Rubaʿi: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
||
| (40 versioni intermedie di 6 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{U|pagina=Rubaʿiyyat||verso=da|argomento=letteratura|data=settembre 2019}}
[[File:Chayyam guyand kasan behescht ba hur chosch ast small.png|thumb|Resa calligrafica di un ''ruba'i'' attribuito a [[ʿUmar Khayyām]] da Bodleian MS. Ouseley 140 (una delle fonti del ''[[Rubʿayyāt (ʿUmar Khayyām)|Rubʿayyāt]]'' di FitzGerald).]]▼
▲[[File:Chayyam guyand kasan behescht ba hur chosch ast small.png|thumb|upright=1.20|Resa calligrafica di un ''ruba'i'' attribuito a [[ʿUmar Khayyām]] da Bodleian MS. Ouseley 140 (una delle fonti del ''[[Rubʿayyāt (ʿUmar Khayyām)|Rubʿayyāt]]'' di [[Edward FitzGerald (poeta)|FitzGerald]]).]]
'''Rubāʿī''' (from {{lang-ar|رباعی}} ''rubāʿiyy'', plural {{lang|ar|رباعيات}} ''rubāʿiyāt'')<ref>The Persian noun is borrowed from Arabic {{lang|ar|رباعي}} ''rubāʿiyy'' "consisting of four, quadripartite, fourfold" whose root consonants {{lang|ar|ر ب ع}} (r-b-ʿ) also occur in the numeral {{lang|ar|أربعة}} ''arbaʿah'' "four". See J.M. Cowan (ed.), ''The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic'', fourth edition, Wiesbaden:Harrassowitz, 1994.</ref> is the term for a [[quatrain]], a poem or a verse of a poem consisting of four lines.▼
▲'''Rubāʿī''' (
Si riferisce specificamente a una forma di [[poesia persiana]] o alla sua forma derivata in inglese e in altre lingue.
==Storia==
{{citazione
|Che gli splendori di Salahuddin siano risvegliati,<br>E riversati negli occhi e nelle anime degli innamorati.<br>Possa ogni anima che è diventata raffinata e ha superato la squisitezza<br>Essere mescolata con la polvere di Salahuddin!<ref>{{
|[[Gialal al-Din Rumi]], ''[[Diwan-e Shams-e Tabrizi|Dīwān-i Shams]]''
|Anwār-i Ṣalāḥ-i Dīn bar angēkhta bād<br>Dar dīda u jān-i ʿāshiqān rēkhta bād<br>Har jān ki laṭīf gasht u az luṭf guzasht<br>Bā khāk-i Ṣalāḥ-i Dīn dar āmēkhta bād
|lingua=
}}
Riga 19 ⟶ 21:
{{vedi anche|Poesia persiana}}
: – – u u – u – u – – u u –
Un'altra variazione è che occasionalmente una sequenza di due sillabe corte (u u) può essere sostituita da una singola lunga (–).
Una terza variante consiste nell'utilizzare lo stesso metro di cui sopra, ma con l'ottava e la nona sillaba invertite:
: – – u u – – u u – – u u –
==In inglese==
Quartina VII dalla quarta edizione del ''Rubaiyat'' di Fitzgerald:
Riga 45 ⟶ 49:
Getta il tuo abbigliamento invernale di pentimento:
L'uccello del tempo ha solo un piccolo modo
Per svolazzare — e l'uccello è in volo.</poem><ref>
==Note==
<references/>
==Bibliografia==
* ''Parwaze Taffakkur'' - pubblicato nel 2015 contenente circa 250 ''rubaiyat'' persiani del famoso poeta indiano Syed Waheed Ashraf<ref>{{cita web|url=http://en.newdelhi.icro.ir/index.aspx?siteid=159|titolo=Cultural Center of The I.R.Iran - New delhi - Home|accesso=14 settembre 2019|dataarchivio=29 maggio 2016|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20160529121439/http://en.newdelhi.icro.ir/index.aspx?siteid=159|urlmorto=sì}}</ref>
==Voci correlate==
* [[Rubʿayyāt (ʿUmar Khayyām)|Rubʿayyāt di]] [[ʿUmar Khayyām]]
==Collegamenti esterni==
*{{
▲*{{cite news|url=http://archives.dailytimes.com.pk/infotainment/25-Mar-2013/a-splendid-poetry-collection|title=A splendid poetry collection|author=Dr.[[Amjad Parvez]]|newspaper=[[Daily Times (Pakistan)|Daily Times]]|date=25 March 2013|accessdate=11 April 2014|deadurl=yes|archiveurl=https://archive.is/20140118015641/http://archives.dailytimes.com.pk/infotainment/25-Mar-2013/a-splendid-poetry-collection|archivedate=18 January 2014|df=}}
{{Portale | musica}}▼
[[Categoria:Poesia persiana]]
| |||