Lingua albanese ghega: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile |
|||
(15 versioni intermedie di 11 utenti non mostrate) | |||
Riga 3:
|colore = #ABCDEF
|nome = Albanese ghego
|nomenativo =
|stati = [[Albania]], [[Kosovo]], [[Macedonia del Nord]], [[Montenegro]]
|regione =
Riga 22:
|iso5 =
|sil = aln
|estratto = Zhdo njeri
|traslitterazione =
|mappa =
|didascalia =
}}
La '''lingua albanese ghega'''{{ISO 639}} (nome nativo: ''gegnishtja''; in [[Lingua albanese|albanese]]
== Storia ==
Il primo esempio di ghego è riscontrato nel [[Kanun]] di [[Lekë Dukagjini]]. Secondo molti studiosi il ghego deriva da idiomi illirici della Dalmazia, portati dalle popolazioni [[Dalmazia|dalmate]] emigrate in [[Albania]] settentrionale (probabilmente durante l'invasione slava nei [[Penisola_balcanica|Balcani]]). Secondo alcune teorie deriva da un ceppo [[Tracia|tracico]]-[[Illiria|illirico]] proveniente da un'area interna dei Balcani compresa fra le città di [[Niš]] e [[Skopje]] conosciuta in passato con il nome di [[Dardania (Balcani)|Dardania]].
Prima della seconda guerra mondiale, non vi era stato alcun tentativo ufficiale di imporre una lingua letteraria albanese unificata; venivano usati sia il ghego sia il [[Lingua albanese tosca|tosco]] letterari. Il regime comunista in Albania impose a livello nazionale uno standard basato sulla variante di tosco parlata dentro e intorno alla città di Korçë .
Con il
Il cambiamento della lingua letteraria ha avuto conseguenze politiche e culturali significative perché la lingua albanese {{chiarire|è il criterio principale dell'identità albanese.}}
== Distribuzione geografica ==
Riga 55:
== Voci correlate ==
* [[Lingua albanese tosca]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto|incubator=aln}}
== Collegamenti esterni ==
|