Dialetto alatrense: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
m Annullata la modifica di 2A09:8044:1AA4:0:35C4:3C23:EB24:543A (discussione), riportata alla versione precedente di LorenzoF06
Etichetta: Rollback
 
(40 versioni intermedie di 15 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{Torna a|Dialetti del Lazio|Dialetto laziale centro-settentrionale}}
{{U|pagina= dialetto ciociaro|verso = a|discussione=|argomento= lingue |data= agosto 2013|commento=come deciso in [[Wikipedia:Pagine da cancellare/Dialetto alatrense]]}}
{{Torna a|Dialetti del Lazio|Dialetto ciociaro}}
{{Lingua
|colore = #FD9191ABCDEF
|nome = Alatrense
|nomenativo = Alatrésê
|stati = {{bandiera|Italia}} [[Italia]], {{bandiera|Canada}} [[Canada]]
|regione = {{IT-LAZ}}
|persone = circa30 30000000
|classifica = non tra le prime 100
|scrittura = [[Alfabeto latino]]
|tipologia = {{SVO}} [[Lingua flessiva|flessiva]] - [[Lingua nominativo-accusativa|accusativa]] (ordine semilibero)
|tipologia = <!--Filogenesi (inserisci solo quelli necessari)-->
|fam1 = [[Lingue indoeuropee]]
|fam2 = [[Lingue romanzeitaliche|Italiche]]
|fam3 = [[Lingue romanze|Romanze]]
|fam3 = [[Dialetti italiani mediani]], [[Dialetti italiani meridionali]]
|fam4 = [[DialettoLingue ciociaroitalo-occidentali|Italo-occidentali]]
|fam5 = [[Lingue romanze occidentali|Romanze occidentali]]
|fam5 = Dialetto alatrense
|fam6 = [[Lingue italo-dalmate|Italo-dalmate]]
<!--Statuto ufficiale-->|stati e territori =
|fam7 = [[Lingue italo-romanze|Italo-romanze]]
|fam8 = [[Dialetti italiani mediani]]
|fam9 = [[Dialetto laziale centro-settentrionale]]
|fam10 = '''Alatrese'''
|fam11 =
|agenzia = <!--Codici di classificazione-->
|iso1 =
Riga 23 ⟶ 27:
|iso5 =
|sil =
|estratto = Tutti gli ómm<small>ə</small>niómmêni nàsch<small>ə</small>n<small>ə</small>nàscônô lìbb<small>ə</small>rilìbbêri i uguali sia pu ddiggnitàdignità ca pu diritti. Issi tét<small>ə</small>n<small>ə</small>tétônô la raggion<small>ə</small>raggiónê i la cusciénzia i tét<small>ə</small>n<small>ə</small>tétônô ada tratta'trattà gli atri accómm<small>ə</small>accómmê trattarìnn<small>ə</small>trattarinnô n<small>ə</small> frat<small>ə</small>fratê seiséi.
|traslitterazione =
|mappa =
|didascalia =
}}
[[File:Lazio meridionale dialetti.jpg|thumb|Situazione linguistica del Lazio meridionale: in rosa i [[dialetti italiani mediani|dialetti mediani]] (''[[romanesco]]'', ''[[ciociarolaziale centro-settentrionale]]'', ''[[dialetto sabino|sabino]]''), in magenta i [[Dialetti italiani meridionali|dialetti meridionali]] (''[[laziale meridionale]]'' -IVa-, ''[[dialetti campani|campano]]'', ''[[dialetti d'Abruzzo|abruzzese occidentale]]''|250px]]
 
