Legge di Pedersen: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Moread (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
FrescoBot (discussione | contributi)
m Bot: lineetta enne negli intervalli di pagine
 
(27 versioni intermedie di 12 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{T|lingua=russa|argomento=linguistica|data=gennaio 2014}}
{{W|linguistica|gennaio 2014|Nella traduzione incompleta, molti collegamenti risultano sfasati}}
La '''Leggelegge di Pedersen'''  è una legge fonetica definita da [[Christianus_Cornelius_UhlenbeckChristianus Cornelius Uhlenbeck|Christian Uhlenbek]] nel 1894 e da Holger Pedersen nel 1895<ref>Holger Pedersen, «Das indogermanische ''s'' im Slavischen», ''Indogermanische Forschungen'', vol. 5, 1895, p. 33-87.</ref> per le [[lingue slave]]. Poiché l'articolo di Pedersen che la formulava si diffuse prima nel mondo scientifico, questa legge porta il suo nome. Più avanti, nel 1922<ref>Antoine Meillet, ''Les dialectes indo-européenns'', 2ª ed., Parigi, Champion, 1922.</ref>, è stata generalizzata da [[Antoine_MeilletAntoine Meillet|Meillet]] per tutte le [[Isoglossa_centumIsoglossa centum-satem|lingue satem]]<ref>{{книгаcita libro|автор=Collinge N. E.|заглавие= Collinge| The Laws of Indo-European|ссылка=|местоcittà=Amsterdam — e Philadelphia|издательствоeditore=John Benjamins Publishing Company|anno=1985|paginap=143|isbn=}}</ref><ref>R. Lazzeroni, «Meillet indoeuropeista», in ''L'opera scientifica di Antoine Meillet'', a cura di A. Quattordio Moreschini, Pisa, Giardini, 1987.</ref>. La sua applicazione in tali lingue non è uniforme e le condizioni alle quali si verificano i suoi effetti variano da idioma a idioma<ref>{{статьяcita libro|авторautore=Чекман В. Н.|заглавиеtitolo=Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*s<sub>i-k</sub> > *š)|ссылка=|изданиеedizione=Балто-славянские исследования. 1980|тип=|годanno=1981|том=|номер=|страницыp=27}}</ref>.
 
== Lingue slave ==
 
=== Descrizione ===
Secondo Pedersen, le condizioni alla base di questo mutamento fonetico sono le seguenti: ''[[Fricativa_alveolare_sordaFricativa alveolare sorda|*s]]'' dopo ''*ī'', ''[[Vocale_anteriore_chiusa_non_arrotondataVocale anteriore chiusa non arrotondata|*i]]'', ''*i̯'', ''*ū'', ''[[Vocale_posteriore_chiusa_arrotondataVocale posteriore chiusa arrotondata|*u]]'', ''*u̯'', ''*r'', ''[[Occlusiva_velare_sordaOcclusiva velare sorda|*k]]'' passasi retroflette alla fricativa velare sorda ''[[Occlusiva_velare_sordaOcclusiva velare sorda|*х]]'', se non è seguita dalle [[Consonante_occlusivaConsonante occlusiva|consonanti occlusive]] ''[[Occlusiva_bilabiale_sordaOcclusiva bilabiale sorda|*p]]'', ''[[Occlusiva_alveolare_sordaOcclusiva alveolare sorda|*t]]'' o ''*k''. La combinazione''*kx'' si è successivamente semplificata in ''*x''<ref name="Shevelov128"/>. Poiché illa passaggioretroflessione si verifica dopo i suoni ''r'', ''u'', ''k'', ''i'', questa legge fonetica è anche detta "« regola di ruki" ».
 
Gli effetti della legge di Pedersen hanno dotato il sistema fonetico del proto-slavo della terza [[consonante velare]], ossia la ''*х''.
 
IlLa passaggioretroflessione della ''*s'' a ''*x'' è avvenutoavvenuta in forme grammaticali come il caso [[Locativo|prepositivo]] [[plurale]] dei nomi in -u-, -i- e -o-, il [[genitivo]] plurale e il prepositivo plurale dei pronomi indicativi nonché nell'[[aoristo]] di alcuni [[Verbo|verbi]].
 
