Dialetto alatrense: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
m Annullata la modifica di 2A09:8044:1AA4:0:35C4:3C23:EB24:543A (discussione), riportata alla versione precedente di LorenzoF06 Etichetta: Rollback |
||
| (5 versioni intermedie di 4 utenti non mostrate) | |||
Riga 27:
|iso5 =
|sil =
|estratto = Tutti gli ómmêni
|traslitterazione =
|mappa =
Riga 43:
== Caratteristiche comuni mediane e meridionali ==
* [[Metafonesi]] (ad esempio, "n'''i'''rô" per "n'''e'''ro", ma "n'''é'''ra" per "n'''e'''ra"); ad [[Alatri]] è presente la cosiddetta ''metafonesi sabina'', che [[Giacomo Devoto]] identifica con un tipo di metafonia per cui le vocali mediane metafonizzate (per ''-ī'' e ''-ŭ'' preromanze) '''ié''' e '''uó''' si contraggono in '''é''' ed '''ó''' (ad esempio, "b'''
* [[Assimilazione progressiva]] dei nessi consonantici [[Aiuto:IPA|[nd]]] → [[Aiuto:IPA|[nn]]] e [[Aiuto:IPA|[mb]]] → [[Aiuto:IPA|[mm]]] (ad esempio, "mu'''nn'''ézza" per "immo'''nd'''izia", "cia'''mm'''
* [[Assimilazione progressiva]] dei nessi consonantici [[Aiuto:IPA|[ld]]] → [[Aiuto:IPA|[ll]]] e [[Aiuto:IPA|[ndʒ]]] → [[Aiuto:IPA|[ɲɲ]]] (ad esempio, "ca'''ll'''ô" per "ca'''ld'''o", "ma'''gn'''
* [[Apocope]] degli infiniti (ad esempio, "giuc'''à'''" per "gioc'''are'''");
* [[Enclisi]] dell'aggettivo possessivo (ad esempio, "
* [[Neutro di materia]], fenomeno per il quale si ha un terzo genere per i nomi di sostanze e il loro relativo articolo (ad esempio, "'''lô''' uinô" per "'''il''' vino", diverso da "'''gli''' pèdê" per "'''il''' piede");
* Costruzione "ì" ("andare") + [[gerundio]] per le azioni durative (ad esempio, "chê '''uò''' fac'''
* Uso della preposizione "da" o "a" tra l'infinito modale e "dovere" (ad esempio, "tengô '''da''' ì" per "devo andare");
* Tendenza a rendere [[Occlusiva bilabiale sonora|/b/]] come [[Fricativa labiodentale sonora|/v/]] e [[Fricativa labiodentale sonora|/v/]] come [[Approssimante labiovelare sonora|/w/]] quando in posizione iniziale (ad esempio, "ócca" o "'''v'''ócca" per "'''b'''occa", "'''u'''
* Sonorizzazione delle consonanti sorde dopo [[consonante nasale]] e [[Laterale approssimante alveolare|/l/]] (ad esempio "se'''mb'''rê" per "se'''mp'''re", "ca'''nd'''ô" per "ca'''nt'''o");
Riga 57:
* Indebolimento delle vocali atone che confluiscono nella vocale indistinta [[Scevà|/ə/]], segnata con un [[circonflesso]] (ad esempio, "m<small>ê</small> r<small>ê</small>cordô" per "mi ricordo"); questo fenomeno spesso non riguarda la ''-a'' finale che in genere rimane salda, come nelle [[Marche]] meridionali e nell'Aquilano (ad esempio "b'''ó'''nô" per "b'''uo'''no" ma "b'''ò'''na" per "b'''uo'''na"), così come la ''-i'' che invece spostandosi immediatamente a sud e a est diventa muta; in altri casi più rari anche la ''-a'' si velarizza ("munnezz'''â'''" per "immondizi'''a'''");
* Alterazione di [[Laterale approssimante alveolare|/l/]] nei nessi latini {{Parentesi angolate|LT}}, {{Parentesi angolate|LC}}, {{Parentesi angolate|LD}}, {{Parentesi angolate|LS}}, {{Parentesi angolate|LZ}} (ad esempio, "cu'''rt'''
* Metatesi di [[Vibrante alveolare|/r/]] (ad esempio, "c'''r'''apa" per "cap'''r'''a");
* [[Raddoppiamento fonosintattico]] (ad esempio, "jé
* Tripartizione dei dimostrativi ("chistô" o "chissô" per "questo", "chigli" per "quello" e "chessô" per "codesto");