Il '''dialetto alatrense''' o '''alatrese''' è una parlata appartenente al gruppo del [[dialetto ciociarolaziale centro-settentrionale]] tipicadiffuso dellanella cittadinacittà di [[Alatri]] e nel territorio circostante, in [[provincia di Frosinone]], nel [[Lazio]].
Tradizionalmente si colloca, essendo ununa sfumaturaramificazione del [[dialetto ciociarolaziale centro-settentrionale]], nel gruppo dei [[dialetti mediani]]. In realtà esso presenta innumerevoli caratteristiche tipiche dei [[dialetti meridionali]] (come la presenza dello [[scevà]]). Difatti il comune di [[Alatri]] ricade (insieme a quelli di [[Frosinone]], [[Veroli]], [[Sora (Italia)|Sora]]) nella cosiddetta zona di interscambio linguistico tra i due gruppi<ref>Per una carta dei dialetti italiani si veda: Pellegrini G. B, Carta dei dialetti d'Italia, Pacini ed., Pisa 1977</ref>.
L'alatrese fu studiato a fine Ottocento dal linguista [[Luigi Ceci]], nativo della città:, suoche èha realizzato il saggio ''Vocalismo del dialetto d'Alatri'', (in Archivioe glottologicodal italianofilosofo, Xscrittore e sacerdote Igino da Alatri, 1886anch'egli nativo, ppautore di ''Alatri e il suo vernacolo''.&nbsp;167–176)<ref>{{Cita web|url=https://www.ariadicasanostra.it/alatri-e-il-suo-vernacolo|titolo=Alatri e il suo vernacolo {{!}} Aria di casa nostra|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20210724183915/https://www.ariadicasanostra.it/alatri-e-il-suo-vernacolo|dataarchivio=24 luglio 2021}}</ref>
 
== Caratteristiche mediane ==
Non esistono caratteristiche esclusive dei [[dialetti mediani]] ( ovvero non in comune con i [[dialetti meridionali]] ) che si rinvengano nel dialetto alatrense.
 
== Caratteristiche comuni mediane e meridionali ==
- [[Metafonesi]] ( ad esempio "nìr<small>ə</small>" per "nero", ma "nera" per "nera" ); ad [[Alatri]] è presente la cosiddetta "metafonesi ciociara", che [[Giacomo Devoto]] identifica con un tipo di metafonia per cui le vocali mediane metafonizzate (per -ī e -ŭ preromanze) '''ié''' e '''uó''' si contraggono in '''é''' ed '''ó''' ( ad esempio "b'''ò'''n<small>ə</small>" - "buono", "bello" -, "t'''é'''mp<small>ə</small>" - "tempo" ); a testimonianza della progressione graduale verso i dialetti campani, nella confinante [[Frosinone]] si rinviene una prevalente metafonesi ciociara ma con esempi di metafonesi napoletana ( "b'''ò'''n<small>ə</small>", "t'''ié'''mp<small>ə</small>" ), pochissimo più a sudest ( [[Ripi]] ) prevale la metafonesi napoletana ( "b'''uò'''n<small>ə</small>", "t'''ié'''mp<small>ə</small>" ); spostandosi verso ovest/nordovest si ha invece solo metafonesi ciociara ( [[Anagni]], [[Fiuggi]], [[Ferentino]] );
 
* [[Metafonesi]] (ad esempio, "n'''i'''rô" per "n'''e'''ro", ma "n'''é'''ra" per "n'''e'''ra"); ad [[Alatri]] è presente la cosiddetta ''metafonesi sabina'', che [[Giacomo Devoto]] identifica con un tipo di metafonia per cui le vocali mediane metafonizzate (per ''-ī'' e ''-ŭ'' preromanze) '''ié''' e '''uó''' si contraggono in '''é''' ed '''ó''' (ad esempio, "b'''ó'''nô" per "b'''uo'''no", "bello", "t'''é'''mpô" per "t'''e'''mpo"); a testimonianza della progressione graduale verso i [[dialetti laziali meridionali]], nella confinante [[Frosinone]] si rinviene una prevalente metafonesi sabina ma con esempi di metafonesi napoletana ("b'''ò'''nô", "t'''ié'''mpô"), pochissimo più a sudest ([[Ripi]]) prevale la metafonesi napoletana ("b'''uò'''nô", "t'''ié'''mpô"); spostandosi verso nordovest si ha invece solo metafonesi sabina ([[Anagni]], [[Fiuggi]], [[Ferentino]]);
- [[Assimilazione progressiva]] dei nessi consonantici ND>nn, MB>mm ( ad esempio "munnezz<small>ə</small>" per "immondizia", "ciammella" per "ciambella" );
* [[Assimilazione progressiva]] dei nessi consonantici [[Aiuto:IPA|[nd]]] → [[Aiuto:IPA|[nn]]] e [[Aiuto:IPA|[mb]]] → [[Aiuto:IPA|[mm]]] (ad esempio, "mu'''nn'''ézza" per "immo'''nd'''izia", "cia'''mm'''èlla" per "cia'''mb'''ella" );
 
