Lingua lettone: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
(37 versioni intermedie di 24 utenti non mostrate) | |||
Riga 1:
{{lingua
|nome = Lettone |nomenativo = ''Latviešu'' |colore = #abcdef
|pronuncia = {{IPA|[ˈlatviɛʃu ˈvaluɔda]}}
|stati = {{LVA}}
|regione = [[Regione baltica]]
|persone = 1,1 milioni di parlanti madrelingua (2013)
|classifica = ''non tra le prime 105''
|
|tipologia = [[Soggetto Verbo Oggetto|SVO]] [[lingua flessiva|flessiva]]
|fam1 = [[Lingue indoeuropee]]
|fam2 = [[Lingue baltiche]]
|fam3 = Orientali
|fam4 = '''Lettone'''
|nazione = {{UE}}<br />{{LVA}}
|agenzia = Valsts valodas centrs (''Centro linguistico statale'')
|iso1 = lv
|iso2 = lav
|iso3 = lav
|mappa = Latvian as primary language at home by municipalities and cities (2011).svg
|sil =
|estratto = Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā pašcieņā un tiesībās. Viņi ir apveltīti ar saprātu un sirdsapziņu, un viņiem jāizturas citam pret citu brālības garā.
}}
La '''lingua lettone''' (nome nativo: ''
Essendo una lingua baltica, il lettone è strettamente imparentato con il [[Lingua lituana|lituano]]; tuttavia il lettone ha seguito uno sviluppo più rapido.<ref>{{Cita libro|nome=Östen|cognome=Dahl|nome2=Maria|cognome2=Koptjevskaja-Tamm|titolo=The Circum-Baltic languages : typology and contact|url=https://www.worldcat.org/oclc/45804999|accesso=2022-05-28|data=[2001?]|editore=John Benjamins Pub|OCLC=45804999|ISBN=90-272-3057-9}}</ref> Delle lingue baltiche solo il lettone e il lituano rimangono in vita, tuttavia, c'è un certo dibattito per cui il [[Lingua letgalla|letgallo]] e il kursenieki (o curoniano dell'istmo di [[Curlandia|Curonia]]), mutuamente intelligibili con il lettone, debbano essere considerati varietà o lingue separate.<ref>{{Cita libro|nome=Heiko F.|cognome=Marten|titolo=‘Latgalian is not a Language’: Linguistic Landscapes in Eastern Latvia and how they Reflect Centralist Attitudes|url=http://dx.doi.org/10.1057/9780230360235_2|accesso=2022-05-28|data=2012|editore=Palgrave Macmillan UK|pp=19-35|ISBN=978-1-349-32322-7}}</ref>
Il lettone è apparso per la prima volta nella [[stampa]] a metà del [[XVI secolo]] con la riproduzione del ''[[Padre nostro|Padre Nostro]]'' in lettone nella ''[[Cosmographia (Sebastian Münster)|Cosmographia universalis]]'' di [[Sebastian Münster]] (1544), in [[Alfabeto latino|caratteri latini]].
== Classificazione ==
Il lettone è una delle due [[lingue baltiche]] rimaste in vita (l'altra è il [[lingua lituana|lituano]]), un gruppo della [[lingue indoeuropee|famiglia linguistica indoeuropea]]. Il lettone e il lituano hanno mantenuto molte caratteristiche della morfologia nominale della proto-lingua, anche se in termini di fonetica e morfologia verbale mostrano molte innovazioni, in particolare il lettone viene considerato molto più innovativo del lituano.
Ad ogni modo, il lettone è stato influenzato anche dalla [[lingua livone]].<ref>{{Cita web|url=http://www.livones.net/en/valoda/mutual-influence-between-livonian-and-latvian|titolo=Livones.net - Mutual influence between Livonian and Latvian|sito=www.livones.net|lingua=en|accesso=2022-05-28}}</ref> Ad esempio, il lettone ha preso in prestito l'[[Accento (fonologia)|accento]] della prima [[sillaba]] dalle [[Lingue ugrofinniche|lingue ugro-finniche]].
