O Tannenbaum: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
(99 versioni intermedie di 57 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{Nota disambigua||O Christmas Tree (disambigua)|O Christmas Tree}}
{{Brano musicale
|titolo= O Tannenbaum
|autore= Anonimo ([[melodia]])<br />[[Joachim August Zarnack]] (prima [[strofa]])<br />[[Ernst Gebhardt Anschütz]] (seconda e terza [[strofa]]).
|genere= canto natalizio
|stile=
|editore=
|tempo=
|realbook=
|esecuzioni=
|incisione=
|anno= no
|durata=
|note=
|tipo=
}}
'''''O Tannenbaum''''', '''''Albero di Natale''''', '''L'albero di natale''' in italiano, è un [[Canzone (musica)|canto]] tradizionale [[Germania|tedesco]] nonché – assieme a ''[[Jingle Bells]]'', a ''[[White Christmas (brano musicale)|White Christmas]]'', ''[[Stille Nacht]]'' e ''[[Tu scendi dalle stelle]]'' – una delle più famose [[canto natalizio|canzoni natalizie]].
== Storia ==
La [[melodia]], di autore anonimo, è quella di un [[
<br />Le parole sono state invece composte nel [[1819]]
== Testo ==
La [[Canzone (musica)|canzone]] è un inno
[[File:OTannenbaumNoten.gif|thumb|upright=3|Lo [[spartito]] del brano]]
{{Multimedia|allineamento = destra|larghezza = 300|file = Anonimo - Oh Tannenbaum.ogg|titolo = Anonimo|descrizione = ''Oh Tannenbaum'' — versione per pianoforte}}
{{Multimedia|allineamento = destra|larghezza = 300|file = U.S. Army Band - O Tannenbaum.ogg
|titolo=O Tannenbaum
descrizione=Versione bilingue (ted. e ingl.) della prima strofa, cantata dal U.S. Army Band Chorus}}
<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Wie treu/grün sind deine Blätter!<br />
Du grünst nicht nur zur Sommerszeit,<br />
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Wie treu/grün sind deine Blätter!
<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Du kannst mir sehr gefallen!<br />
Wie oft hat schon zur Winterszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Du kannst mir sehr gefallen!
== Versioni in altre lingue ==
Del [[
=== Versione inglese ===
Oltre a quella originale [[lingua tedesca|tedesca]], la versione più famosa è quella [[lingua inglese|inglese]] ''O Christmas Tree'', di cui esistono due varianti:
{{Colonne}}
;Prima versione
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us.<br />
Riga 55 ⟶ 64:
O, Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
You give us so much pleasure!<br />
Riga 74 ⟶ 73:
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
You give us so much pleasure!
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us.<br />
Riga 93 ⟶ 82:
O Christmas Tree, O Christmas Tree,<br />
Your branches green delight us!
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
Forever true your color<br />
Riga 111 ⟶ 90:
Stay bravely green in wintertime<br />
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
Forever true your color
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
You fill my heart with music<br />
Riga 121 ⟶ 99:
To think of you and then be gay<br />
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree<br />
You fill my heart with music
{{Colonne spezza}}
;Seconda versione
O Christmas tree, O Christmas tree!<br />
How are thy leaves so verdant!<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
How are thy leaves so verdant!<br />
Not only in the summertime,<br />
But even in winter is thy prime.<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
How are thy leaves so verdant!
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Much pleasure dost thou bring me!<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Much pleasure dost thou bring me!<br />
For every year the Christmas tree,<br />
Brings to us all both joy and glee.<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Much pleasure dost thou bring me!
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Thy candles shine out brightly!<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Thy candles shine out brightly!<br />
Each bough doth hold its tiny light,<br />
That makes each toy to sparkle bright.<br />
O Christmas tree, O Christmas tree,<br />
Thy candles shine out brightly!
{{Colonne fine}}
=== Versioni in italiano ===
Numerosi sono anche gli adattamenti in [[lingua italiana|italiano]]. Tra queste, ricordiamo '''L'albero di Natale''', incisa dal [[Piccolo Coro dell'Antoniano]], versione molto diversa dal testo originale [[lingua tedesca|tedesco]]: parla, infatti, di un [[albero di Natale]] decorato.
{{Colonne}}
;Prima versione
Nel buio tu risplendi noi<br />
Abete di Natale.<br />
Sui rami tuoi scintillano<br />
le luci colorate.<br />
Dei bimbi gli occhi brillano<br />
di Dio le luci vedono.<br />
Accanto ad un presepe c'è<br />
l'Abete di Natale.
{{Colonne spezza}}
;Seconda versione
Ricordi a tutti gli uomini<br />
i doni che i pastori.<br />
Portarono al bambin Gesù<br />
la notte di Natale.<br />
Col cuore pien di giubilo<br />
li misero sui rami tuoi.<br />
Per questo festeggiamo te<br />
Abete di Natale.<br />
{{Colonne fine}}
=== Lingue varie ===
Tra le versioni in altre [[Lingua (linguistica)|lingue]], citiamo, ad esempio:
*''Oh kuusepuu'' ([[lingua estone|estone]])
*''Oi kuusipuu'' ([[lingua finlandese|finlandese]])
*''Mon beau sapin'' ([[lingua francese|francese]])
Riga 135 ⟶ 170:
*''Oh, brad frumos!'' ([[lingua rumena|rumeno]])
In [[Norvegia]]<ref>
== Note ==
<references/>
== Voci correlate ==
*[[Canto natalizio]]
*[[Natale]]
*[[Natale nel folklore]]
*[[Albero di Natale]]
*[[
*[[Astro del ciel]] (''Stille Nacht'')
*[[Es ist ein' Ros' entsprungen]]
*[[Es kommt ein Schiff, geladen]]
*[[Ihr Kinderlein kommet]]
*[[Leise rieselt der Schnee]]
*[[Süßer die Glocken nie klingen]]
*[[Vom Himmel hoch, da komm ich her]]
*[[Rockin' Around the Christmas Tree]]
Riga 152 ⟶ 192:
*[[Nu tändas tusen juleljus]]
== Altri progetti ==
{{interprogetto}}
== Collegamenti esterni ==
* {{Collegamenti esterni}}
*[http://www.lieder-archiv.de/lieder/show_song.php?ix=200078 Lieder-Archiv: O Tannenbaum] - Spartito della canzone
*{{cita web|http://ingeb.org/Lieder/OTannenb.html|„O Tannenbaum“ in varie lingue}}
{{Natale nell'arte e nei media}}
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|festività|germania|musica}}
[[Categoria:Canzoni popolari tedesche]]
[[Categoria:Canzoni popolari del XVIII secolo]]
[[Categoria:Brani musicali natalizi]]
|