Genji monogatari: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Aggiungi 2 libri per la Wikipedia:Verificabilità (20210510)) #IABot (v2.0.8) (GreenC bot
Bibliografia: correzioni
 
(14 versioni intermedie di 14 utenti non mostrate)
Riga 11:
|protagonista = Genji
}}
Il {{nihongo|'''''Genji monogatari'''''|源氏物語||lett. "Il racconto di Genji"}} è un romanzo dell'[[XI secolo]] scritto dalla poetessa e scrittrice [[Murasaki Shikibu]] vissuta nel [[periodo Heian]], considerato uno dei capolavori della [[letteratura giapponese]] così come della [[letteratura]] di tutti i tempi. I critici letterari si riferiscono ad esso come al "primo romanzo", il "primo romanzo moderno" o il "primo [[romanzo psicologico]]".
 
== Trama ==
[[File:ch5 wakamurasaki.jpg|thumb|Illustrazione per il capitolo cinque, 若紫 ''Wakamurasaki'' (''La giovane Murasaki''), attribuita a [[Tosa Mitsuoki]] ([[1617]]--[[1691]])]]
Il romanzo narra la vita di [[Hikaru no Genji|Genji]], un figlio dell'[[Imperatore del Giappone]], conosciuto anche come ''Hikaru Genji'', Genji lo splendente. Nessuno dei due epiteti tuttavia è il suo vero nome. ''Genji'' è semplicemente un modo di leggere il [[kanji]] che indica il clan [[clan Minamoto]], realmente esistito, dal quale [[Genji]] era stato adottato per ordine imperiale; per ragioni politiche (Genji era figlio di una moglie secondaria dell'Imperatore) infatti, Genji non poteva appartenere ufficialmente al ramo principale della famiglia imperiale e dovette iniziare la sua carriera politica da semplice funzionario di corte.
 
Il romanzo ruota intorno alla sua vita amorosa e tratteggia la vita ed i costumi della società di corte del tempo. Pur incarnando il modello tipico del libertino (certamente influenzato dalla figura di [[Ariwara no Narihira]]), Genji mostra una particolare lealtà verso tutte le donne della sua vita, non abbandonando mai nessuna delle sue mogli (vigeva la poligamia) o [[Concubinato|concubine]] - in un'epoca in cui la perdita di un protettore per molte dame di corte significava l'abbandono ed una vita ai margini della società (fu questa la sorte anche della principale rivale di [[Murasaki Shikibu]], [[Sei Shōnagon]]).
Riga 23:
Per curarsi da una malattia, Genji visita Kitayama, la regione delle colline che cingono a nord Kyoto. È qui che incontra una bambina, Murasaki, che lo incuriosisce e che scopre essere nipote di Fujitsubo. La porta a vivere con sé, curandone l'educazione per trasformarla nella sua dama ideale. Nel frattempo riesce ad incontrare Dama Fujitsubo ed i due finiscono per avere un figlio, che però viene riconosciuto dall'Imperatore e diviene Principe ereditario, rendendo Fujitsubo imperatrice. I due amanti giurano di non rivelare mai il loro segreto.
 
Genji e la principessa Aoi si riconciliano ed ella dà alla luce un figlio, ma muore poco dopo il parto posseduta dallo spirito di Dama Rokujō, un'antica amante del principe ossessionata dalla gelosia. Genji trova consolazione in Dama Murasaki, ormai cresciuta, che sposa a Kitayama. Alla morte dell'Imperatore, ha il sopravvento a corte ununa fazione ostile a Genji, che approfitta della prima occasione - lo scandalo che coinvolge lui e la concubina del fratello, l'Imperatore Suzaku - per esiliarlo nella provincia rurale di [[Harima (provincia)|Harima]], lontano dalla capitale. Qui un ricco possidente, Akashi no Nyūdō, ospita Genji e lo incoraggia ad intrecciare una relazione con la figlia, Dama Akashi, che gli darà una figlia - destinata a divenire Imperatrice.
 
Il perdono del fratello riporta Genji a Kyōto, dove conduce anche Dama Akashi. Il figlio suo e di Fujitsubo (ormai scomparsa) ascende al trono e conoscendo i reali legami di sangue che lo legano a Genji, lo eleva ai più alti onori.
Riga 44:
Proprio per questo al di là del lessico relativo alla politica ed al [[buddhismo]], il ''Genji'' contiene poche parole prese in prestito dal [[lingua cinese|cinese]]. Ciò conferisce alla lettura un ritmo più scorrevole ed uniforme, tuttavia crea anche dei problemi di interpretazione, poiché in giapponese sono numerosissime le parole [[Omofonia (linguistica)|omofone]] il cui significato è generalmente chiarito dai sinogrammi, perciò per il lettore moderno spesso il contesto è insufficiente per scegliere il significato giusto.
 
[[Murasaki Shikibu]] non fu né la prima né l'ultima autrice del periodo Heian, né il ''Genji'' è il primo o l'unico esempio di ''monogatari''. Piuttosto si può affermare che ricopra un'importanza ed un ruolo paradigmatico per tutte le opere del suo tempo, un po' come le commedie di Shakespeare al confronto con il resto della produzione teatrale Elisabettianaelisabettiana.
 