=== Fasi deldella passaggioretroflessione ===
Lo stesso H. Pedersen aveva ipotizzato che questoquesta passaggioretroflessione si svolgesse in due fasi: [[Fricativa_alveolare_sordaFricativa alveolare sorda|''*s'']] > ''*š'' ([[Alfabeto_fonetico_internazionaleAlfabeto fonetico internazionale|ʃ]]) > ''*[[Alfabeto fonetico internazionale|ɧ]]'' > ''*x''. In seguito la sua ipotesi è stata sostenuta da altri studiosi, tra cui [[Antoine_MeilletAntoine Meillet|Meillet]], Selishchev e Savchenko. Meillet ha inoltre supposto che il [[Lingua_protoLingua proto-slava|protoslavo]] abbia ereditato la ''*š'' "«orientale"», mutandolaretroflettendola in ''*х'' davanti alle vocali anteriori, ma conservandola davanti alle vocali posteriori per analogia con le alternanze ''*k''/ ~ ''*č'' иe ''*g''/ ~ ''*ž''. Così Meillet stabilisce una cronologia standard in base a cui la ''š'' di {{lang-cu|asl. ec. бышѧ}} e {{lang-cu2|''uši'' (оуши}}) avrebbe carattere primario e la ''х'' in '{{lang-cu2|asl. ec. быхъ}} e {{lang-cu2|''uxo'' (оухо}}) ‘orecchio’ avrebbe carattere secondario. Lo Shevelev ritiene assai improbabile questa ipotesi dal momento che, nell'evoluzione del protoslavo, si riscontrano passaggi dalle velari alle palatali, ma non viceversa.<ref name="Shevelov127"/>.
 
Si ha ununa passaggioretroflessione analogoanaloga a quelloquella ''*š'' > ''*x'' nell'evoluzione della [[lingua spagnola]]<ref>{{книгаcita libro|автор=Vaillant A.|название= Vaillant| Grammaire comparée des langues slaves, I|изданиеcittà=Lione e Parigi|место=Lyon-Paris|годanno=1950|страницыp=28|isbn=}}</ref>.
 
S. B. Bernstein sostiene l'ipotesi deldella passaggioretroflessione direttodiretta ''*s'' > ''*x'' affermando che sono noti in filologia casi in cui [[Consonante_dentaleConsonante dentale|consonanti dentali]] passano direttamente a [[Consonante_velariConsonante velari|velari]]<ref>{{книгаcita libro|авторautore=Бернштейн С. Б.|заглавиеtitolo=Сравнительная грамматика славянских языков|местоcittà=М.|изданиеedizione=Издательство Московского университета, Издательство «Наука»|годanno=2005|страницыp=162}}</ref>.
 
Infine, secondo alcuni studiosi, in mancanza di analogie fonetiche tra i suoni ''*u'', ''*i'', ''*r'', da una parte e ''*k'' dall'altra, si sarebbero verificati due mutamenti diversi o un mutamento articolato in due fasi<ref name="Shevelov128">{{книгаcita libro|автор=Shevelov G. Y.|заглавие= Shevelov| A Prehistory of Slavic|изданиеeditore=Carl Winter, Universitätsvelag|местоcittà=Heidelberg|годanno=1964|pagesp=128}}</ref><ref>{{статьяcita libro|авторautore=Панов М. В.|заглавиеtitolo=О причинах фонетических изменений|ссылка=|изданиеedizione=Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка|тип=|годanno=1988|том=|номер=|страницыpp=53—5453–54}}</ref>.
 