== Dialetti ==
Ci sono tre dialetti principali di lettone: il dialetto livone, il dialetto letgallo e il dialetto centrale. Il dialetto livone si divide nella varietà della [[Livonia]] e quella della [[Curlandia]] (chiamata anche ''tāmnieku'' o ''ventiņu''). Il dialetto centrale, la base del lettone standard, si divide nella varietà livone, la varietà curone, e la varietà semigallica. I dialetti lettoni non devono essere confusi con le lingue omonime ([[Lingua livone|livone]], [[Lingua curone|curone]], [[Lingua semigallica|semigallico]] e [[Lingua selonica|selonico]]).[[File:Latvaldialekti.svg|thumb|Mappa della distribuzione geografica dei dialetti lettoni|sinistra|381x381px]]
=== Dialetto letgallo ===
Il dialetto letgallo (o dell'Alto Lettone) è parlato nella Lettonia [[nord]]-[[Est|orientale]]. Si distingue dal resto del lettone per una serie di differenze fonetiche. Il dialetto ha due varietà principali: il selonico (intonazioni a due [[Sillaba|sillabe]], cadenti e ascendenti) e il non selonico (intonazioni a sillabe cadenti e spezzate). Esiste una lingua standard, il [[Lingua letgalla|letgallo]], che si basa sulle varietà non seloniche parlate nel [[sud]] della [[Letgallia]]. Il termine "letgallo" viene talvolta applicato anche a tutte le varietà non seloniche o addirittura all'intero dialetto. Tuttavia, non è chiaro se sia corretto utilizzare il termine per tutte le varietà oltre alla lingua standard. Sebbene il termine possa riferirsi alle varietà parlate in Letgallia o dai [[letgalli]], non tutti i parlanti si identificano come parlanti del letgallo; ad esempio, i parlanti delle varietà non seloniche profonde di Vidzeme negano esplicitamente di parlare il letgallo.
=== Dialetto livone ===
Riga 33 ⟶ 44:
=== Dialetto centrale ===
Il dialetto centrale parlato nella Lettonia centrale e [[sud]]-[[Ovest|occidentale]] è la base del lettone standard. Il dialetto si divide in varietà livone, varietà curone e varietà semigallica. La varietà livone e la varietà semigallica sono più vicine tra loro rispetto alla varietà curone, che è più arcaica delle altre due. In alcune parti della varietà livone del dialetto centrale sono presenti tre intonazioni di sillabe, estesa, spezzata e cadente. Le varietà curone e semigallica hanno intonazioni a due sillabe, estesa e spezzata, ma alcune parti della varietà livone hanno intonazioni estese e cadenti. Nella varietà curoniana si usa ancora ⟨[[ŗ]]⟩. La [[Lingua curlandese|lingua curone]], che un tempo veniva parlata lungo la [[Penisola di Neringa]], è strettamente legata alle varietà del dialetto medio parlate in [[Curlandia]].
== Letteratura ==
Nonostante il ricco materiale popolare (ballate, canzoni, proverbi), risalga in certi casi a una remota antichità, la [[letteratura]] lettone è piuttosto recente. La prima pubblicazione, un catechismo, è del [[1585]]. Ma non si può parlare di vera e propria letteratura fino alla seconda metà del [[XVII secolo|'700]], allorché i due Stenders, il padre Gothards Fridrichs e il figlio Aleksandrs Jānis, utilizzarono il lettone per la [[poesia]] e il [[teatro]]. Il loro esempio fu seguito da altri autori, al cui fervore si oppose la [[censura]] [[zar]]ista. Tra il [[1860]] e il [[1890]], con il sorgere della coscienza nazionale, esplose il movimento letterario. Fu in questo periodo che [[Andrejs Pumpurs]] diede alla Lettonia il suo poema epico nazionale, il ''[[Lāčplēsis (poema epico)|Lāčplēsis]]'', che [[Vilis Plūdons]] si distinse per il suo [[stile]] peculiare e per l'impegno sociopolitico e che [[Jānis Poruks]] si mise in evidenza per il suo [[romanticismo]] intriso di fede religiosa e di [[panteismo]] mistico.
