Stati e regioni multilingue: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
 
(2 versioni intermedie di un altro utente non mostrate)
Riga 49:
===Africa occidentale===
*[[Benin]]: francese (ufficiale), numerose lingue locali
*[[Burkina Faso]]: More, bissa, dioula, fula, autrealtre lingue francese
*[[Capo Verde]]: portoghese e [[creolo capoverdiano]]
*[[Costa d'Avorio]]: francese (ufficiali), numerose lingue locali
Riga 57:
*[[Guinea-Bissau]]: portoghese (ufficiale), ''kriol'' (creolo basato sul portoghese della Guinea Bissau), altre lingue locali
*[[Liberia]]: inglese (ufficiale), lingue tribali
*[[Mali]]: bambara, bomu, bozo, dogon, fula, hassaniyya, mamara, maninka, songhay, soninke, syenara, tuareg, xaasongaxango, altre lingue francese
*[[Niger]]: hausa e francese
*[[Togo]]: francese (ufficiale), lingue tribali (ewe, mina e kabiyé)
Riga 119 ⟶ 120:
*[[Spagna]]: spagnolo (ufficiale), diverse regioni hanno più di una lingua ufficiale: basco e spagnolo (Paesi Baschi e Navarra), spagnolo e galizano (Galizia), spagnolo e catalano (Catalogna,<ref>[http://www.issirfa.cnr.it/download/File/Catalogna.Nuovo%20statuto-traduzione%20italiana.pdf Statuto di Autonomia de Catalunya] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160826013327/http://www.issirfa.cnr.it/download/File/Catalogna.Nuovo%20statuto-traduzione%20italiana.pdf |date=26 agosto 2016 }} Art. 6.; Ilenia Ruggiu [http://unica2.unica.it/giurisprudenza/docenti/ruggiu/statuto%20catalano.pdf Il nuovo Statuto catalano] Università di Cagliari</ref>, Isole Baleari e Comunità valenciana<ref>[[Statuto d'Autonomia della Comunità Valenciana]] Art. 6. 1. L'idioma proprio della Comunitat Valenciana è il valenzano. 2. La lingua valenzana è la lingua ufficiale nella Comunitat Valenciana al pari di quella castigliana, che è la lingua ufficiale dello Stato spagnolo. Tutti hanno diritto a conoscerle ed usarle, come a ricevere l’insegnamento in, e di, lingua valenzana.</ref>). Il leonese e il galiziano sono riconosciuti ma non ufficiali in Castiglia e León e l'asturiano nelle Asturie.
*[[Svezia]]: svedese e finlandese a [[Tornedalen]] e [[Haparanda]], svedese e sami nel nord.
*[[Svizzera]]: tedesco, francese, italiano e romancio.<ref>[https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19995395/index.html Costituzione federale della Confederazione Svizzera] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170920201207/https://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19995395/index.html |date=20 settembre 2017 }} Art. 4</ref> Alcuni cantoni bilingue francese-tedesco ([[Canton Vallese|Vallese]], [[Canton Berna|Berna]] e [[Canton Friburgo|Friburgo]]), il Grigioni trilingue tedesco-romancio-italiano.<ref>[http://www.gr-lex.gr.ch/frontend/versions/2160 Costituzione del Cantone dei Grigioni] Art. 3</ref> Oggigiorno la maggior parte degli svizzeri impara l'inglese per comunicare con gli svizzeri che parlano altre lingue native, poiché l'inglese è neutrale tra i parlanti di diverse lingue nazionali, il che lo rende una lingua franca, in cui nessuna lingua nazionale domina l'altra<ref>{{Cita web|url=https://www.swissinfo.ch/ita/cultura/lingua-e-cultura_l-inglese-come-lingua-franca-della-svizzera-un-vantaggio-o-un-problema/46510602|titolo=L’inglese come lingua franca della Svizzera, un vantaggio o un problema?}}</ref>.
 
==Oceania==