=== Esempi ===
[[File:Dental.png|thumb|right|Il suono ''*s''  è l'unica [[consonante fricativa]] dell'indoeuropero<ref name="Shevelov127">{{книгаcita libro|автор=Shevelov G. Y.|заглавие= Shevelov| A Prehistory of Slavic|изданиеeditore=Carl Winter, Universitätsvelag|местоcittà=Heidelberg|годanno=1964|pagesp=127}}</ref>]]
* {{lang-x-ie[[Lingua protoindoeuropea|indoeuropeo]] *teisos}} > ''*teixosteisos'' «diretto‘diretto, regolare»regolare’ > {{lang[[Lingua proto-xbalto-slavslava|baltoslavo]] ''*tixъ}}teišas'' > {{lang[[Lingua proto-cuslava|protoslavo]] *''tixъ'' ‘cheto’ > [[antico slavo ecclesiastico]] ''tixŭ'' (тихъ}}), {{lang-ru|russo ''tíxij'' (ти́хий}}). Cfr. {{lang-lt[[Lingua lituana|lituano]] ''teisùs}}'' «giusto»‘giusto’, {{lang-lt2|''tiesùs}}'' «semplice‘semplice, franco, aperto»aperto’<ref>{{книгаcita libro|авторautore=Фасмер М.|заглавиеtitolo=Этимологический словарь русского языка|томvolume=4|ссылкаurl=http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=63&vol=4|местоcittà=М.|изданиеedizione=Прогресс|годanno=1964–1973|страницыp=63}}</ref><ref>{{книгаcita libro|авторautore=Boryś W.|заглавиеtitolo=Słownik etymologiczny języka polskiego|местоcittà=Kraków|изданиеedizione=Wydawnictwo Literackie|годanno=2005|страницыp=78|isbn=978-83-08-04191-8}}</ref>;
* {{lang-x-ie|. *''pers-}}'' «брызгать»‘spruzzare’ > b-s. ''*porxosparšas'' > {{lang-x-slav|pslav. *porxъ}}''pȏrxъ'' «polvere‘polvere, particelle»particelle’ > {{lang-cu|asl. ec. ''praxŭ'' (прахъ}}), {{lang-ru|russo ''pórox'' (по́рох}}). Cfr. {{lang-non[[Lingua norrena|norreno]] ''fors}}'' «cascata»‘cascata’<ref>{{книгаcita libro|авторautore=Фасмер М.|заглавиеtitolo=Этимологический словарь русского языка|томvolume=3|ссылкаurl=http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=333&vol=3|местоcittà=М.|изданиеedizione=Прогресс|годanno=1964–1973|страницыpp=332—333332–333}}</ref><ref>{{книгаcita libro|авторautore=Boryś W.|заглавиеtitolo=Słownik etymologiczny języka polskiego|местоcittà=Kraków|изданиеedizione=Wydawnictwo Literackie|годanno=2005|страницыp=483|isbn=978-83-08-04191-8}}</ref>;
* {{lang-x-ie|. *wṛsus}}''wr̥sus'' > b-s. ''*wirxuswiršus'' > {{lang-x-slav|pslav. *vьrxъ}}''vь̃rxъ'' > {{lang-cu|asl. ec. ''vrĭxŭ'' (врьхъ}}), {{lang-ru|russo ''verx'' (верх}}). Cfr. {{lang-lt|lit. ''viršùs}}'', {{lang-inc|वर्ष्मा}}[[sanscrito]] ({{IAST|''varṣmā}}'' (वर्ष्मा) «altezza‘altezza, vertice, grandezza»grandezza’<ref>{{книгаcita libro|авторautore=Фасмер М.|заглавиеtitolo=Этимологический словарь русского языка|томvolume=1|ссылкаurl=http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=301&vol=1|местоcittà=М.|изданиеedizione=Прогресс|годanno=1964–1973|страницыpp=301—302301–302}}</ref><ref>{{книгаcita libro|авторautore=Boryś W.|заглавиеtitolo=Słownik etymologiczny języka polskiego|местоcittà=Kraków|изданиеedizione=Wydawnictwo Literackie|годanno=2005|страницыp=695|isbn=978-83-08-04191-8}}</ref>;
* {{lang-x-ie|. *saṷsos}}''sh₂eusos'' > b-s. ''*soṷxossaušas'' > {{lang-x-slav|pslav. *''suxъ}}'' ‘secco’ > {{lang-ru|asl. ec. ''suxŭ'' (сухъ), russo ''suxój'' (сухо́й}}). Cfr. {{lang-lt|lit. ''saũsas}},'' {{lang-lv|sàuss}}‘secco’, {{lang-grc[[Lingua greca antica|greco antico]] ''aûos'' (αὖος}}), {{lang-inc|शुष्कः}}sscr. ''śúṣkaḥ'' ({{IAST|śúşkaḥ}}शुष्कः) «asciutto»‘asciutto’<ref>{{книгаcita libro|авторautore=Фасмер М.|заглавиеtitolo=Этимологический словарь русского языка|томvolume=3|ссылкаurl=http://etymolog.ruslang.ru/vasmer.php?id=813&vol=3|местоcittà=М.|изданиеedizione=Прогресс|годanno=1964–1973|страницыp=813}}</ref><ref>{{книгаcita libro|авторautore=Boryś W.|заглавиеtitolo=Słownik etymologiczny języka polskiego|местоcittà=Kraków|изданиеedizione=Wydawnictwo Literackie|годanno=2005|страницыp=586|isbn=978-83-08-04191-8}}</ref>;
* {{lang-x-ie|. *leik<sup>w</sup>sos}}''leikʷ-so-'' ‘lasciare’ > b-s. ''*leikxosleikšas'' > {{lang-x-slav|pslav. *''lixъ(jь)}}'' ‘rimanente, superfluo; scorretto’ > {{lang-cu|asl. ec. ''lixŭ'' (лихъ}}) «чрезмерный‘superfluo, излишний»eccessivo; cattivo’, {{lang-ru|russo ''lixój'' (лихо́й}}). CpCfr. {{lang-grc|lit. ''liekù'' ‘rimango’, gr. ant. ''leípsanon'' (λείψανον}}) «остаток»‘resto, rimanenti’<ref>{{книгаcita libro|заглавиеtitolo=Этимологический словарь славянских языков|местоcittà=М.|издательствоeditore=Наука|годanno=1988|томvolume=15|страницыpp=89—9189–91, 99—10299–102}}</ref>.
 