== Non madrelingua ==
La storia della lingua lettone è posta in una posizione particolare per una lingua di queste dimensioni, in cui è parlata da un gran numero di non madrelingua rispetto ai parlanti nativi. La popolazione immigrata e minoritaria in Lettonia è di 700.000 persone: [[russi]], [[bielorussi]], [[ucraini]], [[polacchi]] e altri. La maggior parte degli immigrati è arrivata in Lettonia tra il [[1940]] e il [[1991]], integrando le comunità etniche minoritarie preesistenti ([[Tedeschi del Baltico|baltico-tedeschi]], ebrei lettoni). Le tendenze mostrano che la competenza del lettone tra i non madrelingua sta gradualmente aumentando. In un sondaggio del 2009 dell'Agenzia linguistica lettone, il 56% degli intervistati di madrelingua russa ha dichiarato di avere una buona conoscenza del lettone, mentre per la generazione più giovane (dai 17 ai 25 anni) la percentuale è stata del 64%.<ref>{{Cita web|url=https://valoda.lv/en/wp-content/uploads/monitorings%20eng.pdf|titolo=Language situation in Latvia: 2004–2010}}</ref>
La maggiore adozione del lettone da parte delle minoranze è stata determinata dal suo status di unica lingua ufficiale del Paese e da altri cambiamenti avvenuti nella società dopo la [[Dissoluzione dell'Unione Sovietica|caduta dell'Unione Sovietica]], che hanno spostato l'attenzione linguistica dal [[Lingua russa|russo]]. Ad esempio, nel 2007 le università e i college hanno ricevuto per la prima volta domande da parte di futuri studenti che avevano seguito un'istruzione secondaria bilingue in scuole per minoranze. La conoscenza del lettone è richiesta in diverse professioni e carriere.
== Grammatica ==
{{vedi anche|Grammatica lettone}}
{| class="wikitable sortable floatright"
|+Lingua ufficiale
|-
!
!
|-
| [[Lettonia]]
Riga 94 ⟶ 111:
I verbi sono divisi in tre coniugazioni. Ci sono tre tempi semplici: il presente, l'imperfetto e il futuro, e tre tempi perfetti: il perfetto presente, il perfetto passato e il perfetto futuro. I verbi hanno cinque modi: indicativo, imperativo, condizionale, congiuntivo e debitivo.
== Ortografia ==
Storicamente il lettone veniva scritto usando un sistema basato sui princìpi fonetici della [[lingua tedesca]] o della [[lingua polacca]]. All'inizio del XX secolo il vecchio sistema ortografico venne
===
Al giorno d'oggi l'[[alfabeto lettone]] standard è composto di 33 lettere:
{| class="wikitable"
! colspan="33" |Maiuscole
|-
|A
|Ā
|B
|C
|Č
|D
|E
|Ē
|F
|G
|Ģ
|H
|I
|Ī
|J
|K
|Ķ
|L
|Ļ
|M
|N
|Ņ
|O
|P
|R
|S
|Š
|T
|U
|Ū
|V
|Z
|Ž
|-
! colspan="33" |Minuscole
|-
|a
|ā
|b
|c
|č
|d
|e
|ē
|f
|g
|ģ
|h
|i
|ī
|j
|k
|ķ
|l
|ļ
|m
|n
|ņ
|o
|p
|r
|s
|š
|t
|u
|ū
|v
|z
|ž
|}
L'alfabeto standard lettone moderno usa ventidue lettere non modificate dell'alfabeto latino (tutte a eccezione di ''[[Q]]'', ''[[W]]'', ''[[X]]'' e ''[[Y]]''). A esse aggiunge altre undici lettere modificate. Le lettere vocaliche ''[[A]]'', ''[[E]]'', ''[[I]]'' e ''[[U]]'' possono prendere un [[macron (segno diacritico)|macron]] per indicare una vocale lunga, prendendo per presupposto che una vocale non modificata è corta. Le ''[[C]]'', ''[[S]]'' e ''[[Z]]'', che nelle forme non modificate vengono pronunciate {{IPA|[ts]}}, {{IPA|[s]}} e {{IPA|[z]}} rispettivamente, possono venire marcate con un [[háček]]. Queste lettere marcate, ''Č'', ''Š'' e ''Ž'' si pronunciano rispettivamente {{IPA|[tʃ]}} (''c dolce''), {{IPA|[ʃ]}} (''sc'') e {{IPA|[ʒ]}} (''g toscana''). Le lettere ''[[Ģ]]'', ''[[Ķ]]'', ''[[Ļ]]'' e ''[[Ņ]]'' si scrivono con una [[cediglia]] o una piccola virgola al di sotto di loro (o al di sopra della ''g'' minuscola). Esse sono le versioni palatalizzate di ''G'', ''K'', ''L'' e ''N'' e rappresentano i suoni {{IPA|[ɟ]}}, {{IPA|[c]}}, {{IPA|[ʎ]}} (''gl'') e {{IPA|[ɲ]}} (''gn''). Altre varietà del lettone non standard possiedono ulteriori lettere modificate.