-* [[Assimilazione progressiva]] dei nessi consonantici LD>[[Aiuto:IPA|[ld]]] → [[Aiuto:IPA|[ll]]] e NG>gn[[Aiuto:IPA|[ndʒ]]] ( [[Aiuto:IPA|[ɲɲ]]] (ad esempio, "call<small>ə</small>ca'''ll'''ô" per "caldoca'''ld'''o", "magnama'''gn'''à" per "mangiama'''ngi'''are" );
* [[Apocope]] degli infiniti (ad esempio, "giuc'''à'''" per "gioc'''are'''");
 
-* Apocope[[Enclisi]] deglidell'aggettivo infinitipossessivo ( ad esempio, "giucamàmmê'''ta'''" per "giocare'''tua''' madre", "sòrê'''ta'''" per "'''tua''' sorella");
* [[Neutro di materia]], fenomeno per il quale si ha un terzo genere per i nomi di sostanze e il loro relativo articolo (ad esempio, "'''lô''' uinô" per "'''il''' vino", diverso da "'''gli''' pèdê" per "'''il''' piede");
 
* Costruzione "ì" ("andare") + [[gerundio]] per le azioni durative (ad esempio, "chê '''uò''' fac'''ènnô'''?", "che '''vanno''' fac'''endo'''?");
- [[Enclisi]] dell'aggettivo possessivo ( ad esempio "mamm<small>ə</small>ta" per "tua madre", "sor<small>ə</small>ta" per "tua sorella" );
* Uso della preposizione "da" o "a" tra l'infinito modale e "dovere" (ad esempio, "tengô '''da''' ì" per "devo andare");
 
* Tendenza a rendere [[Occlusiva bilabiale sonora|/b/]] come [[Fricativa labiodentale sonora|/v/]] e [[Fricativa labiodentale sonora|/v/]] come [[Approssimante labiovelare sonora|/w/]] quando in posizione iniziale (ad esempio, "ócca" o "'''v'''ócca" per "'''b'''occa", "'''u'''astónê" per "'''b'''astone"); tuttavia i due fenomeni non si manifestano regolarmente ("'''b'''ròcchi" per "'''b'''roccoli", "'''b'''iatô" per "'''b'''eato");
- [[Neutro di materia]], fenomeno per il quale si ha un terzo genere per i nomi di sostanze e il loro relativo articolo ( ad esempio "l<small>ə</small> uin<small>ə</small>" per "il vino", diverso da "gli pèd<small>ə</small>" per "il piede" );
* Sonorizzazione delle consonanti sorde dopo [[consonante nasale]] e [[Laterale approssimante alveolare|/l/]] (ad esempio "se'''mb'''rê" per "se'''mp'''re", "ca'''nd'''ô" per "ca'''nt'''o");
 
- Costruzione "andare+gerundio" per le azioni durative ( ad esempio "ch<small>ə</small> uò facenn<small>ə</small>?", "che vanno facendo?" );
 
- Uso della preposizione "da" o "a" tra l'infinito modale e "dovere" ( ad esempio "tengh<small>ə</small> da i'" per "devo andare" );
 
- Tendenza a pronunciare i suoni "v" e "b" in modo simile quando sono in posizione iniziale ( ad esempio "vocca" per "bocca", "vaston<small>ə</small>" per "bastone" ); inoltre nell'alatrense la "v" è pronunciata come "u" in ogni caso; tuttavia il fenomeno non si manifesta regolarmente ( "bròcchi" per "broccoli", "biàt<small>ə</small>" per "beato" );
 
- Sonorizzazione delle consonanti sorde dopo nasale e dopo "l" ( ad esempio "sembr<small>ə</small>" per "sempre", "cand<small>ə</small>" per "canto" );
 
