Dialetto gradese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
aggiunta di voci
Etichette: Modifica da mobile Modifica da applicazione mobile
Liviojavi (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Nowiki inseriti da dispositivo mobile Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile Modifica da mobile avanzata
 
(28 versioni intermedie di 22 utenti non mostrate)
Riga 1:
{{lingua
|nome = Gradese
|nomenativo =Graisan ''Graixan''
|colore = #ABCDEF
|stati = [[Italia]]
|regione = Isola di Grado ([[Provincia di Gorizia]])
|persone =
|tipologia = {{SVO}} [[Lingua flessiva|flessiva]] - [[Lingua sillabica|sillabica]]
|fam1 = [[Lingue indoeuropee|Indoeuropee]]
|fam2 = [[Lingue italiche|Italiche]]
|fam3 = [[Lingue romanze|Romanze]]
|fam4 = [[Lingue italooccidentali|Italooccidentali]]
|fam5 = [[Lingue occidentali Italooccidentali|Occidentali]]
|fam6 = [[Lingue iberiche|Galloiberiche]]
|fam7 = [[Lingue galloromanze|Galloromanze]]
|fam8 = [[Gallo-italico|Galloitaliche]]
|fam9 = [[Lingua veneta]]
|fam10fam11 = '''''gradese'''''
|iso1 =
|iso2 = roa ([[lingue romanze]])
|sil =
|estratto =
|codice =
}}
 
Il '''gradese'''{{ISO 639}} o '''gravisanograisano''' ('''graisan'graixan'' [ <nowiki/>{{IPA|grai'zan}}]) è un [[dialetto]] della [[lingua veneta]] parlato nell'isola di [[Grado (Italia)|Grado]], territorio in [[provincia di Gorizia]]. Risente di influenze della [[lingua friulana]]<ref>{{Cita web|autore=Maurizio Puntin|url=https://www.academia.edu/27698448/ALCUNI_APPUNTI_SULLAUTOCTONIA_DEI_DIALETTI_VENETI_NEL_FRIULI/|titolo=Alcuni appunti sull'autoctonia dei dialetti veneti nel Friuli}}</ref> e di altre parlate di ceppo veneto geograficamente vicine.
 
== Storia ==
 
=== Grado e Aquileia romane e altomedievali ===
 
Durante il periodo della dominazione [[Impero romano|romana]], molto probabilmente a Grado e ad [[Aquileia]] veniva parlato lo stesso linguaggio: un [[lingua latina|latino]] (importato dai coloni romani, in prevalenza [[Sanniti]]) con influenze del sostrato [[Paleoveneti|paleoveneto]]-[[Galli|celtico]] preesistente.
Nel [[IV secolo d.C.]] l'allora [[vescovo]] di Aquileia Fortunaziano scrisse commenti ai [[Vangeli]] in lingua rustica per poter essere capito dai propri auditori, indice del fatto che la popolazione già non intendeva più il latino classico.
Riga 28 ⟶ 35:
 
=== L'influenza della Serenissima ===
 
Quest'evento determinò un rallentamento dei rapporti linguistici tra la terraferma, sotto l'influenza germanica, e l'isola gradese che ricadde nella sfera [[Impero Bizantino|bizantina]] prima e [[Repubblica di Venezia|veneta]] dall'[[800]] in poi (circa).
Nel [[VI secolo d.C.]] le differenziazioni romanze più decisive fecero maturare la lingua rustica aquileiese della terraferma senza apporti linguistici esterni, essendo il [[Friuli]] isolato dal resto della romanità fino alla dominazione [[Impero carolingio|carolingia]], definendo i caratteri principali del friulano.
Riga 36 ⟶ 44:
 
=== Nuovi contatti con il friulano ===
 
Caduti i confini della Serenissima, riprendono forti contatti politici e commerciali con la vicina terraferma friulana.
Si riscontrano così numerosi friulanismi di età più recente, come l'articolo maschile '''al''', i verbi tronchi in '''-à''' e le forme v'''i'''gnì, t'''i'''gnì, s'''i'''ntì ecc., accanto o al posto delle forme venete '''el''', '''-ar''', v'''e'''gnir, t'''e'''gnir, s'''e'''ntir, ecc., rimaste invece a [[Trieste]] ed in [[Istria]]. Così anche il prefisso '''dis-''' (''disfà'', ''dismentegà'', ''disligà'') accanto o al posto del veneto '''des''' (''desfar'', ''desmentegar'', ''desligar''), oltre a molte strutture grammaticali.
La maggior parte di questi apporti o sostituzioni ha attecchito solamente nel lessico di uso comune e generale, mentre si conservano le forme venete in '''des-''' nell'ambito [[Pescapesca (attività)|peschereccio]] e dello [[Squero veneziano|squero]], dove il friulano è meno ricco di vocaboli.
 
=== Altri apporti ===
 
Vocaboli gradesi corrispondenti a quelli [[Dialetto triestino|triestini]], [[Lingua istriota|istroveneti]] sono stati introdotti, nella maggior parte dei casi, grazie alla comune appartenenza al ceppo veneziano e saltuariamente all'importazione diretta da parte di gradesi che si recavano anche per tutta la stagione invernale a Trieste o in Istria per la pesca.
Molto modesti gli appostiapporti da lingue straniere: dal [[Lingua francese|francese]] dovuti soprattutto alla breve dominazione, [[Primo Impero francese|Napoleonicadominazione napoleonica]], senza contare di alcune parole somiglianti alla lingua inglese e spagnola; più numerosi i germanismi dal [[Lingua tedesca|tedesco]] anche perchèperché Gradol'isola daè alcunifrequentatissima suoisoprattutto abitanti viene ritenutadurante la spiaggiastagione degliestiva Austriacida dovutoturisti soprattuttoparlanti allala anticalingua appartenenzatedesca alfacendone regnodiventare degliessenziale Asburgo, alcuni pervenuti tramite precedente adattamentola friulanoconoscenza.
Quasi nullo l'apporto dalle [[lingue slave]].
 
== Note ==
{{<references}}/>
 
== Bibliografia ==
Riga 55 ⟶ 65:
 
== Collegamenti esterni ==
* [{{cita web|http://www.graisanigraisanidepalu.com/ org|Sito per il mantenimento della cultura gradese]}}
 
{{DialettiLingua veneta}}
{{Dialetti d'Italia}}
{{Portale|Friuli-Venezia Giulia}}
{{Questione adriatica}}
{{Portale|linguistica|Friuli-Venezia Giulia}}
 
[[Categoria:Dialetti del Friuli-Venezia Giulia|Gradese]]
[[Categoria:Dialetti della lingua veneta|Gradese]]
[[Categoria:LingueEsodo d'Italia|Gradesegiuliano dalmata]]
[[Categoria:Grado (Italia)]]