Riga 146 ⟶ 197:
L'ortografia antica era basata su quella tedesca e non rappresentava foneticamente la lingua lettone. All'inizio veniva usata per scrivere i testi religiosi per i preti tedeschi per aiutarli nella comunicazione con i lettoni. I primi scritti in lettone erano caotici: c'erano ben dodici modi diversi di scrivere la ''Š''. Nel 1631 il prete tedesco Georgs (Juris) Mancelis provò a sistematizzare la scrittura. Scrisse le vocali lunghe a seconda della loro posizione nella parola: una vocale corta seguita da ''h'' per una vocale radicale, una vocale corta nel suffisso e una vocale con un marchio diacritico sulla desinenza che indicava due differenti accenti. Le consonanti venivano scritte seguendo l'esempio del tedesco con lettere multiple. L'ortografia antica venne usata fino al [[XX secolo]], quando venne lentamente rimpiazzata dall'ortografia moderna.
===
[[File:Latvian Ergonomic Keyboard Layout.png|miniatura|292x292px|Layout di una tastiera ergonomica lettone (raramente usato)]]
La mancanza del supporto per i diacritici di molti software ha fatto sì che emergesse uno stile ortografico non ufficiale, chiamato spesso ''translit'', che venisse usato nelle situazioni in cui gli utenti non potessero immettere i segni diacritici lettoni nei moderni sistemi computerizzati (e-mail, newsgroups, forum, chat, SMS, ecc.). Questo sistema utilizza solamente le lettere dell'[[alfabeto latino]] e le lettere che non vengono usate nell'ortografia standard vengono generalmente omesse. In questo stile i diacritici vengono rimpiazzati da dei digrafi, una lettera raddoppiata per indicare una vocale lunga; ''j'' indica la palatalizzazione delle consonanti, a eccezione di ''Š'', ''Č'' e ''Ž'' che vengono indicate posponendo una ''h''. A volte la seconda lettera, quella usata al posto del diacritico, viene cambiata con un'altra lettera diacritica (es. ''š'' viene scritta come ''ss'' o ''sj'', non ''sh''), e dato che molta gente può trovarsi in difficoltà usando questi metodi, spesso le lettere vengono scritte senza alcuna indicazione della presenza di un segno diacritico, e usano i digrafi solo quando l'assenza di questi ultimi indurrebbe in errore.<ref>{{Cita web|url=http://politika.lv/|titolo=Latviešu valodas izmaiņas un funkcijas interneta vidē|editore=politika.lv|accesso=28 luglio 2007|anno=2001|nome=Linda|cognome=Veinberga|lingua=lv|urlmorto=sì|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20120524124909/http://politika.lv/|dataarchivio=24 maggio 2012}}</ref> A volte viene usato un apostrofo prima o dopo il carattere che dovrebbe avere un diacritico. Esiste inoltre un altro stile, chiamato a volte "''pokemonismo''" (nello slang internet lettone "[[pokémon]]" significa adolescente), caratterizzato dall'uso di alcuni elementi di [[leet]], dall'uso di lettere non lettoni (particolarmente ''w'' e ''x'' invece di ''v'' e ''ks''), dall'uso di ''c'' invece di ''ts'', dall'uso di ''z'' nelle desinenze e dall'uso alternato di maiuscole e minuscole. Inoltre i digrafi diacritici sono spesso usati e spesso mescolati con le lettere diacritiche dell'ortografia standard. Anche se al giorno d'oggi ci sono supporti per software disponibili, la scrittura senza segni diacritici è ancora diffusa per motivi finanziari e sociali.
Al giorno d'oggi per scrivere in lettone si usa la tastiera standard [[QWERTY]] o quella statunitense; i diacritici sono inseriti usando un tasto morto (di solito ', occasionalmente ~). Alcuni layout di tastiera usano il tasto modificatore [[Alt Gr]] (in particolare il layout integrato di Windows 2000 e XP (QWERTY lettone), è anche modificatore di default in X11R6, quindi un default in molte distribuzioni Linux).
== Fonetica ==
Riga 190 ⟶ 244:
:risalita seguita da una discesa con un'interruzione nel mezzo. Per esempio ''logs'' "finestra".
Tutti i dittonghi hanno intonazione discendente,
Questo sistema è simile a quello del [[lingua lituana|lituano]], dello [[lingua svedese|svedese]], del [[lingua norvegese|norvegese]] e del [[lingua serba|serbo]]. Il tono interrotto è simile allo [[stød]] [[lingua danese|danese]].
