Addio Volodia: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
ambientazione, date
 
(10 versioni intermedie di 4 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{S|romanzi}}
{{Libro
|tipo = storico
Riga 15 ⟶ 14:
 
Il libro è stato tradotto in [[lingua greca moderna|neogreco]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/30615163|titolo=Antio Volontia: mythistorēma|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref>, [[lingua portoghese|portoghese]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/940039684|titolo=Adeus Volodia|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref>, [[lingua spagnola|spagnolo]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/13027057|titolo=Adiós, Volodia|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref>, [[lingua inglese|inglese]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/12418841|titolo=Adieu, Volodya: a novel|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref>, [[lingua slovena|sloveno]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/17476851|titolo=Zbogom, Volodja|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref>, [[lingua tedesca|tedesco]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/1353127279|titolo=Adieu Wolodja|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref>, [[lingua olandese|olandese]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/64787162|titolo=Adieu Volodia|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref>, [[lingua ebraica|ebraico]]<ref>{{Cita web|url=https://www.worldcat.org/it/title/64787162|titolo=היה שלום, וולודיה|lingua=en|accesso=2 luglio 2023}}</ref> e [[lingua italiana|italiano]].
 
== Trama ==
Le famiglie di Elia Gutman e Stepan Roginski vivono al secondo piano di un caseggiato popolare. Si tratta di ebrei poveri, come sono anche la maggior parte degli abitanti dello stabile e del quartiere. Ma Elia e Stepan, i cui figli sono nati in [[Francia]], vogliono e ottengono la naturalizzazione, smettendo perciò di essere rispettivamente ucraini e polacchi. I bambini, Maurice e Zazà, crescono quasi ignorando la [[lingua yiddish]] e i loro genitori si adoperano perché non si parli mai della paura continua a cui sono scampati con l'emigrazione. Ecco perché, quando i giornali pubblicano la notizia dell'attentato al feroce [[antisemitismo|antisemita]] [[Symon Petljura]], i piccoli si sentono ingannati.
 
Nel frattempo Sonia e Olga (le mamme di Maurice e Zazà), dopo aver fatto le rifinitrici per il laboratorio di confezioni dove Stepan lavora, grazie ad alcune conoscenze, diventano sarte e costumiste per la gente di teatro. La comunità gode di maggior benessere e tutti si sentono orgogliosi quando il maestro di scuola, Florian, comunica ai genitori che Maurice, Sami Nüssbaum e Robert (figlio del postino e della nuova portinaia) sono pronti per studiare al ginnasio-liceo. Ma Florian ha in serbo un'altra sorpresa: un cugino di Elia, Vladimir (cioè Volodia), rimasto in [[Ucraina]], è venuto a [[Parigi]] per testimoniare a favore dell'assassino del famigerato Petljura. Una sera avviene l'incontro con Volodia, poi scende un sinistro silenzio, che sarà rotto dopo otto anni: rientrato nell'[[URSS]], Volodia è stato spedito in [[Siberia]], a [[Irkutsk]] e là è morto.
 
La notizia su Volodia arriva quando in Francia sono in atto le elezioni del 1936. Nel clima di euforia, il padre di Robert, acceso [[comunismo|comunista]], non vuole credere al fosco segnale arrivato dalla Russia, terra dei sogni suoi e di molti come lui. Invece gli amici di origine ebraica comprendono presto che anche per loro le cose si mettono male: nella confusione abilmente alimentata, appaiono volantini in francese e yiddish, nei quali si insinua sottilmente che i padroni siano ebrei (o che gli ebrei siano padroni). È un brutto colpo per gli agiati operai, tanto che Stepan si licenzia, proprio quando il suo fratello e principale Jean decide di fuggire in [[Stati Uniti|America]] con la moglie. Un'altra lacerazione avviene quando il fratello di Sami, Jeannot, si arruola e muore in [[guerra civile spagnola|Spagna]]. I liceali sono ormai lettori di [[André Malraux]] e persino di [[Jean Paul Sartre|Sartre]], mentre le loro sorelle si inseriscono nella cooperativa che dà lavoro alle madri. Finché scoppia la [[seconda guerra mondiale|guerra]] e con essa l'antisemitismo.
 
La nuova situazione influisce sui giovani (ormai all'università): Robert rifiuta di combattere e fugge, girando il mondo; Sami ricusa la cittadinanza francese e in clandestinità combatte per la salvezza degli ebrei; con lui Miriam, Zazà e altri anche non ebrei, come Laurent Verdon, fidanzato di Zazà. Il colpo più duro è riservato a Maurice: dopo aver riconosciuto i cadaveri dei genitori suoi e di Zazà, partiti ignari per una gita e periti per il [[Incidente ferroviario|deragliamento]] del vecchio treno, il ragazzo è colpito da una lunga infermità, dalla quale si risveglia dopo mesi. In seguito, pressoché ristabilito, si mette a disposizione della cellula di Sami e Miriam e con Zazà nasconde alcuni bimbi in pericolo. Quando la guerra finisce, Zazà (che ha avuto una bimba da Laurent) è chiamata a [[Hollywood]] dai parenti fuggiti anni prima. Maurice resta solo con tanti ricordi e la difficoltà mai superata di raccontare la storia di Volodia e dei sogni infranti dalla scomparsa del misterioso cugino.
 
== Personaggi ==
Riga 37 ⟶ 45:
*'''Robert''', coetaneo, amico fraterno di Maurice e di Sami.
*'''Josette''', sorella minore di Robert, amica di Miriam e Zazà.
;Altri èerspnaggipersonaggi:
*'''[[Symon Petljura]]''', personaggio storico autore di massacri e [[pogrom]], prima in Ucraina, poi in Polonia.
*'''Florian''', maestro di scuola.
Riga 54 ⟶ 62:
[[Categoria:Romanzi storici]]
[[Categoria:Romanzi ambientati a Parigi]]
[[Categoria:Romanzi di critica sociale]]