* Condizionale in ''-ìa'' (ad esempio, "faciar'''ìa'''" per "far'''ei'''", "jar'''ìa'''" per "andr'''ei'''");
* Accusativo preposizionale (ad esempio, "biatô '''a issô'''" per "beato '''lui'''");
* Sostituzione del futuro col presente indicativo; in alatrense il futuro è usato solo nelle frasi che esprimono probabilità (ad esempio "
[[Immagine:Linguistic map of Province of Frosinone.jpg|upright=1.4|thumb|'''Carta linguistica del Lazio meridionale'''<br />
Riga 96:
| accendere || appiccià || appêccià|| appiccià || appiccià
|-
| adesso || mo || mo || mo ||
|-
| albero || arvulo / arbero|| chiàndâ|| piàndâ || arbri
Riga 106:
| avere || tené || têné || têné || têné
|-
| bene || buono || bùônô || bónô ||
|-
| cieco || cecato || cêcatô || cêcàtô ||
|-
| cimitero || campusanto || càmbôsandô || cambôsàndô|| cammusandô
Riga 122:
| duro || tuóstô || tùôstô || tòštô || tóstô
|-
| fabbro || fêrràrô || fêrrarô || fêrràrô ||
|-
| gamba || gamma / cosciâ || còssâ || còssâ || còssa
Riga 130:
| impiccato || 'mpisô || 'mbisô || 'mbisô || appisô / appiccàtô
|-
| lavorare || faticà || faticà || fatià || faticà /
|-
| maggiore || chiù gruóssô || chiù grannê || chiù gròssô || chiù grussô
Riga 138:
| meglio || chiù megliô || chiù mègliô || chiù mèjô || mégli
|-
| mio fratello || fratêmô || fratêmô || fratêmô ||
|-
| neanche || mancô / mangô || mangô || mangô || mancô / mangô
Riga 144:
| nessuno || nisciunô || nisciunô || niciunô || niciunô
|-
| nonno || tatónê || tattarannô || tatónê || nonnô / tatónê<ref>Prima che il termine "nonnô" prendesse il sopravvento, come venivano usati i termini "mamma" per "mamma" e "ma" per "nonna", venivano usati "tata" per "papà" e "tatónê" (tat- + il suffisso accrescitivo -ónê, corrispondente all'italiano -one) per "nonno"</ref>
|-
| patate || patanê || patanê || patanê || patatê
Riga 158:
| saltare || zompà / zumpà || zumbà || zumbà || zumbà
|-
| scherzare || pazzià || pazzijà || pazzià ||
|-
| scotta || còcê || còcê || cócê|| còci
|-
| seduto ||
|-
| so (verbo) || saccio || sacciô || sacciô || sacciô
Riga 168:
| topo || sóricê || sórêcê || sórgê || surci / surgi / surgê
|-
| voglia || vulìô || vulìô || vulìô ||
|}
Riga 175:
{| class="wikitable"
|-
! '''Essere (
|-
| Jé só || Jé tengô || Jé uadô || Jé sacciô || Jé dórmô
|-
| Tu
|-
| Issô è || Issô tè || Issô uà || Issô
|-
| Nua sémô || Nua tênamô || Nua jamô || Nua sapémô || Nua durmamô
Riga 191:
== Letteratura ==
Tra le opere scritte in dialetto alatrense si annovera una traduzione di episodi scelti de [[I promessi sposi]], realizzata ad inizio Novecento da padre Igino da Alatri, corredata anche di grammatica, riscoperta e pubblicata solo nel 2017. Lo stesso padre Igino ha pubblicato anche altri testi in dialetto alatrense, tra cui ''S. Francesco in Alatri'' (Isola Liri, 1929), ''Guida della chiesa della Ss. Concezione dei cappuccini di Roma'' (Tivoli, 1930), ''Alatri e il suo celeste patrono'' (Veroli, 1932), ''Breve storia di S. Sisto'' (Frosinone, 1932), Atti del II convegno laziale del III ordine (Veroli, 1921), ''Atti del convegno dei dirigenti del [[Ordine francescano secolare|T.O.F.]]'' (Roma, 1946) e il sopraccitato ''Alatri e il suo vernacolo'', pubblicato nel 1986 dopo tre anni di trascrizione dai manoscritti originali dall'Archeoclub di Alatri
== Note ==
| |||