=== Consonanti ===
{| class="wikitable" style="margin:auto;clear:both;"
| {{Separatore diagonale||}}
!Bilabiali
!Labiodentali
Riga 277 ⟶ 331:
Vi sono in lettone anche due [[digramma|digrammi]]: dz {{IPA|[ʣ]}} e dž {{IPA|[ʤ]}}.
==
=== Numeri ===
* 1: viens
* 2: divi
* 3: trīs
* 4: četri
* 5: pieci
* 6: seši
* 7: septini
* 8: astoņi
* 9: deviņi
* 10: desmit
=== Parole di uso comune ===
*Uomo: '''vīrietis''' (cfr. [[lingua latina|latino]] ''vir'')
* Donna: '''sieviete'''
* Padre: '''Tēvs'''
* Madre: '''māte''' (cfr. [[lingua latina|latino]] ''mater'', [[greco antico]] μήτηρ)
* Cielo: '''debesis'''
* Terra: '''zeme''' (cfr. [[lingua russa|russo]] ''земля, zemlja'')
* Sole: '''saule''' (cfr. [[lingua latina|latino]] ''sol'', [[lingua italiana|italiano]] ''sole'')
* Luna: '''mēness''' (cfr. [[lingua inglese|inglese]] ''moon'', [[lingua latina|latino]] ''mens, -sis'', [[lingua italiana|italiano]] ''luna'')
* Acqua: '''ūdens''' (cfr. [[greco antico]] ὕδωρ, ''hüdōr'')
* Albero: '''koks'''
* Sì: jā
* No: nē
=== Frasi di uso comune ===
* Come ti chiami?: Kā tevi sauc?
* Mi chiamo...: Mani sauc...
* Ciao: Sveiki
* Buon giorno: Labdien
* Arrivederci: Uz redzēšanos
* Grazie: Paldies
* Prego: Lūdzu
* Benvenuto: Laipni lūdzam
* Non capisco il lettone: Es nesaprotu latviski
* Parla inglese?: Jūs runājiet angliski?
* Vivo in Italia: Es dzīvoju Itālijā
* Come va? Kā iet?
== Note ==
Riga 302 ⟶ 380:
== Altri progetti ==
{{interprogetto|preposizione=sulla|etichetta=lingua lettone}}
== Collegamenti esterni ==
* {{Collegamenti esterni}}
* {{cita web | 1 = http://www.come-si-dice.imparare-lingue.eu/vocabolario-lettone/ | 2 = Vocaboli fondamentali da ascoltare in lettone | accesso = 15 agosto 2011 | dataarchivio = 24 agosto 2011 | urlarchivio = https://web.archive.org/web/20110824210839/http://www.come-si-dice.imparare-lingue.eu/vocabolario-lettone/ | urlmorto = sì }}
* {{cita web|http://web.tiscali.it/angolodidario/unmondodiscritture/Lettone.html|Fonte}}
* {{cita web|https://courses.washington.edu/latvian/basic_latvian/html/grammar_introduction.htm|Grammatica lettone|lingua=en}}
Riga 315 ⟶ 393:
* {{cita web|1=http://www.letonika.lv/dictionary/|2=Dizionario Inglese-Lettone/Lettone-Inglese|lingua=en|accesso=23 settembre 2007|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20060410080305/http://www.letonika.lv/dictionary/|dataarchivio=10 aprile 2006|urlmorto=sì}}
* {{en}} [https://web.archive.org/web/20070916092434/http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Latvian-english/ Dizionario Inglese Lettone] da [https://web.archive.org/web/20120223164907/http://www.websters-online-dictionary.org/ Webster's Online Dictionary] - L'Edizione Rosetta
* {{cita web|1=http://www.lvavp.lv/|2=Agenzia nazionale per l'insegnamento del lettone|lingua=lv|accesso=23 settembre 2007|dataarchivio=1 dicembre 2020|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20201201181037/http://www.lvavp.lv/|urlmorto=sì}}
* {{cita web|1=http://www.languagehelpers.com/Latvia/TheLatvianAlphabet.html|2=L'alfabeto lettone|lingua=en|accesso=23 settembre 2007|dataarchivio=22 ottobre 2013|urlarchivio=https://web.archive.org/web/20131022190312/http://www.languagehelpers.com/Latvia/TheLatvianAlphabet.html|urlmorto=sì}}
* {{cita web|http://www.languagehelpers.com|Esempi di parole e frasi lettoni (con suoni)|lingua=en}}
* {{cita web|url=http://www.dicts.info/dictlist1.php?l=Latvian|titolo=Dizionari bilingue lettoni|lingua=en}}
|