Lingua siculo-araba: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m →Bibliografia: smistamento lavoro sporco e fix vari |
GJo (discussione | contributi) Annullata la modifica 145863923 di 79.49.149.82 (discussione) Etichetta: Annulla |
||
(32 versioni intermedie di 24 utenti non mostrate) | |||
Riga 3:
|nome = Siculo-arabo
|nomenativo =
|colore =
|stati = {{bandiera|Sicilia}} [[Sicilia]]<br />{{MLT}}
|persone =
Riga 31:
Attualmente l'influenza dell'arabo è presente in centinaia di parole siciliane, molte delle quali riguardano l'[[agricoltura]] e le attività ad essa collegate. Questo è comprensibile in quanto gli arabi introdussero in Sicilia molte tecniche che, all'epoca, erano sconosciute o cadute nell'oblio, specialmente per quanto riguarda l'[[irrigazione]] e la [[coltivazione]] e nuovi tipi di colture, molte delle quali praticate ancora oggi.
Alcune parole di origine araba sono:
* ''balata'' - pietra o balaustra; est. tomba (da ''balat'', pietra, cfr. maltese ''blata''; dal latino ''palatium'')
* ''burnia'' o ''brunìa'' - giara (da ''burniya''; latino ''hirnea'')
* ''capu-
* ''[[cafisu]]'' - misura per l'acqua e, soprattutto, per l'olio (da ''qafīz'')
* ''carruva'' - frutto del [[Ceratonia siliqua|carrubo]] (da ''harrub'' cfr. castigl. ''algarroba'')
* ''[[Cassata siciliana|cassata]]'' - torta siciliana con ricotta (da ''qashata''; latino ''caseata'', qualcosa fatto di formaggio; castigliano ''quesada'' o ''quesadilla'')
* ''[[Dammuso|dammusu]]'' - soffitto (da ''dammūs'',
* ''favara'' - sorgente d'acqua (da ''fawwara'')
* ''jarrusu'' - giovane effeminato (da ''ʿarusa'', sposa)
* ''gebbia'' - vasca di conservazione dell'acqua utilizzata per l'irrigazione (da ''jabh'', cisterna)
* ''giggiulena'' - seme di [[Sesamum indicum|sesamo]] (da ''giulgiulan'')
* ''giurana'' - rana (da ''
* ''alammiccu'' -
* ''mischinu'' - poverino (dall'arabo ''miskīn'' e ancora prima dall'[[Codice di Hammurabi|accadico]] ''muškēnum'' "mendicante")
* ''[[noria]]'' - ruota idraulica (dall'arabo ''n'r'', vociare, zampillare)
* ''saja'' - canale (da ''sāqiya'', irrigatrice, cfr. castigliano ''acequia'')
* ''Sbernia - Sberna (da Bernia, Albernia, Burnus, Bernus)''
* ''
* ''taliari'' - guardare, osservare (da ''ṭalaʿa''´; castigliano ''atalaya'', torre, altura, e ''atalayar'', registrare il campo da una torre o altura, osservare, spiare; dall'arabo ispanico ''attaláya''')
* ''tannura'' - cucina in muratura (da ''tannūr'', forno)
* ''tùmminu'' -
* ''vàḍḍara'' - ernia (da ''adara'')
* ''zabbara'' - [[Agave (botanica)|agave]] (da ''
* ''zaffarana'' - [[Crocus sativus|zafferano]] (da ''zaʿfarān'', che è dal persiano; castigliano ''azafrán'', dall'arabo ispanico ''azza´farán'')
* ''[[zàgara]]'' - fiore dell'arancio (da ''zahra'', fiore; castigliano ''azahar'', dall'arabo ispanico ''azzahár'')
Riga 62 ⟶ 61:
* ''[[Zibibbo|zibbibbu]]'' - tipo di uva a grossi chicchi (da ''zabīb'', uva passita)
* ''zirru'' - recipiente (da ''zir'')
*[[Alcantara (fiume)|Alcàntara]] deriva da ''al-qantar'' (arco o ponte, identico toponimo si registra in Spagna)
*[[Alia (Italia)|Alia]] deriva da ''yhale'' (viale, identico toponimo si registra in Spagna)
Riga 70 ⟶ 68:
* [[Marsala]] da ''Marsa Allāh'' (porto di Dio)
*[[Marzamemi]] da ''marsa'' (porto)
* [[Mongibello]], [[Gibellina]], [[Gibilmanna]], [[Gibilrossa]] da ''
* [[Misiliscemi]] da ''Manzil-al-Escemmu'' (luogo elevato dove scorre l'acqua)
*[[Racalmuto]], [[Regalbuto]], [[Ragalna]], Regaleali da ''rahl'' (luogo di soggiorno, quartiere)
* [[Giarre]], [[Giarratana]] da ''
*[[Misilmeri]], da ''Menzel-el-Emir'' (villaggio dell'Emiro)
*''[[Mezzojuso]], da Menzel Yusuf : Casali di Yusuf''
*[[Donnalucata]], da ''Ayn-Al-Awqat ''(fonte delle ore)
* [[Canicattì]], [[Canicattini Bagni|Canicattini]] da "''ḵandaq aṭ-ṭīni''" (fossato d'argilla)
* [[Savoca|Sàvoca]], da "''As-Sabuqah''" (luogo remoto).<ref>Giuseppe Salvadore. Savoca e dintorni. Ed. EDAS. Messina. 2018. Pagg.24-33</ref>
* Alabiso - deriva dal soprannome dato al capostipite, dal termine arabo ''yabis'' "arido, secco".