=== Cronologia ===
[[File:Alveolar2.svg|thumb|right|Il suono ''š''  è una probabile fase intermedia deldella passaggioretroflessione da ''s'' a ''x'']]
 
==== Cronologia assoluta ====
IlLa passaggioretroflessione da ''*s'' a ''*x'' avviene nel [[Lingua_protoLingua proto-slava|protoslavo]] arcaico<ref>{{книгаcita libro|авторautore=Маслова В. А.|заглавиеtitolo=Истоки праславянской фонологии|ссылкаcittà=Мosca|место=М.|издательствоeditore=Прогресс-Традиция|годanno=2004|страницыp=196|isbn=5-89826-201-6}}</ref><ref>{{книгаcita libro|авторautore=Галинская Е. А.|заглавиеtitolo=Историческая фонетика русского языка|местоcittà=М.|изданиеedizione=Издательство Московского университета, Издательство «Наука»|годanno=2004|страницыp=19|isbn=ISBN 5-211-04969-1}}</ref>.
 
Lo Shevelev data questo passaggio al VI—V VI–V secolo a. C.<ref>{{книгаcita libro|автор=Shevelov G. Y.|заглавие Shevelov|titolo=A Prehistory of Slavic|изданиеeditore=Carl Winter, Universitätsvelag|местоcittà=Heidelberg|годanno=1964|pagesp=633}}</ref> К середине первого тысячелетия до  н.  э. данный процесс относит и А. Лампрехт<ref>{{статьяcita libro|авторautore=Lamprecht A.|заглавиеtitolo=Praslovanština a její chronologické členění|ссылка=|изданиеedizione=Československé přednášky pro VIII. mezinárodní sjezd slavistů|тип=|годanno=1978|том=|номер=|страницыp=143}}</ref>.
 
