Lingua sacra: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
m Corretto il collegamento Palma con Arecaceae (DisamAssist)
 
(Una versione intermedia di un altro utente non mostrate)
Riga 1:
[[File:Devimahatmya Sanskrit MS Nepal 11c.jpg|thumb|upright=1.4|I più antichi manoscritti pervenuti in [[sanscrito]]: Devi Māhātmya, su foglia di [[Arecaceae|palma]], in un antico scritto Bhujimol, [[Bihar]] o [[Nepal]], dell'XI secolo.]]
Una '''lingua sacra''' (in contesto [[religione|religioso]]) o '''lingua liturgica''' è una [[Lingua (linguistica)|lingua]] coltivata per motivi [[Religione|religiosi]] da persone che parlano un'altra lingua nella vita quotidiana.
 
Riga 35:
* [[Lingua copta]] nella [[Chiesa ortodossa copta]] e [[Chiesa cattolica copta]]
* [[Lingua siriaca]] nel [[cristianesimo siriaco]] rappresentato dalla [[Chiesa d'Oriente]], [[Chiesa cattolica caldea]], [[Chiesa cattolica sira]], [[Chiesa ortodossa siriaca]], [[Chiesa maronita]], [[Chiesa cattolica siro-malabarese]], [[Chiesa cristiana siriaca giacobita]], [[Chiesa cattolica siro-malankarese]]
* [[Inglese moderno]] (''Early Modern English'') nella [[Chiesa ortodossa in America|Chiesa Ortodossa in America]], nelle parrochieparrocchie inglesi della [[Chiesa ortodossa russa fuori dalla Russia|Chiesa Ortodossa Russa all'Estero]], la [[Southern Baptist Convention|Southern Baptist Church]], nelle varie chiese [[Anglicanesimo|Anglicane]] e negli [[Ordinariato personale|ordinariati personali]] in comunione con la Chiesa cattolica.
 
L'ampio utilizzo del [[lingua greca|greco]], nella liturgia romana, continuò, in teoria; fu ampiamente utilizzato in maniera regolare durante la [[messa papale]], che non venne celebrata per qualche tempo. L'uso continuo del greco nella liturgia romana venne ad essere sostituito in parte dal latino dal regno di [[Papa Damaso I]]. A poco a poco, la liturgia romana assunse sempre di più il latino, e rimasero solo poche parole di [[lingua ebraica|ebraico]] e greco. L'adozione del latino fu ulteriormente favorita quando la versione [[Vetus Latina]] della [[Bibbia]] fu rivista e sue parti vennero nuovamente tradotte dall'ebraico originale e greco da [[San Gerolamo]] nella sua [[Vulgata]]. Il latino continuò ad essere la lingua della liturgia e delle comunicazioni della Chiesa occidentale. Uno dei motivi pratici, potrebbe essere stato che non esistevano vernacoli standardizzati in tutto il [[Medioevo]]. Lo slavo ecclesiastico venne utilizzato per la celebrazione della liturgia romana nel [[IX secolo]] (due volte, 867-873 e 880-885).