== Caratteristiche meridionali ==
- Indebolimento delle vocali atone che confluiscono nella vocale indistinta ( muta ) "ə" ( [[scevà]] ); ( ad esempio "m<small>ə</small> r<small>ə</small>cord<small>ə</small>" per "mi ricordo" ); questo fenomeno spesso non riguarda la -a finale che in genere rimane salda, come nelle [[Marche]] meridionali e nell'Aquilano ( ad esempio "bbón<small>ə</small>" per "buono" ma "bbòna" per "buona" ), così come la -i che invece spostandosi immediatamente a sud e ad est diventa muta; in altri ( rari ) casi anche la -a si velarizza ( "sor<small>ə</small>" per "sorella", "munnezz<small>ə</small>" per "immondizia" );
 
- Alterazione della L nei nessi latini LT, LC, LD, LS, LZ ( ad esempio "curtegli" per "coltello", "doci" per "dolce", "call<small>ə</small>" per "caldo", "sciullìi" per "sciolsi", "scàuz<small>ə</small>" per "scalzo" );
 
- Metatesi di "r" ( ad esempio "crapa" per "capra" );
 
- Raddoppiamento fonosintattico, ovvero la geminazione della consonante iniziale quando questa è preceduta da un monosillabo "forte" ( ad esempio "jè so ffatt<small>ə</small>" ma "iss<small>ə</small> è fatt<small>ə</small>" );,
 
- Tripartizione dei dimostrativi ( "chist<small>ə</small>" per "questo", "chigli" per "quello" e "chess<small>ə</small>" per "codesto" );
 
- Condizionale in -ìa ( ad esempio "faciarìa" per "farei", "jarìa" per "andrei" );
 
* Indebolimento delle vocali atone che confluiscono nella vocale indistinta [[Scevà|/ə/]], segnata con un [[circonflesso]] (ad esempio, "m<small>ê</small> r<small>ê</small>cordô" per "mi ricordo"); questo fenomeno spesso non riguarda la ''-a'' finale che in genere rimane salda, come nelle [[Marche]] meridionali e nell'Aquilano (ad esempio "b'''ó'''nô" per "b'''uo'''no" ma "b'''ò'''na" per "b'''uo'''na"), così come la ''-i'' che invece spostandosi immediatamente a sud e a est diventa muta; in altri casi più rari anche la ''-a'' si velarizza ("munnezz'''â'''" per "immondizi'''a'''");
- Accusativo preposizionale ( ad esempio "biat<small>ə</small> a iss<small>ə</small>" per "beato lui" );
* Alterazione di [[Laterale approssimante alveolare|/l/]] nei nessi latini {{Parentesi angolate|LT}}, {{Parentesi angolate|LC}}, {{Parentesi angolate|LD}}, {{Parentesi angolate|LS}}, {{Parentesi angolate|LZ}} (ad esempio, "cu'''rt'''égli" per "co'''lt'''ello", "dó'''c'''i" per "do'''lc'''e", "ca'''ll'''ô" per "ca'''ld'''o", "sciu'''ll'''ìi" per "scio'''ls'''i", "scà'''uz'''<small>ô</small>" per "sca'''lz'''o");
* Metatesi di [[Vibrante alveolare|/r/]] (ad esempio, "c'''r'''apa" per "cap'''r'''a");
* [[Raddoppiamento fonosintattico]] (ad esempio, "jé só '''(f)f'''attô" ma "issô hà '''f'''attô");
* Tripartizione dei dimostrativi ("chistô" o "chissô" per "questo", "chigli" per "quello" e "chessô" per "codesto");
* Condizionale in ''-ìa'' (ad esempio, "faciar'''ìa'''" per "far'''ei'''", "jar'''ìa'''" per "andr'''ei'''");
* Accusativo preposizionale (ad esempio, "biatô '''a issô'''" per "beato '''lui'''");
* Sostituzione del futuro col presente indicativo; in alatrense il futuro è usato solo nelle frasi che esprimono probabilità (ad esempio "fórcia gli '''sarai''' missô allocô 'n cima" , "forse l''''avrò''' messo là sopra");
 