==== Cronologia relativa ====
IlLa passaggioretroflessione da ''*s'' a ''*x'' è avvenuto prima che si verificasse il processo della [[Isoglossa_centumIsoglossa centum-satem|satemizzazione]], come dimostra l'opposizione ''*pьsati'' «писать»‘scrivere’ /contro *''pьxati'' ‘spingere, «пихать»premere’. Nella parola ''*pьsati'' la ''s'' (< *) si trova in una posizione che soddisfa le condizioni deldella passaggio a ''х''retroflessione. Il fatto che tale passaggio non si sia verificato significa che, quando agiva la legge di Pedersen, al posto della ''s'' c'era ancora un altro suono<ref>{{книгаcita libro|авторautore=Селищев А. М.|заглавиеtitolo=Старославянский язык|местоcittà=М.|изданиеedizione=Издательство Московского университета, Наука|годanno=2006|страницыp=168|isbn=5-211-06129-2}}</ref><ref name="Moszyński228"/>.
 
Anche la legge di Pedersen ha influito su processi fonetici dello slavo antico come la monottongazione dei dittonghi, la palatizzazione delle velari e la semplificazione dei nessi consonantici in base alla legge della sillaba aperta.
 
IlLa passaggioretroflessione *s > *x è anteriore ai contatti tra gli Slavi e i Germanici per due motivi<ref>{{книгаcita libro|автор=Shevelov G. Y.|заглавие= Shevelov| A Prehistory of Slavic|изданиеeditore=Carl Winter, Universitätsvelag|местоcittà=Heidelberg|годanno=1964|pagesp=137}}</ref>:
# IlLa passaggioretroflessione non ha luogo nei germanismi del protoslavo nei quali sono presenti le condizioni per il mutamento a *x. Per esempio {{lang-x-slav|pslav. *''userędzь}}'' «серьга»‘orecchino’ < {{lang-got[[Lingua gotica|gotico]] *''ausihriggs}}''; «orecchino»,asl. {{lang-x-slav|*cěsar’ь}}ec. ''cěsarĭ'' (цѣсарь) «[[царьzar]]» < {{lang-got|. ''kaisar}}'' < {{lang-lat|caesar}}[[greco bizantino]] ''kaîsar'' (Καῖσαρ) «re‘re, imperatore»imperatore’.
# La ''h'' germanica corrisponde stabilmente alla ''x'' slava, il che non sarebbe stato possibile se in protoslavo la ''x'' non fosse già stata un fonema a pieno titolo. Per esempio {{lang-x-slav|pslav. *''xyzъ}}'' ‘capanna’ ({{lang-cu|cfr. asl. ec. ''xyžina'' [хыжина}}], {{lang-ru|russo ''xížina'' [хижина}}]) < {{lang-gem|germ. com. *''hūs}},'' ‘casa’; *''xъlmъ'' «collina»‘collina’ < {{lang-gem|germ. *''hulma-}},''; *''šata'' /~ *''šatъ'' «abito‘abito, velo»velo’ ({{lang-pl|cfr. polacco ''szata}}'') < {{lang-gem|germ. *''hētaz}}''.
 
=== Altre origini del suono *''х'' nel protoslavo ===
[[File:Velaar.svg|thumb|right|Il suono ''х'', ottenuto in seguito all'applicazione della legge di Pedersen nel protoslavo]]
La legge di Pedersen non rappresenta l'unico fenomeno all'origine del suono ''*х'' in protoslavo, che poteva formarsi anche:
* dalla combinazione "''s'' mobile" + velare sonora in inizio di parola;
* per analogia<ref name="Moszyński228">{{cita libro| L.| Moszyński|titolo=Wstęp do filologii słowiańskiej|editore=Państwowe Wydawnictwo Naukowe|città=Varsavia|anno=2006|p=228|isbn=83-01-14720-2}}</ref><ref>{{cita libro| G. Y.| Shevelov|titolo=A Prehistory of Slavic|editore=Carl Winter|città=Heidelberg|anno=1964|pp=131–132}}</ref>
* per analogia<ref>{{книга|автор=Shevelov G. Y.|заглавие=A Prehistory of Slavic|издание=Carl Winter, Universitätsvelag|место=Heidelberg|год=1964|pages=131—132}}</ref><ref name="Moszyński228">{{книга|автор=Moszyński L.|заглавие=Wstęp do filologii słowiańskiej|издание=Państwowe Wydawnictwo Naukowe|место=Warszawa|год=2006|страницы=228|isbn=83-01-14720-2}}</ref>
** con le formazioni prefissali: ''*xoditi'' «andare»‘andare’ - ''*prixodoti'' «venire»‘venire’;
** con le declinazioni di altre classi: ''*ženaxъ'' «donne»‘donne’ - ''*synъxъ'' «figli»‘figli’ e *''*gostьxъ'' «ospiti»‘ospiti’;
** o con la coniugazione ''*nesoxъ'' «ho‘ho portato»portato’ - ''*rěxъ'' «ho‘ho detto»detto’; *''bereši'' «porti»‘porti’ - *''vidiši'' «vedi»‘vedi’;
* Nei prestiti. Per esempio, pslav. *{{lang-x-slav|''xlěbъ}}'' «pane»‘pane’ < {{lang-got|. ''hlaifs}},'' ‘pagnotta’; pslav. {{lang-x-slav|*''xlěvъ}}'' «pane»‘pane’ < {{lang-got|. ''hlaiw}}'' «tomba‘tomba, grotta»grotta’;
* In alcuni casi la ''*x'' si è prodotta all'interno di onomatopee. Per esempio in ''*xoxotati'' «ridacchiare»‘ridacchiare’, ''*xъrkati'' «russare‘russare, tossire»tossire’ ecc.
 