* Butera - possibile che derivi da un'italianizzazione del nome arabo ''Abu Tir'' (padre di Tir), o anche dal mestiere del capostipite espresso dal vocabolo arabo ''butirah'' (pastore)
* Cangemi - da ''ḥaǧǧām'', 'flebòtomo' ('strumento per effettuare un [[salasso]]' o 'chi effettua un salasso')
* Caruana - dall'arabo che a sua volta proviene dal persiano ''kārwān'' "carovana" convoglio di cammelli, dromedari e altri animali da trasporto
* Cassarà - da ''qaṣr'' e Allah - "castello di Allah (o Ali)"
Riga 88 ⟶ 89:
*[[Gedda]] - toponimo in Arabia Saudita
* Maimone - "fortunato"
* Moschella,
* Sberna - "Mantello orientale" (da bernus o barnus)
* Sciarrabba, Sciarabba - da ''sarab'' bevanda (di solito vino o altri alcolici)
* Taibi - ''tayyb'' "molto buono"
* Vadalà, Badalà - "servo di Allah"
* Zahami, Zagami - "
* Zappalà - "forte in Allah"
* Zizzo - ''aziz ''"prezioso"
Bisogna tener ben presente che nel periodo arabo della storia siciliana una grossa popolazione
==
{| class="wikitable"
Riga 107 ⟶ 109:
|-
| Bebbuxu
| Babbaluciu/Vavaluciu
| Chiocciola
|-
| Kapunata
Riga 120 ⟶ 122:
| Ġiebja
| Gebbia
| Abbeveratoio
|-
| Ġunġlien
| Giuggiulena/Ciciulena
| Seme di sesamo
|-
| Saqja
|
| Saia (Canale d'irrigazione)
|-
| Kenur
|
| Forno per cucinare
|-
| Żagħfran
| Zaffiranu
| Zafferano
|-
| Żahra
|
| Zagara (bocciolo, fiore)
|-
| Żbib
| Zibbibbu
| Uvetta
|-
|}
Riga 158 ⟶ 156:
* [[Jawhar al-Siqilli|Jawhar al-Ṣiqillī]] (Sicilia 911 - [[Il Cairo]] 992), generale siciliano che creò il più grande impero fatimide della storia e conquistò tutto il [[Nordafrica]], l'[[Egitto]] e la [[Siria]]. Fondatore di al-Qāhira ([[Il Cairo]]) e della [[moschea di al-Azhar]], una delle più antiche e più rinomate [[Università al-Azhar|università]] del [[mondo islamico]] [[sunnita]].
* [[Imam al-Mazari|Imām al-Māzarī]] (Mazara del Vallo, 1061 – Mahdia, 1141). Giurista [[malikita]] arabo-siciliano.
* [[
* [[Abū Ḥafṣ ʿUmar ibn Makkī aṣ-Ṣiqillī]] (m. 1108), erudito e filologo, autore di un'opera sugli errori di pronuncia dei siculo-arabi
* [[Ibn al-
== Note ==
Riga 167 ⟶ 166:
* {{Cita libro |lingua = inglese |autore = Dionisius A. Agius |titolo = Siculo Arabic |url = https://archive.org/details/siculoarabic0000agiu |città = Londra |editore = Kegan Paul International |anno = 1996 |isbn=0-7103-0497-8}}
* {{Cita libro |lingua = inglese |autore = Alex Metcalfe |titolo = Muslims and Christian in Norman Sicily. Arabic-Speakers and the End of Islam |città = Londra-New York |editore = [[Routledge]] |anno = 2003 |isbn=0-7007-1685-8}}
* {{Cita libro |lingua = inglese |
* {{Cita libro |lingua = inglese |autore = Dionisius A. Agius |
*
* Antonino Reitano, ''Poesia araba siciliana'', patrocinato dalla Regione Siciliana, 2007
*
== Voci correlate ==
Riga 178:
== Collegamenti esterni ==
* {{Cita web |url = http://www.orientalistica.it/?p=2849 |titolo = L’arabo e il dialetto siciliano |sito = Centro Studi e Ricerche di Orientalistica |data = 23 marzo 2013 |accesso = 31 agosto 2014 |urlarchivio = https://web.archive.org/web/20160310233737/http://www.orientalistica.it/?p=2849
* {{Cita web |url = http://www.palermoweb.com/lamusicadelsole/dialetto/influenze_araba.asp |titolo = Il dialetto: l'influenza araba |sito= PalermoWeb.com |accesso = 31 agosto 2014}}
|