- Sostituzione del futuro col presente indicativo; nell'alatrense il futuro è usato solo nelle frasi che esprimono probabilità ( ad esempio "forcia gli sarai miss<small>ə</small> a lloch<small>ə</small> 'ngima" , "forse l'avrò messo là sopra" );
[[Immagine:Linguistic map of Province of Frosinone.jpg|upright=1.4|thumb|'''Carta linguistica del Lazio meridionale'''<br />
l'area di interscambio linguistico è bordata in rosso e comprende i comuni di [[Alatri]], [[Frosinone]], [[Collepardo]], [[Veroli]], [[Boville Ernica]], [[Monte San Giovanni Campano]], [[Castelliri]], [[Isola Liri]] e [[Sora (Italia)|Sora]]
Riga 85 ⟶ 76:
! !! Determinativo !! Indeterminativo
|-
| Maschile sing.singolare || Gli || N<small>ə</small>
|-
| Femminile sing.singolare || La || Na
|-
| Neutro singolare || L<small>ə</small> || N<small>ə</small>
|-
| Maschile plur.plurale || Gli || Cérti
|-
| Femminile plur.plurale || L<small>ə</small> || Cèrt<small>ə</small>Cèrtê
|}
 
Riga 103 ⟶ 94:
! '''Italiano''' !! '''Napoletano''' !! '''Lucano''' !! '''Abruzzese''' !! '''Alatrense'''
|-
| accendere || appiccià || app<small>ə</small>cciàappêccià|| appiccià || appiccia'appiccià
|-
| adesso || mo || mo || mo || mo
|-
| albero || arvulo- / arbero|| chiànd<small>ə</small>chiàndâ|| piànd<small>ə</small>piàndâ || arbri
|-
| anche || pùropuro|| pùr<small>ə</small>purê || pur<small>ə</small>purê || pur<small>ə</small>purê
|-
| andare || ìre-ire / ì || scì || ì || i'ì
|-
| avere || tené || t<small>ə</small>nétêné || t<small>ə</small>nétêné || t<small>ə</small>nétêné
|-
| bene || buono || bùônô || bónô || bònô
| bene || bbuono || bbù<small>ə</small>n<small>ə</small> || bbón<small>ə</small> || bbòn<small>ə</small>
|-
| cieco || cecato || c<small>ə</small>càt<small>ə</small>cêcatô || c<small>ə</small>càt<small>ə</small>cêcàtô || cicàt<small>ə</small>cicàtô
|-
| cimitero || campusanto || càmb<small>ə</small>sand<small>ə</small>càmbôsandô || camb<small>ə</small>sànd<small>ə</small>cambôsàndô|| cammusand<small>ə</small>cammusandô
|-
| comprare || accattà || accattà || accattà || cumbra'-accatta'cumbrà / accattà
|-
| donna || fémmênâ || fémmênâ || fémmênâ || fémmêna
| donna || fémm<small>ə</small>nä || fémm<small>ə</small>n<small>ə</small> || fémm<small>ə</small>n<small>ə</small> || fémm<small>ə</small>na
|-
| dove || addove-addò / addó || ndò'ndó || duà || ando'-addo'-ndoandó / addó / 'ndó
|-
| dovere ( verbo ) || avèavé a || avèavé a || t<small>ə</small>nétêné a || t<small>ə</small>nétêné da / têné a
|-
| duro || tuóstô || tùôstô || tòštô || tóstô
| duro || tuóstö || tù<small>ə</small>st<small>ə</small> || tòšt<small>ə</small> || tóst<small>ə</small>
|-
| fabbro || fêrràrô || fêrrarô || fêrràrô || fêrarô
| fabbro || f<small>ə</small>rràrö || f<small>ə</small>rrar<small>ə</small> || f<small>ə</small>rràr<small>ə</small> || f<small>ə</small>ràr<small>ə</small>
|-
| gamba || gamma-cosc<small>ə< /small> cosciâ || còss<small>ə</small>còssâ || còss<small>ə</small>còssâ || còssa
|-
| gregge || mórr<small>ə</small>mórrâ || mórr<small>ə</small>mórrâ || mòrr<small>ə</small>mòrrâ || grèggəgrèggê
|-
| impiccato || mpìsö'mpisô || mbìs<small>ə</small>'mbisô || mbìs<small>ə</small>'mbisô || appiccàt<small>ə<appisô /small> appiccàtô
|-
| lavorare || faticà || faticà || fatià || lavuràfaticà / laurà
|-
| maggiore || chiù ggruóssögruóssô || chiù ggrann<small>ə</small>grannê || chiù gròss<small>ə</small>gròssô || piùchiù ggrùss<small>ə</small>grussô
|-
| magro || sìccösiccô || sìcch<small>ə</small>siccô || sécch<small>e</small>séccô || sìcch<small>ə</small>siccô
|-
| meglio || cchiùchiù mmegliömegliô || chiù mmègli<small>ə</small>mègliô || chiù mmèj<small>ə</small>mèjô || mméglimégli
|-
| mio fratello || fratêmô || fratêmô || fratêmô || fràtêmô
| mio fratello || fràt<small>ə</small>mö || fràt<small>ə</small>m<small>ə</small> || fràt<small>ə</small>m<small>ə</small> || frat<small>ə</small>mi
|-
| neanche || màncö-mangömancô / mangô || màngh<small>ə</small>mangô || màngh<small>ə</small>mangô || màngh<small>ə<mancô /small> mangô
|-
| nessuno || nisciúnönisciunô || nisciùn<small>ə</small>nisciunô || niçiùn<small>ə</small>niciunô || niçiùn<small>ə</small>niciunô
|-
| nonno || tatónê || tattarannô || tatónê || nonnô / tatónê<ref>Prima che il termine "nonnô" prendesse il sopravvento, come venivano usati i termini "mamma" per "mamma" e "ma" per "nonna", venivano usati "tata" per "papà" e "tatónê" (tat- + il suffisso accrescitivo -ónê, corrispondente all'italiano -one) per "nonno"</ref>
| nonno || tatón<small>ə</small> || tattarànn<small>ə</small> || tatón<small>ə</small> || nonnə-tatón<small>ə</small>
|-
| patate || patàn<small>ə</small>patanê || patàn<small>ə</small>patanê || patàn<small>ə</small>patanê || patàt<small>ə</small>patatê
|-
| prendere || piglià || piglià || pijà || piglia'-tòll<small>ə<piglià /small> tòllê
|-
| quest'anno || auànn<small>ə</small>auannô || auànn<small>ə</small>auannô || uànn<small>ə</small>auannô || uànn<small>ə</small>uannô
|-
| risparmiare || sparagnà || sparagnà || sparagnà || sparagna'sparagnà
|-
| sabbia || arena-renaaréna / réna || rén<small>ə</small>rénâ || rén<small>ə</small>rénâ || réna
|-
| saltare || zompà- / zumpà || zumbà || zumbà || zumba'zumbà
|-
| scherzare || pazzià || pazzijà || pazzià || pazzìa'pazzïà
|-
| scotta || còc<small>ə</small>còcê || còc<small>ə</small>còcê || cóc<small>ə</small>cócê|| còci
|-
| seduto || ass<small>ə</small>ttàt<small>ə</small>assêttatô || ass<small>ə</small>ttàt<small>ə</small>assêttatô || ass<small>ə</small>ttàt<small>ə</small>assêttatô || assìsassìsô / <small>ə-assittàtəassittàtô</small>
|-
| so ( verbo ) || sàcciosaccio || sàcc<small>ə</small>sacciô || sàcc<small>ə</small>sacciô || sàccisacciô
|-
| topo || sóric<small>ə</small>sóricê || sór<small>ə</small>c<small>ə</small>sórêcê || sórg<small>ə</small>sórgê || surci / surgi / surgê
|-
| voglia || vulìövulìô || vulì<small>ə</small>vulìô || vulì<small>ə</small>vulìô || fantasia / uòglia
|}
 