Per un certo tempo gli studiosi hanno sostenuto che la {{lang-x-slav|pslav. *''x}}'' derivasse anche dalla {{lang-x-ie|. *k<sup>h</sup>}}''kʰ'', ma hanno poi abbandonato questa ipotesi dopo che è stato dimostrato che in [[Lingua_protoindoeuropeaLingua protoindoeuropea|protoindoeuropeo]] non esistevano consonanti aspirate sorde.
 
== Lingue baltiche ==
Nelle [[lingue baltiche]], per la legge di Pedersen, la ''*s'' è passata a ''*š'', ma in lituano vi sono esempi in cui tale passaggio non avviene dopo ''*u'' e ''*i'' (gli esempi [[lingua_lettonelingua lettone|lettoni]] e [[lingua_prussianalingua prussiana|prussiani]] non sono significativi perché in queste lingue la ''š'' è tornata ''s''):
<!--* cfr. {{lang-lt|mаĩ'''š'''аs}} «sacco» con {{lang-cu|мѣ'''х'''ъ}} «pelliccia», {{lang-inc|me'''ṣ'''áḥ}} ({{IAST|मेषः}}) «montone», {{lang-ae|mаē'''š'''а-}} «pecora», {{lang-non|mei'''s'''s}} «плетеная корзина для переноски»;
* {{lang-lt|jū́'''š'''e}} «рыбная уха, варево» при {{lang-orv|оу'''х'''а}}, {{lang-inc|यूषः}} ({{IAST|yū'''ṣ'''aḥ}}) «отвар, бульон», {{lang-lat|iū'''s'''}} «похлёбка, суп»;
но
 
* {{lang-lt|pai'''s'''ýti}} «толочь лён» при {{lang-orv|пь'''х'''ати}}, ''пи'''х'''ати'';
* {{lang-lt|au'''s'''ìs}} «ухо» при {{lang-cu|оу'''х'''о}}.
 
[[Отрембский, Ян|Я. Отрембский]] полагал, что в литовском ''š'' перешло обратно в ''s'' в положении после ''u'' и ''i''. То же ''š'', которое в литовских словах фиксируется после ''u'' и ''i'', по мнению польского учёного, восходит к ''*šj''<ref>{{статья|автор=Отрембский Я.|заглавие=Славяно-балтийское языковое единство|ссылка=|издание=Вопросы языкознания|тип=|год=1954|том=|номер=5|страницы=32—34}}</ref>. С. Б. Бернштейн считал это объяснение надуманным и тенденциозным<ref>{{книга|автор=Бернштейн С. Б.|заглавие=Сравнительная грамматика славянских языков|место=М.|издание=Издательство Московского университета, Издательство «Наука»|год=2005|страницы=161}}</ref>.
 
