O Tannenbaum: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
(45 versioni intermedie di 27 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{Nota disambigua||O Christmas Tree (disambigua)|O Christmas Tree}}
{{Brano musicale
|titolo= O Tannenbaum
|autore= Anonimo ([[melodia]])
|anno= no▼
|genere= canto natalizio
|stile=
|
|durata= ▼
|tempo=
|realbook=
|esecuzioni=
|incisione=
▲|anno= no
▲|durata=
|note=
|tipo=
}}
'''''O Tannenbaum''''', '''''Albero di Natale''''', '''L'albero di natale''' in italiano, è un [[Canzone (musica)|canto]] tradizionale [[Germania|tedesco]] nonché – assieme a ''[[Jingle Bells]]'', a ''[[White Christmas (brano musicale)|White Christmas]]'', ''[[Stille Nacht]]'' e
== Storia ==
La [[melodia]], di autore anonimo, è quella di un [[Canzone (musica)|canto]] popolare che ha avuto probabilmente origine tra il [[XVI secolo|XVI]] e il [[XVII secolo]] (anche se qualcuno ha ipotizzato una possibile origine [[medievale]]
<br />Le parole sono state invece composte nel [[1819]]
== Testo ==
Riga 25 ⟶ 26:
[[File:OTannenbaumNoten.gif|thumb|upright=3|Lo [[spartito]] del brano]]
{{Multimedia|allineamento = destra|larghezza = 300|file = Anonimo - Oh Tannenbaum.ogg|titolo = Anonimo|descrizione = ''Oh Tannenbaum'' — versione per pianoforte}}
{{Multimedia|allineamento = destra|larghezza = 300|file = U.S. Army Band - O Tannenbaum.ogg
|titolo=O Tannenbaum|
descrizione=Versione bilingue (ted. e ingl.) della prima strofa, cantata dal U.S. Army Band Chorus}}
<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Wie treu/grün sind deine Blätter!<br />
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Wie treu/grün sind deine Blätter!
<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Du kannst mir sehr gefallen!<br />
▲Wie oft hat nicht zur Winterszeit <br />
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!<br />
O Tannenbaum, o Tannenbaum,<br />
Riga 45 ⟶ 48:
== Versioni in altre lingue ==
Del [[Canzone (musica)|brano]] sono
=== Versione inglese ===
Riga 129 ⟶ 132:
=== Versioni in italiano ===
Numerosi sono anche gli adattamenti in [[lingua italiana|italiano]]. Tra queste, ricordiamo ''
{{Colonne}}
;Prima versione
Nel buio tu risplendi noi<br />
Abete di Natale.<br />
Sui rami tuoi scintillano<br />
le luci colorate.<br />
Dei bimbi gli occhi brillano<br />
di Dio le luci vedono.<br />
Accanto ad un presepe c'è<br />
l'Abete di Natale.
{{Colonne spezza}}
;Seconda versione
Ricordi a tutti gli uomini<br />
i doni che i pastori.<br />
Portarono al bambin Gesù<br />
la notte di Natale.<br />
Col cuore pien di giubilo<br />
li misero sui rami tuoi.<br />
Per questo festeggiamo te<br />
Abete di Natale.<br />
{{Colonne fine}}
=== Lingue varie ===
Riga 150 ⟶ 180:
*[[Natale nel folklore]]
*[[Albero di Natale]]
*[[Abies
*[[Astro del ciel]] (''Stille Nacht'')
*[[Es ist ein' Ros' entsprungen]]
Riga 163 ⟶ 193:
== Altri progetti ==
{{interprogetto
== Collegamenti esterni ==
* {{Collegamenti esterni}}
*[http://www.lieder-archiv.de/lieder/show_song.php?ix=200078 Lieder-Archiv: O Tannenbaum] - Spartito della canzone
*
{{Natale nell'arte e nei media}}
{{Controllo di autorità}}
{{Portale|festività|germania|musica}}
[[Categoria:Canzoni popolari tedesche]]
[[Categoria:Canzoni popolari del XVIII secolo]]
[[Categoria:
|