=== Verbi ===
Presente indicativo dei verbi "essê" ("essere"), "têné" ("avere"), "ì" ("andare"), "sapé" ("sapere") e "durmì" ("dormire").
'''Essere (ess<small>ə</small>)''' '''Avere (t<small>ə</small>né)''' '''Andare (ì)''' '''Sapere (sapé)''' '''Dormire (durmì)'''
{| class="wikitable"
Jé sò Jé téngh<small>ə</small> Jé uad<small>ə</small> Jé sàcci Jé dórm<small>ə</small>
|-
Tu si Tu té Tu uai Tu sai Tu dòrmi
! '''Essere (essê)''' !! '''Avere (têné)''' !! '''Andare (ì)''' !! '''Sapere (sapé)''' !! '''Dormire (durmì)'''
Iss<small>ə</small> è Iss<small>ə</small> tè Iss<small>ə</small> uà Iss<small>ə</small> sa Iss<small>ə</small> dórm<small>ə</small>
|-
Nua sém<small>ə</small> Nua t<small>ə</small>nam<small>ə</small> Nua jam<small>ə</small> Nua sapém<small>ə</small> Nua durmàm<small>ə</small>
| Jé só || Jé tengô || Jé uadô || Jé sacciô || Jé dórmô
Uua sét<small>ə</small> Uua t<small>ə</small>nat<small>ə</small> Uua jat<small>ə</small> Uua sapét<small>ə</small> Uua durmàt<small>ə</small>
|-
Issi sò Issi tét<small>ə</small>n<small>ə</small> Issi uó Issi só Issi dòrm<small>ə</small>n<small>ə</small>
| Tu sì || Tu té || Tu uai || Tu sai || Tu dòrmi
|-
| Issô è || Issô tè || Issô uà || Issô sà || Issô dórmê
|-
| Nua sémô || Nua tênamô || Nua jamô || Nua sapémô || Nua durmamô
|-
| Ua sétê || Ua tênatê || Ua jatê || Ua sapétê || Ua durmatê
|-
| Issi só || Issi tétônô || Issi uò || Issi sò || Issi dòrmênô
|}
 