По наблюдениям С. Каралюнаса, после ''*u'' и ''*i'' звук ''*s'' переходил в ''*š'' в прабалтийском в положении не перед сонантом и только, когда эти два звука относились к одной морфеме<ref>{{статья|автор=Каралюнас С.|заглавие=К вопросу об и.-е. *s после i, u в литовском языке|ссылка=http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/977/903|издание=Baltistica|тип=|год=1966|том=I|номер=2|страницы=113—126}}</ref><ref>{{статья|автор=Hamp E. P.|заглавие=On IE *s after i, u in Baltic|ссылка=|издание=Baltistica|тип=|год=1967|том=III|номер=1|pages=7}}</ref>.
 
== Индоиранские языки ==
В праиндоарийском ''*s'' переходил в [[церебральные согласные|церебральный]] ''ṣ'' в положении после ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂ (который в сочетании с ''ṣ'' утратил палатальную артикуляцию и совпал с исконным ''k''), в том числе и в положении перед смычными, но зато не перед ''r'' или ''r̥''<ref>{{книга|автор=[[Барроу, Томас|Барроу Т.]]|заглавие=Санскрит|издание=Прогресс|год=1976|страницы=77-78}}</ref>:
 
* {{lang-inc|अक्षः}} ({{IAST|ákṣaḥ}}) «ось». Ср. {{lang-cu|ось}}, {{lang-lat|axis}}, {{lang-grc|ἄξων}}, {{lang-lt|ašìs}} «ось»;
* {{lang-inc|क्षुद्रः}} ({{IAST|kşudráḥ}}) «маленький». Ср. {{lang-cu|хоудъ}} «худой»;
* {{lang-inc|वर्ष्मा}} ({{IAST|varṣmā}}) «высота, верх, величина». Ср. {{lang-cu|врьхъ}}, {{lang-ru|верх}}, {{lang-lt|viršùs}};
* {{lang-inc|शुष्कः}} ({{IAST|śúşkaḥ}}) «сухой». Ср. {{lang-ru|сухо́й}}, {{lang-lt|saũsas}}, {{lang-lv|sàuss}}, {{lang-grc|αὖος}} «сухой»;
* {{lang-inc|विषम्}} ({{IAST|viṣám}}) «яд». Ср. {{lang-lat|vīrus}}, {{lang-grc|ἰός}} «яд»;
* {{lang-inc|तिस्रः}} ({{IAST|tisráḥ}}) «три» (ж. р.). Ср. {{lang-ae|tišrō}} «три» (ж. р.).
 
В отличие от славянских языков, в индоарийских следующий за ''*s'' взрывной не препятствовал изменению: {{lang-x-slav|*pěstъ}} (< *poi̯stos) «[[пест]]» при {{lang-inc|पिष्टः}} ({{IAST|piṣṭáḥ}}) «молотый»<ref name="Shevelov128"/>.
 
В [[нуристанские языки|прануристанском]] ''s'' переходил в ''š'' после ī, i, i̯, r, k, k̂, но не после ū, u, u̯<ref name="Эдельман30">{{книга|автор=Эдельман Д. И.|заглавие=Иранские и славянские языки: исторические отношения|издание=Восточная литература|год=2002|страницы=30}}</ref>.
 
В [[иранские языки|иранских языках]] ''s'' > ''š'' после ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂<ref name="Эдельман30"/>.
 
Немаловажно также то, что в [[индоиранские языки|индоиранских языках]] ''s'' изменялся и после i < [[шва|*ə]] и r < *l<ref name="Эдельман30"/>.
 
== Албанский язык ==
В [[албанский язык|албанском языке]] имеет место переход *s > *š после *ī, *i, *i̯, *ū, *u, *u̯<ref>{{книга|автор=Orel V.|заглавие=A concise historical grammar of the Albanian language: reconstruction of Proto-Albanian|издание=Brill|год=2000|pages=62}}</ref>:
 
* п.-алб. *''dausa'' > *''dauša'' > {{lang-sq|dash}} «баран». Ср. {{lang-got|dius}} «зверь», {{lang-lt|daũsos}} «воздух», {{lang-x-slav|*duxъ}} «дух»;
* п.-алб. *''laisa'' > *''laiša'' > {{lang-sq|lesh}} «шерсть, волосы». Ср. {{lang-lt|laĩškas}} «лист», {{lang-x-slav|*listъ}} «лист».
 
