Un'amara vittoria: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
(3 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 39:
==Distribuzione==
===Edizione italiana===
Il primo doppiaggio italiano del corto fu eseguito nel 1988 dalla [[Cooperativa Doppiatori Cinematografici|C.D.C.]] per la trasmissione sulle reti [[Rai]]. In questa edizione la favola che legge Bugs all'inizio è una variante con protagoniste una [[lumaca]] e una [[gazzella]]; inoltre Cecil Tartaruga viene chiamato col suo nome originale e definito come una femmina, sebbene conservi una voce maschile, e viene mantenuto il [[Miglio (unità di misura)|miglio]] come unità di misura. Nel 1996, sempre per la trasmissione televisiva, fu ridoppiato dalla Angriservices Edizioni sotto la direzione di [[Renzo Stacchi]]. In entrambe le edizioni la battuta finale di Cecil, che in originale è una citazione della celebre battuta di Bugs "Ain't I a stinker?" (Non sono una carogna?), fu sostituita con una frase differente. Non essendo stata registrata una colonna internazionale, in entrambi i casi fu sostituita la musica presente durante i dialoghi.
=== Edizioni home video ===
|