== Letteratura ==
Tra le opere scritte in dialetto alatrense si annovera una traduzione di episodi scelti de [[I promessi sposi]], realizzata ad inizio Novecento da padre Igino da Alatri, corredata anche di grammatica, riscoperta e pubblicata solo nel 2017. Lo stesso padre Igino ha pubblicato anche altri testi in dialetto alatrense, tra cui ''S. Francesco in Alatri'' (Isola Liri, 1929), ''Guida della chiesa della Ss. Concezione dei cappuccini di Roma'' (Tivoli, 1930), ''Alatri e il suo celeste patrono'' (Veroli, 1932), ''Breve storia di S. Sisto'' (Frosinone, 1932), Atti del II convegno laziale del III ordine (Veroli, 1921), ''Atti del convegno dei dirigenti del [[Ordine francescano secolare|T.O.F.]]'' (Roma, 1946) e il sopraccitato ''Alatri e il suo vernacolo'', pubblicato nel 1986 dopo tre anni di trascrizione dai manoscritti originali dall'Archeoclub di Alatri<ref>{{Cita web|url=https://www.ariadicasanostra.it/i-personaggi-storici-ad-alatri-pt-5|titolo=I personaggi storici ad Alatri (Pt. 5) {{!}} Aria di casa nostra|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20210724183426/https://www.ariadicasanostra.it/i-personaggi-storici-ad-alatri-pt-5/|dataarchivio=24 luglio 2021}}</ref> e ristampato nel 2022<ref>{{Cita web|url=https://www.gentecomuneweb.it/alatri-suo-vernacolo-manoscritto-padre-igino-alatri-breve-la-ristampa|titolo='Alatri e il suo vernacolo' manoscritto di padre Igino da Alatri, a breve la ristampa - Gente comune|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20210724213605/https://www.gentecomuneweb.it/alatri-suo-vernacolo-manoscritto-padre-igino-alatri-breve-la-ristampa|dataarchivio=24 luglio 2021}}</ref>.
Tra le opere scritte in dialetto alatrese si annovera una traduzione di episodi scelti de [[I promessi sposi]], realizzata ad inizio Novecento da padre Igino da Alatri, corredata anche di grammatica, riscoperta e pubblicata solo nel 2017.
 
== Note ==
<references />
<references group="Gruppo Nota"/>
 
== Bibliografia ==
Riga 198 ⟶ 203:
* [[Alatri]]
* [[Frosinone]]
* [[CiociariaProvincia di Frosinone]]
* [[Dialetto ciociarolaziale centro-settentrionale]]
* [[Dialetti mediani]]
* [[Dialetti meridionali]]
Riga 207 ⟶ 212:
* [[Dialetti del Lazio]]
* [[Dialetti d'Abruzzo]]
* [[Dialetti campanilaziali meridionali]]
 
{{Alatri}}
 
{{Portale|Lazio|Linguistica}}
 
[[Categoria:Lingue e dialetti del Lazio|Alatrense]]
[[Categoria:Alatri]]
[[Categoria:Dialetti italiani mediani|Alatrense]]