== Армянский язык ==
В [[армянский язык|армянском]] ''*s'' между гласными переходит в ''*h'' и исчезает, поэтому здесь мы сталкиваемся только со следами произношения ''š'' после ''*k''<ref>{{книга|автор=Мейе А.|заглавие=Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков|издание=Издательство ЛКИ|год=2007|страницы=122}}</ref>.
 
== Общее изменение или ряд независимых? ==
Существуют три точки зрения на то, является ли закон Педерсена общим изменением сатемных языков или он проходил уже в отдельных языках независимо<ref>{{статья|автор=Чекман В. Н.|заглавие=Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*s<sub>i-k</sub> > *š)|ссылка=|издание=Балто-славянские исследования. 1980|тип=|год=1981|том=|номер=|страницы=30—31}}</ref>:
* Закон Педерсена осуществлялся уже в отдельных языках независимо. В пользу этого говорит то, что условия протекания этого фонетического изменения несколько отличаются в разных языках.
* Это общая инновация сатемных языков, центр которой лежит в индоиранских диалектах (так, британский индолог [[Барроу, Томас|Т. Барроу]] считал маловероятной возможность того, чтобы это изменение произошло в разных индоевропейских языках независимо<ref>{{книга|автор=Барроу Т.|название=Санскрит|издание=Прогресс|место=М.|год=1976|страницы=78|isbn=}}</ref>), либо, как полагает, например, голландский лингвист [[Бекес, Роберт|Р. Бекес]], данное фонетическое изменение осуществилось уже в диалектах праязыка, но его результаты [[Фонологизация|фонологизировались]] уже в отдельных языках<ref>{{книга|автор=Beekes R. S. P.|заглавие=Comparative Indo-European linguistics: an introduction|ссылка=|место=Amsterdam — Philadelphia|издательство=John Benjamin’s Publishing Company|год=2011|pages=126—127|isbn=}}</ref>.
* Общее в результатах и условиях протекания закона Педерсена в различных языках вызвано их контактированием между собой во время протекания этого фонетического изменения.
 
== Примечания ==
{{примечания|2}}
 
== Литература ==
* ''[[Бернштейн, Самуил Борисович|Бернштейн С. Б.]]'' Очерк сравнительной грамматики славянских языков. — М.: Издательство Московского университета: Наука, 2005. — С. 160—165.
* ''Каралюнас С.'' К вопросу об и.-е. *s после i, u в литовском языке. // Baltistica, I (2). — С. 113—126.
* ''Маслова В. А.'' Истоки праславянской фонологии. — М.: Прогресс-Традиция, 2004. — С. 196—225.
* ''[[Мейе, Антуан|Мейе А.]]'' Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 26—30.
* ''[[Селищев, Афанасий Матвеевич|Селищев А. М.]]'' Старославянский язык. — М.: Издательство Московского университета: Наука, 2006. — С. 165—170.
* ''[[Чекман, Валерий Николаевич|Чекман В. Н.]]'' Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*s<sub>i-k</sub> > *š). // Балто-славянские исследования. 1980. — М.: Наука, 1981. — С. 27—37.
* ''Collinge N. E.'' The Laws of Indo-European. — Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 1985. — P. 143—145.
* ''Hamp E. P.'' On IE *s after i, u in Baltic. // Baltistica, III (1). — P. 7—11.
* ''[[Шевелёв, Юрий Владимирович|Shevelov G. Y.]]'' A Prehistory of Slavic. — Heidelberg: Carl Winter, Universitätsvelag, 1964. — P. 127—137.
 
== Ссылки ==
* Charles Prescott. «[http://www.users.waitrose.com/~candfprescott/ruki.pdf Germanic and the Ruki Dialects]»
 
{{Праславянский язык}}
 
{{Хорошая статья|Лингвистика}}
 
[[Категория:Фонетические законы]]
[[Категория:Праславянский язык]] -->
 
==Note==
<references/>
 
{{link GA|ru}}
 
{{Voci isolate}}
 
== Note ==
<references/>
 
{{portale|linguistica}}
 
[[Categoria:Fonetica]]