lost.<br><br>
Holiest, holiest seven<br>
Put all your pow'r on the thread<br>
That I've spun in the house tonight.}}
|lingua=en
}}
 
==Incisioni==
One lives in the house of the sun,
*[https://web.archive.org/web/20081121200306/http://www.elgarfoundation.org/trolleyed/2/12/40/index.htm Elgar: Complete Songs for Voice & Piano] Amanda Roocroft (soprano), Reinild Mees (piano)
And one in the house of the moon,
And one lies under the boughs of the golden apple tree,
And one spinner is lost.
 
Holiest, holiest seven
Put all your pow'r on the thread
That I've spun in the house tonight.}}
 
==Recordings==
 
*[https://web.archive.org/web/20081121200306/http://www.elgarfoundation.org/trolleyed/2/12/40/index.htm Elgar: Complete Songs for Voice & Piano] Amanda Roocroft (soprano), Reinild Mees (piano)
 
==References==
 
==Biografia==
*Banfield, Stephen, ''Sensibility and English Song: Critical studies of the early 20th century'' (Cambridge University Press, 1985) {{ISBN|0-521-37944-X}}
*Kennedy, Michael, ''Portrait of Elgar'' (Oxford University Press, 1968) {{ISBN|0-19-315414-5}}
*Moore, Jerrold N. “Edward Elgar: a creative life” (Oxford University Press, 1984) {{ISBN|0-19-315447-1}}
 
==Collegamenti esterni==
* {{IMSLP2|id=Grania and Diarmid, Op.42 (Elgar, Edward)|cname=Grania and Diarmid}}
 
{{Edward Elgar}}
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|Musica classica}}
 
[[Categoria:Composizioni di Edward Elgar]]