== Struttura dell'opera ==
Iniziato nel [[1001]], è diviso in 54 libricapitoli. I primi 41 capitoli, ambientati nella capitale del Giappone [[Heian Kyō-kyō]], narrano la vita del principe Genji, il principe splendente, chiamato così per la sua intelligenza, cultura, e bellezza fisica; la trama si fonda sulla fortuna mondana, la caduta, la risalita al potere e infine la morte del principe galante, a cui fanno cornice stupende figure femminili dell'aristocrazia di corte. All'inizio del quarantaduesimo capitolo il lettore viene informato, senza enfasi, della morte di Genji e assiste a un profondo cambio di atmosfera: l'azione si sposta nel villaggio di [[Uji]] e i nuovi protagonisti del libro diventano Kaoru, figlio illegittimo della consorte di Genji, e Niou, nipote di Genji.
 
== Fortuna letteraria ==
Riga 54:
In epoca moderna sono stati numerosi gli scrittori di primo piano che hanno rivalutato l'opera apprezzandone modernità e complessità e si sono dedicati alla sua traduzione in giapponese moderno; tra di essi [[Akiko Yosano]], [[Enchi Fumiko]], [[Tanizaki Jun'ichirō|Jun'ichirō Tanizaki]] e [[Yukio Mishima]].
 
Il ''Genji'' inoltre ha ispirato almeno tre celebridiverse versioni [[manga]]: ''[[Asaki yumemishi]]'' di [[Waki Yamato]] (1979), i''Genji piùmonogatari'' modernidi [[Tatsuya Egawa]] (2001), ''[[Gekka no kimi]]'' di [[Ako Shimaki]] (2002-2004) e la versione parodica ''[[Patalliro Genji Monogatari]]'' di [[Mineo Maya]] (2004), tutti e tre inediti in Italia.
 
RisalenteRisale al 1987 invece il lungometraggio animato ''[https://wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_Genji_(1987_film) The Tale of Genji]'' di ''[[Gisaburō Sugii]]'' che segue le vicende del romanzo fino all'esilio del protagonista ad Harima; caratteristiche le atmosfere dilatate ed oniriche e il tratto essenziale e pulito; le amanti di Genji hanno fisionomia così similare da apparire appena distinguibili: è così che implicitamente ne viene suggerita la natura d'alter ego. Sarà solo nel finale, nelle allusioni Dama Fujitsubo, che verrà palesatapalesato l'oggetto reale della ricerca amorosa del principe: quella figura materno-femminile mancata in infanzia e tragicamente utopica. La colonna sonora di genere ''[[Musica giapponese|hōgaku]]'' è firmata da [[Haruomi Hosono]], bassitabassista degli [[Yellow Magic Orchestra]].
 
Nel [[2009]] ne è stata inoltre tratta una serie [[anime]] di 11 episodi trasmessa su [[Fuji TV]] all'interno di [[noitaminA]], intitolata ''[[Genji monogatari sennenki]]''.
Riga 62:
== Bibliografia ==
;Edizioni italiane
* {{Cita libro|titolo=Storia di Genji, il principe splendente|traduttore=e cura di Adriana Motti, traduzione dalla versione inglese di Arthur Waley|edizione=Collana [[i millenni]]|editore=Einaudi|città=Torino|anno=1957|ppp=1030}} Comprende i capitoli dall'1 al 41 escluso il 38.
* {{Cita libro|titolo=La signora della barca. Il ponte dei sogni|altri=traduzione italiana a cura di [[Piero Jahier]], dalla versione inglese di Arthur Waley|editore=Bompiani|città=Milano|anno=1944-2002|ppp=473}} Comprende i capitoli dal 42 al 54 (detti anche "Capitoli di Uji").
* {{Cita libro|titolo=Genji - il principe splendente|altri=di Gian Carlo Calza|editore=Electa|città=Milano|anno=2008|ppp=79}}
* {{Cita libro|titolo=La storia di Genji|traduttore=e cura di Maria Teresa Orsi|edizione=Collana [[i millenni]]|editore=Einaudi|città=Torino|anno=2012|pp=56+1440|isbn=978-88-06-14690-0}} - Collana ET Biblioteca, Einaudi, 2015-2025. Prima traduzione dal giapponese antico, comprende tutti i 54 capitoli.
;Edizioni in lingua inglese
* {{Cita libro|lingua=en|titolo=The Tale of Genji|url=https://archive.org/details/taleofgenji0000mura_m9u4|traduttoretrad=[[Arthur Waley]]|editore=Modern Library|città=|anno=1960|annooriginale=1925-1933}}
* {{Cita libro|lingua=en|titolo=The Tale of Genji|url=https://archive.org/details/taleofgenji0000mura|traduttoretrad=Edward G. Seidensticker|editore=Alfred Knopf|città=New York|anno=1976}}
* {{Cita libro|lingua=en|titolo=The Tale of Genji|traduttoreurl=https://archive.org/details/taleofgenji0000mura_g8g9|trad=Royall Tyler|editore=Viking Press|città=|anno=2001}}
;Sulla società del tempo
* {{Cita libro|autore=[[Ivan Morris]]|titolo=Il mondo del principe splendente|editore=Adelphi|città=Milano|anno=1984|ppp=419}}
* {{Cita libro|autore=Daniele Sestili|titolo=Musica e danza del principe Genji. Le arti dello spettacolo nell'antico Giappone|editore=LIM|città=Lucca|anno=1996}}
 
Riga 87:
 
[[Categoria:Romanzi di autori giapponesi]]
[[Categoria:Romanzi ambientati in Giappone]]